Kelet-Magyarország, 1988. január (45. évfolyam, 1-25. szám)

1988-01-09 / 7. szám

él műveiben O O O gyár keramikus: Kovács Margit Evő kislány ját élményeiből és a magyar népművészetből egyéni for­manyelvet alakított tó ma­gának, mely a múló évtize­dek során többször; válto­zott ugyan, de mindig jelleg­zetesen „kovácsmangiiti” maradt. Fiatalságában alko­tókedve sokoldalúságát kü­lönféle színes mázas edények sona, reliefek, falképek, kis­plasztikák és első korongolt figurái bizonyították, me­lyeknek utolérhetetlen mes­tere maradt haláláig. 1929- ben készített Korongos című reliefje mesterségének cí­mere, kis genrekép, mely múzeuma falán is látható. A felszabadulás után mű­vészete kiteljesedett, stílusa beérett, a kerámia minden ágában kiemelkedő értékeket hozott létre. Munkásságá­ban a figurális elem játszot­ta a főszerepet. Technikai, ábrázolásbeli nehézségeket nem ismert. Bőségben sorjá­zó művei hazai és külföldi elismerést, hírnevet, magas kitüntetéseket hoztak szá­mára, de élete utolsó évti­zedeiben, a hazai avantgarde előretörése idején méltatlan mellőzést is. Mégis tovább folytatta megkezdett útját, meg tu­dott újulni öregségében is. Ekkor váltak művei expresz- szív módon sűrített, kerámi­ába álmodott mesévé, fiatal­ságának nagyméretű kompo­zícióit folytatva (Piac 1961. Almát vegyenek, halat tes­sék, Nagy család 1962, öre­gek csöndes lakomája 1969— 70). Legtöbb művének tárgya a falusi élet, ahol a művész gyermekségét töltötte. Ilyen emléket idéz a többször megmintázott piac, de figu­ráinak java része is, mint a Hialászasszonyők, vagy az 1952-es Kenyérszegő, a hazai és európai kerámia egyik csúcsteljesítménye. Az 1958— 60-han készült Siratóasszo- nyokban a szeretteiket a há­borúból hazaváró asszonyok apotteózisa. ' Első nagyméretű figurája, a Szoptató 1948-han készült, melyet évek során számos társa követett. (Fonó 1953, Párkák 1958.) Az utóbbi jól mutatja, hogyan idézi a gö­rög mitológia alaikjadt ma­gyar földre. Nagyméretű fi­guráiban a szobrászati for­málás, a különféle lelkiálla­potok mesteri rögzítésével egyesül. Éles pszichológiái ér­zék, különleges dekoraitivi.tás jeLlemzi apróbb figuráit is, legyen tárgyuk akár bibliai (Júdás csókja 1956, Krisztus 1940, Noéók 1968—70), akár a századvégi kispolgárság, vagy a falusiak élete. 1977. június 4-én halt meg súlyos betegségben. Művei­ben az élet nagy kérdéseire korszerű, maradandó euró­pai rangú választ adott. >kkal éjéin büfé is a műve- tázban, így a félezer Ugató nem bosszan- volna ennek hiánya szóval: több szeretet, n, gondosság kívánta- zenészek megtették a ■t, magas színvonalon, en. Ehhez kell igazí- torülményeket. A kö­rt, a muzsikusokért, t a művészetért, vita folyik manapság ajon a jó szórakozta- művészi igény és az mennyire összeférhető ük. Gondolom, mind a ig megnyerése, mind tságosság biztosítására in koncerlehetőségek- i mondhatunk le. Ez rtás iránti érdeklődést ■lit, a megyeszékhelyen más helyiségekben, megyén kívüli váro- is megmozgatja a áhítókat. Rernélhet- hogy a művelődési pviselőinek lelkesedé- irnarad? Ügy vélem: . fúvósok egykor Jeri- út rombolták le. Le- i a közöny erődjét re- . Mindenesetre: vár­íj abb szereplésüket, ion, tavasztól a sza­rén. (bürget) Mesélt egy kötetre valót Rohodi Nagy János emlékezete Az a fényes, rmndenknmek messiást ígérő betlehemi csil­lag Rohod mélykék egén is ott ékeskedett 1890 karácsonyának vigíliáján. Ott sziporkázott Nagy uramnak, a rohodi feles juhászmaik a háza fölött, hogy a hosszú advent után oda is elvigye másnapra, december 25-éne, a megváltó karácsonyt a vajúdó Nagyné asszonynak egy hangos „oá!”