Kelet-Magyarország, 1989. május (46. évfolyam, 101-126. szám)

1989-05-06 / 105. szám

10 1989. május 6. A KMvendég A humoralista Bejön a terembe, s a so­rok között máris elégedett moraj szalad végig. Öltözéke ragyogó fehér ing, egyszerű fekete bársonynadrág. Olyan, mint bármelyikünk. Közö­lünk való, a mi gondjainkat, örömeinket tudja. A televí­zióból ismert népszerű mű­vész most személyesen is ta­lálkozik közönségével. Sán­dor György humoralista egy- szál magában áll a színpa­don. Eszével, szavaival, gon­dolataival kíván megnevet­tetni bennünket. Olyasmin derülünk, amin — ha kicsit is élgondolkodunk, inkább keseregnünk kellene. A baja­inkat nevetjük ki. Nem irigy­lem. Az első percekben arra gondolok, nincs az a pénz, amiért hasonlóra vállalkoz­nék. — Igaza van, minden fellé­pés egy halálugrás. Nem könnyű dolog, jobb bele sem gondolni. Helyette in­kább azzal áltatom magam, lehet, hogy ma este megmen­tek egy emberéletet, vissza­adom valaki önbizalmát, fogyatkozóban lévő életked­vét. Másképp nem bírnám csinálni. ,— Azzal kezdte műsorát, hogy ez nem hakni, nem si­etünk, ráérünk beszélgetni, van időnk gondolatainkat kicserélni. Mégis, miért vál­lalkozott vidéki turnéra a ki­fejezetten egyszemélyes mű­faj képviselője? — A TV népszerűsége után —- ahol milliók láthatnak — szerettem volna személyesen is találkozni a közönséggel. A képernyőn látható műsora­imban többnyire utcai és helyzetkomikum adja a hu­mort, az előadóesteken pe­dig teljesen másról van szó. Tudom, sokan kizárólag a TV-toől ismernek, s azért jöttek ide ma este, hogy „A bajainkat nevetjük ki..." személyesen lássanak. Az a becsvágy munkál bennem, hogy ezentúl fordítva legyen. Az előadóest után, az ott hallottak miatt keressenek ezentúl a televízióban. — ön nagyon népszerű az emberek körében. Megisme­rik, megszólítják az utcán, megfordulnak ön után. Hogy viseli ezt? — József Attilát idézem: „Híres vagy, hogyha ezt akartad...” — Gondolom, ennél rosz- szabb már csak az lenne, ha a kutya se venné észre ... — Húsz évig ez volt a helyzet, s azt is élveztem. — Mi az, amit Sándor Györgyről ma feltétlenül tudni kell? — Semmi. Nem olyan fon­tos az ember. Lehet, hogy az összes estem csak arra ürügy, hogy társművésszé legyek, hogy segítsek fel­fedni a másokban rejlő érté­keket. Engem nagyon érde­kel az ember. Ha valaki nem olyan, amilyennek lát­ni szeretném, amit elvárok tőle, akkor rögtön az okokat keresem. Tudja mennyi gátlás, oda nem figyelés, meg nem értés van az embe­rekben? Legfontosabb lenne szerintem az önbecsülésün­ket visszaadni. Sajno6, lassan ott tartunk, hogy magyarnak lenni szégyen. Azt szeret­ném, ha mindenki hinne ma­gában, ha merne, tudna ten­ni azért, hogy az önbizal­mát visszaszerezze. — Kilenc önálló előadóest után mire készül most? — Elkészült Mágiarakás című könyvem, amely nyol­cadik önálló estem szöveg­könyvét és egy soha be nem mutatott, Mici-Mackó média című műsoromat tartalmaz­za. A könyv második fele breviárium, melynek címe: Magunkról-másokkal. Ebben 54—55 különböző szerzőtől származó fejezetekre osztott szemelvény található, me­lyeket egy-egy mondanivaló kapcsán idézek. Ez a könyv segít tájékozódni erkölcsi, világnézeti, ízlésbeli kérdé­sekben, értékekben is. Sok évi munkám fekszik benne, kis túlzással talán azt is mondhatom, könyvtárnyi tudnivalót tartalmaz egyet­len vékonyka kötetben. Ezen­kívül az év végén jelenik meg egy rólam szóló könyv, amelyet egy pécsi újságíró, Koncz István ír. Ebben Ma- kovecztől