-'kat kiabáló virgonc kis fiúcska alakjában. Megszületett Rohod leendő mesemondója! Nem jászolban, mint a kis Jézuska, de bárány- ililatú pásztorember házában. Aztán Rohod egészen elfe­lejtette. Pedig hosszú idő ám 31 eszitendő! Nagy iános, a neves mesemondó, éppen any- nyi idéig ólt szülőfalujában. Itt eszmélkedett, a rohodi nép­nyelv íze zamatosítötta anya- nyelvvé elsőként kiejtett sza­vait. Itt bojitárikodott apja mellett, miikor már munkára foghatták, s járta a rohodi ha­tárt a bégető nyájat terelő pu­liikkal. Ahogy önállóvá serdült, itt ette a napszámosok sovány kenyerét 1914-ig. Aztán jött a világégés. Jól ismerjük a képet régi történelemkönyveinkből. A tarfejű, őszszaikállú. öreg Fe­renc Jóskát ábrázolja, amint töprengőre ráncolt ábrázattal kimondja: „döntöttem!" Nos, ez a szó akaszt Nagy Jánosra is bakaruhát, vállára puskát. Ez az egyetlen szó szenvedteti vele végig az első világháború négy keserves esztendejét. A tündérmesék vi­lágában fogamzott juhászszár­mazék azonban a halál kapu­jában sem veszti el életkedvét, hanem inkább felizzi'k benne válami szebb és jobb életre hevítő parázs. Kezében fegy­verrel, sipkáján őszirózsával, rácsod átkozik az ekkor feffilob- banó rőt fényiekre. Puskáját, a magyar írontkatanák .asszo­nyát” magához szorítva harcol tovább, mint új célokért küz­dő vöröskatona. Ám, Rohodon szinte semmit sem tudnák mindenről. Pedig a vöröscsi'llagos, Lenin-süpkás fiú a bukás után ide meneke- dák haza. Ide, hogy a remélt jobb élét helyett legalább a napszámosok keserű kenyerét otthon ehesse tovább. 1921-jben távozik végképp Rohodröl, nem tudni miért. Talán jobb is nem tudni! A bodrogközi Sára községben te­lepszik meg. A juhászokkal hasonszőrű rideg magyarok között törzsökösödilk, a folyó­menti hallászbokrakban. Meséi is innen kelnek szárnyra. A budapesti egyetem nép­rajzos hallgatói már jóval a lélszabadulás előtt fel-felkere- sik Nagy Jánost, és meséket jegyeagetnek tőle. Az ekkori­ban még csak kezdő, de azóta nemzetközi hírű kutatóvá nőtt Dégh Linda is kapcsolatba ke­rül vele. Az ő gondozásában jelenük meg egy kötetre való Nagy János meséiből „Bodrog­közi mesék” (Bp. 1945.) címein. A népmeséknek ez a kiapad­hatatlan tiszta forrása buzog tovább évtizedekig a felszaba­dulás után is. 1960-ban elisme­rik tehetségét, elnyeri a Nép­művészet Mestere kitüntető címet. De az elismerést már csak rövid ideig élvezi. 1962. június 4-én, hetvenkét éves korában Budapesten meghal. Most ráemlékezve, a szüle­tésnapi évfordulón megpróbá­lom summázni ezt az életutat. — Juhász, napszámos, front- katona, vörösikatona, halász majd mesemondó. Egy egysze­rű élet egyszerű állomásai. Ez az egyszerű ember, ez a me­semondó Nagy János egyszerű életének tapasztalatait képes volt mesékbe varázsolva köz- kinccsé és halhatatlanná ten­ni: hasznosat és nagyot tudott maradandónak formálni. íme, ez van a mérleg egyik serpenyőjében. És mi van a másikban? A már említeti cím, néhány sor az Életrajzi lexikon II. kötetében és egy porlepte szakköri napló a ro­hodi iskolában ezzel a felirat­tal: „Nagy János Honismereti Szakkör”. Vajon elegendő ez? Egyen­súlyban van így a mérleg