Mándi Ivánig val­lanak — rólam. — Van-e kedvenc műsora a humoralistának ? — Nincs ilyen, illetve mindegyik az. Állandóan re­pertoáron tartom régi prog­ramjaimat is, amelyek — fáj­dalom — nagyon is rímel­nek a mára. Javában dolgo­zom új műsoromon is, cí­me: Fakírtermelés. Ez lesz a tizedik önálló estem, amellyel a tervek szerint ősz­szel állok közönség elé. Kovács Éva ____Film ____ Mielőtt befejezi röptét TALÁNYOS CÍM, gondol­hatja bárki, ha nem ismeri fel, hogy honnan kölcsönözte Tímár Péter rendező harma­dik játékfilmjéhez. Lapoz­zuk csak fel Shakespeare Machbet-jét, ott olvashatjuk Szabó Lőrinc fordításában: „Mielőtt befejezi vaksi röp­tét/ A denevér, mielőtt ál­mosan/ Elzümmögi Hecaté szaruszárnyú/ Bogara az éj altató jelét:/ Iszonyú tett történik.” A forrás ismereté­ben aztán elgondolkodha­tunk, illik-e egymáshoz a cím, s a filmbeli történet. Annyiban kétségtelenül, hogy „iszonyú tett történik”, ám aki Shakespeare-i mélysége­ket keres benne, az csalódni fog, mert — némi túlzással — csak a lichthof mélységé­vel szembesülhet a filmben. A cselekmény megtörtént eseményeken alapul, a rende­ző egy hírlapi tudósítás nyo­mán kezdett foglalkozni a mozgóképi megvalósítás gon­dolatával. Ritka háromszög- történetről van szó: egy el­vált asszony (Bodnár Erika személyesíti meg) élettársá­ról (Máthé Gábor alakítja) kiderül, hogy biszexuális hajlama van, s aki az együtt­élés feltételéül egy idő után azt szabja meg, hogy a nő ne csak elnézze, hanem cse­lekvőén segítse is, hogy ka-< maszfiát a férfi „megkap­hassa”. Extrém fordulatot ott kapnak az események, ahol az asszony a kezdeti — természetesnek tekinthető — tiltakozás után rááll erre az aljas játékra. MIT LEHET KEZDENI EGY ILYEN TÖRTÉNET­TEL, amely csak sok áttétel segítségével kínálja fel a tár­sadalmi általánosítás lehető­ségét? Bizonyos, hogy né­hány évtizeddel ezelőtt ezzel a témával egyetlen rendező sem mert volna előhozakod­ni, s nem kell dús fantázia ahhoz sem, hogy elképzel­jük, mit kapott volna a zsda- novi esztétikán nevelődött kritikától, ha valami csoda folytán akkoriban elkészül. A téma azonban, bár­Élő festmények. „Mintha fest­ményből lépett volna ki” — szokták mon­dani, és ez tel­jes mértékben áll Dale De- vereux Bar- kerre, aki egy Ausztráliában rendezett élő festmények ki­állításának egyik „művé­szeként” a kép­ből kilépve meghúzza a 16 éves Brooke Hilton haját. A három „mű­vész” napi öt órát tölt a kép­be „festve”. Könyvespolcunk n Nobel-díjas villanyszerelő Éppen jókor jelent meg Szilágyi Szabolcs „Walesa” című kötete: április 17-én le­galizálták Lengyelországban a Szolidaritást, s fogott ke­zet a tévé — s így ország­világ — nyilvánossága előtt Wojciech Jaruzelski állam- elnök-pártfőtitkár és Lech Walesa, a sokáig betiltott szakszervezet elnöke. Politi­kai tárgyalópartnerként. A könyv — amelynek alcí­me is jellemző: a Nobel-díjas villanyszer elő — napjaink egy nem mindennapi emberének portréját rajzolja meg. A szerző a nyolcvanas évek ele­jén — a Magyar Rádió állan­dó varsói tudósítójaként — „testközelből”, a helyszínen kísérhette figyelemmel Lech Walesa és a Szolidaritás leg­fényesebb időszakát, majd be­tiltását, az illegalitás kezde­tét. Mindemellett rengeteg, Walesáról szóló írásból —, köztük angol, francia, német, olasz sztárriporterek és len­gyel elemzők interjúiból — mazsolázott, hogy ügyes szer­kesztéssel a képet továbbár­nyalja egy-egy jellemző ada­lékkal, hogy a felszín alá is elérjen, cselekedeteket moz­gató belső rugókat tárjon fel. Walesáról megtudhatjuk, hogy hívő katolikus — egyes vélemények szerint „imádsá- gos munkásvezér” —, 47 éves, hét gyermek apja, tavaly köl­tözött népes családjával ker­tes házba a lakótelepi szövet­kezeti panelből, s a lakáscse­réhez Nyugaton kiadott köny­vének honoráriumát is fel­használta (a könyvet hazájá­ban nem adták ki, ezért küldte külföldre). Titkárnő, testőr-sofőr, két autó áll ren­delkezésére, és sok tanács­adója. köztük számos riválisa van. S megértük azt is, hogy 1980 augusztusának munkás­vezérét a mai radikális ifjú­ság már „Walesa apónak” is nevezte... Hozzájárult ehhez az elhú­zódó válság, az illegalitás, a rendkívül nehezen kialakuló nemzeti kerekasztal, s az a csönd is, ami hazájában kö­rülvette a hajdani — a leg­utóbbi időkig betiltott — Szo­lidaritás-vezetőt. Egy jellem­ző adat: 1981 decembere — tehát a szükségállapot beve­zetése — óta, 1988 szeptem­beréig a hivatalosan kiadott lengyel lapoktól egyetlen új­ságíró sem kért interjút tőle. Ez a tény is jelzi a könyv szerzőjének a témával kap­csolatos optimizmusát, jó po­litikai szimatát: egy akkor „leírt”, elfelejtett munkásve­zérről szóló kötet megírásá­hoz fogott. Érdekes, hogy ez azután történt, hogy a kitűnő tájékozottságáról ismert Jer­zy Urban kormányszóvivő a szerzőnek adott interjújában kifejtette: „o Walesát övező legenda teljesen szertefosz­lott. Félig-meddig megmo- solygott személy lett, noha sohasem volt komoly vezető ember, függetlenül attól, hogy határozott ellenségünk ő.” Mondhatnánk erre, hogy ilyen a politika — ismét for­dult az idő kereke.,. De térjünk vissza Walesa szavaihoz. A pluralizmusról — amely napjainkban Ma­gyarországon is az egyik leg­gyakrabban használt kifeje­zés — egy tavaly szeptember­ben készült interjúban érde­kes dolgokat mond. Arra a kérdésre, hogy véleménye szerint mikor volt a meg­egyezésre nagyobb esély, most vagy 1981-ben, így vála­szolt: „Volt esélyünk 1981- ben is, bár — s ez talán meg­lepően hangzik — kevesebb, mint manapság. Akkor túlsá­gosan gyengék voltunk a de­mokrácia művészetében. Egyetlen év alatt vettük át a demokrácia meglehetősen fel­gyorsított és kényszerűen le­rövidített tananyagát, ugyan­azt, amit más országok har­minc vagy még több év alatt dolgoztak fel. Valóban hosz- szú idő után most először lá­tom az esélyét, hogy Lengyel- országban megindulhasson valami bölcs dolog.” A kötetben néhány érde­kes dokumentumot is olvas­hatunk, így például Gáspár Sándor korábbi SZOT-főtit- kár 1981. szeptember végi le­velét, amelyben lemondja a Szolidaritás-kongresszuson történő magyar részvételt, vagy a fakszimilében közölt levelet, amelyet „Walesa tizedes" írt Jaruzelski tábor­noknak a házi őrizetből, 1982. novemberben: „Ügy vélem, hogy már elérkezett egyes dolgok tisztázásának ide­je ...” Saját erejéből, úgymond „titkáról” — szerintem — a legjellemzőbb mondatokat Oriana Faliad híres olasz új­ságírónőnek mondta a Szoli­daritás „sikerfutásának” fi­nise előtt, 1981 tavaszán: „ ... Mégsem tudom, vezér vagyok-e igazán. Csak any- nyit tudok, hogy előre meg­érzem a dolgokat, jó orrom van, s amikor hallgat a tö­meg, tudom, mit akar mon­dani. Akkor azt én ki is mon­dom, megtalálom a helyes ki­fejezést. Ügy feltöltődöm, mint egy akkumulátor.” Wa­lesa neve —, amely magyar­ra fordítva azt jelenti: csa­vargó, tekergő — a nyelvújí­tók szótárába is bevonult. Az emberek a nyolcvanas évek Lengyelországában nem fize­tést kaptak, hanem walesów- kát (azaz sztrájkokkal