nyelve? Balogh László Svájcban kántáltaa Távirati meghívót kaptam a Zürichi Magyar Történel­mi Egyesület elnökétől, dr. Csihák Györgytől, advent második hetében. Kérte, hogy tartanék emlékező előadást az ottani magyaroknak gyer­mekkorom szatmári karácso­nyairól, az Uránia étterem különtermében, az egyesület szokásos évi záróközgyűlé­sén. Már a „wineren” azon ka­pom magam, hogy gyermek­korom kántáló dallamai zson- ganak a fülemben, kifordított kucsmás, bundás maszkos alakjai ködlenek Feldkichen táján a hajnali derengésben elém, ahogy vaklálom az ezerszámra kivilágított ka­rácsonyfák világánál a szik­lás, behavazott hegycsúcso­kat. Ott vibrálnak a szálkái gyermekkor karácsonyképei az osztrák—svájci éjszaka- tájban, s lapulnak hajdani gyűjtőfüzetem adatai, N. Bar- tha Károly, Volly István, Bá­lint Sándor, Üjváry Zoltán tanulmányai társaságában a frissen töltött kolbász, füs­tölt sonka, tokászalonna, tar- pai szilvórium, barabási bo­rocska, Tóth Sándor megha­tóan finom, Gellért püspököt és Szent Margitot örökítő te­nyérbe simuló bronzköltemé­nyei társaságában, bőröndöm aljában. Amikor itthon összekészí­tettük a vinnivalót, főzniva- lót, fűszereket, apám „hegy- re-homokot” jelszóval nyug­tázta. Nincs olyan rakott sze­kér, amire ne férne még egy villányi — tromfoltam. Apám sejtése igaznak bizonyult, de az itthoni ízek azért külhon­ban pótolhatatlanok! (Még ecsedi savanyú káposztát is vittünk a sült kolbászhoz- sonkához, a hagymás duszi mellé, amit ott főztünk a plébánia konyhalaboratóriu­mában az üstnyi fazokban odakészített szálkái batyusle- ves mellett feleségemmel, be­tetőzve tepsiben sütött lap- csánkával.) Mindennek meg- ágypztutník pár pohár szilvó- riummal, bolondítottuk pör­költ milotai dióbéllel, hogy berekesszük a honi étkezést barátainkkal a barabási bo­rocskával ... Régen izgalmas kérdés — N. Bartha Károly 1933-ban tanulmányba is foglalta — a szatmári bábtáncoltató bet- lehemezés. A játék leírásán túl azonban arra nem keres­te a választ, hogy egy „kato­likus hagyomány” miért pont Szatmáriban (színtiszta refor­mátus falvakban) őrződött napjainkig. Talán úgy, aho­gyan a kora középkori volt katolikus kőtemplomok a fa­tornyok és haranglábak együttesében! Hogy mindeze­ket kifejtsem hallgatóimnak, előtte fel kellett idézni a szatmári tájat, beszélni a szatmári magyarságról, az itt­honi világról, Adyra, Móricz- ra, Szabó Lőrincre hivatkoz­va, utalva. Majd a rigmusok, szólásmondások hangulatte­remtő világába elérkezve az „asztaltársasággal”, végezetül együtt kimondhassuk: „Ka­rácsomba kalácsot, húsvétba húst. pünkösdbe kenyeret, azt • is csak úgy, ha lehet!” Miközben gyermekkori ka­rácsonyi énekeket dúdoltunk, borúsan emlegettük, hogy mára már elmaradtak a csil- lagosók, a betilehemesek, a karácsonyi asztal bőségesebb mint valaha, bárha a szere­tet sem követné a tovatűnt kántálókat. Másnap az atya rakétase­bességű autóján a cégénydá- nyádi „illetőségű” Pestalozzi- Kende Évához röpített Bern­be. A család a nyáron volt itthon, a Bukónál egy diófa árnyékában, bogrács mellett ünnepeltük Isabell leányuk harmincadik születésnapját. Értékes szatmári szőtteseket adományoztak múzeumunk­nak. Azelőtti években pedig több mint hatvan Kölcsey- levelet államunknak. Pap-sofőrünk társaságában a vizitet „illetlenül” gyűjtő­munkára használtuk. Kende Éva kitűnő emlékezetű, bő négyórás magnetofonba mon­V ______________________ dott szavai nyomán feltárult a hatvan évvel ezelőtti szat­mári múlt, benne egy 10 éves, jó szemű báróleány és családja élete, a három Ken­de-fiú sorsa, béke, háború, front, halál, kilakoltatás, bir­tokfelosztás, Hortobágy, ha­zaelhagyás, majd a sebek he­gedőse után az újra hazata­lálás örömizgalma. Mindez Bernben, egy erdő közepé­ben, 80 család számára meg­épített „telepen”, ahol közös­ségben élve, klub, könyvtár, bolt, garázs, benzinkút, be­csületkasszára „srófolva”! (Az építkezés során egyetlen fát sem vágtak ki!) Pap kísérőnk harmadnap visszaadta a „kölcsönt” 1 Olyan kemény napi progra­mot csinált St. Gallenbe, hogy végül már csak vonszolni tudtuk magunkat. Hosszú tanári pályám so­rán óráimon sokszor szóba hoataim a St. Galleni „ka­landot”. Végre — nyugdíj előtt — a tetthelyen voltam. Az arany és bor után kutató, a templom oromzatáról le- piszkoló, evés után csontok­kal dobálózó, ittasan birkózó ifjú őseink azért a bolondos Heribert baráttal embersége­sen bántak — vigasztalom magamat a kolostor udvarán. Arra meg egyenesen büszke vagyok, mielőtt belépnénk a Stiftsbibliothek, kéttornyú katedrális melletti, barokk- pompázatú termeibe, hogy kalandozó őseink — a króni­kák szerint is — erős fegye­lem alatt tartott, percek alatt hadrendbe álló sereg­ben harcoltak, gondosan őr­zött szekérvárban pihentek, vonuláskor előőrssel és hát­véddel fedezték magukat, az összeköttetést futárokkal, kürt- és tűzjelekkel tartot­ták. Bár a korabeli nyugati templomok litániafohászai­ban emígyen könyörögnek: „De saggitis Hungarorum li­bera nos, Domine” — a ma­gyarok nyilaitól ments meg Uram, minket. A kései utód bámulja a Miatyánk első német szöve­gét, az Ekkehard-féle króni­kákat, Tutiló faragott ele­fántcsont kézirattábláit, s ol­vassa, hogy a könyvtárban 2000 középkori kéziratot, 1700 inkunábulumot, 30 000 egyéb régi nyomtatványt és több mint 100 000 kötet könyvet őriznek. Mindnyájunknak felcsillan a szeme, amikor megpillantjuk a bal oldali ablak melletti üvegezett ba­rokk szekrény negyedik pol­cán, a sorban kilencedik fó- liánst, Bonfini: Cronico Hun- garie c. munkáját. A látványtól megfáradva a kijáratnak vesszük az irányt. A portán 10 frant adok egy 35 lapos kis könyvtártörté­netért — ha drága is, de mű­gonddal készült könyvecske. Máskori svájci útjaim so­rán is szerettem volna köze­lebbről szemügyre venni né­hány hagyományos paraszt­tanyát. A svájci paraszt ne­hezen barátkozik, különösen az ősi kantonokban. Pesta- lozziék jóvoltából most azon­ban sikerült. Körbejártunk Bern környékén jó néhány tanyát. Szabályos rend az is­tállók körül, a trágyacsómók gondosan tupírozottak. A tá­pot nem csorgatják, a silót nem hullatják, a tehenek farka felkötve, az istálló- illatot” természetesnek tart­ják, a hígtrágyát az utolsó cseppig a legelőkre permete­zik. És mindez települések, házak között! Nem jelentge- tik egymást, hogy büdös van! Nem is az autókat, mégcsak nem is a gazdaságokban használt számtalan kisgépet irigyeltem, annál inkább szemléletüket, hagyományai­kat és modernségüket. Gaz­dagok és mégsem fölényesek, alázat van bennük az álla­tok, a föld iránt. Szorgoskodásukat látva öreg ecsedi parasztok tűnnek elő a lepergett időből, akik valaha éppen olyan sóvárgó alázattal voltak a főd iránt, mint mai gazdag svájci tár­saik ... Farkas József 1988. j*auár 9. @ Q

Next

/
Thumbnails
Contents