kicsi­kart, sajnos árufedezet nél­küli béremelést). Ez is egy adalék a portréhoz ... Végül két rövid névsor, ér­dekességként. A norvég par­lament három férfit jelölt az 1983. évi Nobel-békedíjra: Jimmy Cartert, az USA el­nökét, Robert Mugabét, Zim­babwe elnökét és Lech Wa­lesát. A Nobel-díjas lengye­lek: Maria Curie-Sklodowska (1903), Henryk Sienkiewicz (1905), Wladislaw Reymont (1924), Czeslaw Milosz (1980), Lech Walesa (1983). A tízíves kötet —. amely­ben az utolsó érdemi hír feb­ruár 16-i, tehát a szerző va­lóban versenyt futott az idő­vel, eseményekkel — a Nép­szava Kiadó Vállalat gondo­zásában jelent meg április utolsó napjaiban. Marik Sándor II Kelet a Magyarország HÉTVÉGI MELLÉKLETE a denevér mennyire taszító is, nem zárja ki a művészi feldol­gozhatóság lehetőségét, de a feladat komoly próbára teszi az alkotót. Tímár törekvése figyelemre méltó részered­ményekhez vezetett, jó ízlés­sel kerülte el a legveszélye­sebbnek ígérkező fordulato­kat, s ha néhány összefüg­gést írói-dramaturgiai szem­pontból előzetesen tisztázott volna, munkája jobb minősí­tést is megérdemelne. Jó lett volna, ha előzetesen eldönti, kit tekint a film fő­hősének, mert az a megoldás, hogy egyformán fontosnak veszi mindhárom főalakot, s váltogatja a súlypontot meg­határozó szereplői helyzete­ket, azzal nem kívánatos egyensúlyt teremt. Pedig a színészektől igazán sok tá­mogatást kap. Máthé Gábor egy valójában megíratlan fi­gurából teremt sok színészi leleménnyel élő alakot, s amikor visszafogott, akkor forrósodik fel körülötte iga­zán a levegő, de azt a hiányt ő sem tudja pótolni, hogy az anyával ellentétben ki van szakítva munkahelyi köze­géből, s csak homályos uta­lások történnek munkájára vonatkozóan. A NÉHÁNY MONDATOS CSELEKMÉNYISMERTE­TÉS alapján is belátható, hogy a téma többfajta mű­faji megközelítés lehetőségét rejti magában. Elvihető lett volna a szociodráma irányá­ba, ha az író-rendező a hely­zet mögötti társadalmi okok feltárására tett volna alapo­sabb kísérletet (ahogy példá­ul a gyerek iskolai kudarca­it mutatja); izgalmas lett volna, ha következetesen fi­gyel azokra a lelki mozgató­rugókra, amelyek az asszony döntéseit meghatározzák, s ezáltal a pszichodráma med­rébe terelgeti az eseménye­ket; vagy az sem lett volna érdektelen, ha a krimiszerű befejezés kapott volna műfa- jiságában következetes előz­ményeket. A rendező azon­ban nem tisztázta, melyik nézőpontot tartja fontosnak, ezáltal a film menet közben kétszer is műfajt vált, ami nem szolgál előnyére. A Mielőtt befejezi röptét a denevér meggyőz arról, amit már az Egészséges ero­tika és a Moziklip alapján is sejteni lehetett: Tímár Péter azon kevesek egyike rende­zőink közül, aki tökéletesen birtokában van a technika nyújtotta filmkifejezés fel­használási lehetőségeinek. Erről a kérdésről ritkábban szokás szólni, mert valójában ez rutin kérdése is, ha egy rendező 3—4 évente jut for­gatási lehetőséghez, aligha van alkalma ezt a rutint megszerezni. tímár Péternek sze­rencséje VAN, hogy a trükkoperatőri munkától ér­kezett a rendezőségig, de ez tulajdonképp mindegy. A lényeg, hogy az alkotó adek- vát filmnyelvi formát tud-e találni egy adott tartalomhoz’; E filmben hanyag beállítást nem találunk, ellenkezőleg: a rendező a látvány artisztiku- mára is figyel, és a nyugta­lanságot hordozó rövid snit­tek mindig találó. ritmusa helyenként még a tartalmi mélység hiányát is feledtetni tudja. Hamar Péter Szilágyi Szabolcs WAtESA

Next

/
Thumbnails
Contents