Kelet-Magyarország, 1987. december (44. évfolyam, 283-308. szám)

1987-12-24 / 303. szám

1987. december 24. O Tirpákok élő dalai Vajdabokorban J hmí Ég nem tudott ipL” Terített asztalnál ülünk a vajdabokori művelődési ház­ban a népdalkor jubileumit ünnepségén. Azaz dehogyis ünnepség ez — sokkal inkább jóhangU'laitú baráti összejöve­tel, amelyen persze szóba ke­rülnek az elmúlt évtized ese­ményei, élményei is. Nézzük a videón a filmet, amit az idén tavasszal készí­tettek a környéken a szegedi körzeti tévéstúdió munkatár­sai, szlovák nyelvű műsoruk­ba. A legtöbben értik, miről folyik a szó, de arra már nem vállalkoznának, hogy Lakatos Pálhoz, Magyar Já- nosnéhoz vagy Huszárszki bácsihoz hasonlóan szlovákul beszélgessenek a riport errs!. Ismerős helyeken kószál a kamera. Palicz Mihályék szép, régi házát mutatja Ró- kaboikorban, a sóstói falumú­zeumot, Nyíregyházán, a nagycserkeszi á Italás on isko­lát, ahol heti néhány órában szlovákot is tanítanak. A mellettem ülő Horányi András ugyancsak ékes szlo­vák nyelven szólalt meg eb­ben a filmben. — Nagyszüleim, szüleim is Sülyánbokorban laktak. A nagyanyám még nem is tu­dott magyarul. A szüleim pe­dig otthon, legalábbis előt­tünk, gyerekek előtt csak ma­gyarul beszéltek. Abban az időben, a Horthy-rendszer- ben aligha boldogulhattunk volna a szlovákkal, ezért akarták, hogy csak a magyart használjuk. De aztán kilenc­éves koromban bekerültem Nyíregyház vra. A nagyszüle­im nek a Pacsirta utcán volt a városi házuk, én onnan jártam iskolába. A nagy­anyámtól pedig megtanul­tam a nyelvet. Aztán egy ideig nem nagyon használ­tam, legfeljebb a barátok kö­zött. A hadifogságban vettem elő újra a tudományomat. Aztán megnősültem, jöttek a gyerekek. Előtte gyakran szlovákul beszéltünk a fele­ségemmel, ha azt akartuk, hogy ők ne értsék... Az apó­som is tudja a nyelvet, ide való a családjuk. — A maguk gyerekei sem tudnak szlovákul? — Valahogy csak rájuk ra­gadt. A fiam Pesten lakik, a lányom pedig itt Vajdabo­korban. Beszélni nemigen be­szélik, de mind a ketten ér­tik a nyelvet. — Bandi bácsi mióta tagja az együttesnek? — Nem én léptem be elő­ször, hanem a feleségem. Én csak utána vagy két évvel. Eleinte magyar dalokat éne­keltünk, aztán Kovács László, az akkori vezetőnk javasla­tára kezdtük összeszedegetni a tirpák dalokat is. — így volt — helyesel Ko­vács László, aki a megalaku­lástól fogva 1985-dg viselte gondját az együttesnek. — 1953-ban kerültem Vargabo­korba tanítani, ott töltöttem a legszebb éveket... Aztán igazgatóhelyettes, majd igaz­gató voltam Benkőbokorban. összesen 16 évet töltöttem tanyán, és az az érdekes, hogy akkoriban eszünkbe sem jutott dalolni. Már vagy hét-nyolc éve szakfelügyelő voltam Nyíregyházán, ami­kor hívtak a vajdabokori művelődési házba, hogy se­gítsek megszervezni egy nép- dalkört. Ez volt a kezdet, amikoris valóban magyar népdalok­kal próbálkozott a népdalkör és a citeraegyüttes. 1980 kö­rül kezdték el gyűjtögetni a környékbeli tanyákon a tir­pák dalokat, ezeket aztán Németh Zoltán lefordította — a fiatalok ugyanis csak így értették meg tökéletesen a szöveget. A repertoárt ké­sőbb a Danes Lajos, valamint Csősz Erzsébet által gyűjtött dalokkal is gazdagították. Jó- néhány dal felbukkant a kör tagjainak emlékezetéből is. Ez egyébként mind a mai na­pig így van, a forrás még nem apadt el. — Lekottáztam, leírtam az összegyűjtött dalokat, most már rendszerezni kellene, ki­adásra előkészíteni az anya­got. Egyelőre nincs rá időm, talán majd ha nyugdíjas le­szek ... Érdemes lenne mód­szeresen végigjárni még egy­szer a tanyákat, megkérdez­ni az embereket, mert a hu­szonnegyedik óra utolsó per­ceiben vagyunk, menteni kel­lene, amit lehet, amíg élnek a bizony már idős emberek. Amit eddig gyűjtöttünk, az már megmarad. Éneklik ott­hon a szülők a gyerekeknek, akik tovább őrzik ezt a kin­cset. De sok idős ember már nem tud kinek énekelni . .. A tirpák „dalok egy része eredeti; a másik csoportba a szlovák szöveggel, magyar dallammal énekeit dalok tar­toznak, aztán vannak népies műdalok, végül úgynevezett „makarónidalok”, ezek szö­vegében a magyar sorok szlo­vákkal keverednek. Gyakran nem kis nehézséget jelenített az együttes vezetőjének, hogy összhangot teremtsen az ének és a zene között, s közben még csinos csokor is ki'kere- kedjen a dalokból. Ezt a munkát vette át, és folytatja mind a mai napig — hallatlan ügyszeretettel, lelkiismeretességgel — a nagymúltú, jelenleg is műkö­dő nyírpazonyd népdalkor ve­zetője, Iváncsó Démes, akii te­hát ilyenformán most két kö­zösségnek is patrónusa, irá­nyítója. — Elfoglaltságai miatt az elődöm 1985-től már nem tudta vállalni a vajdabokori együttes vezetését. Szóltak nekem, nézzek már rá erre a csoportra... A tagság ugyanis akkor is hűségesen eljárt a művelődési házba próbálni, amikor pásztor nél­kül volt a nyáj... Én is úgy gondoltam, nem szabad vesz­ni hagyni ezt az együttest, ezért először havonta, végül hetente eljártam ide Nyírpa- zonyból, segíteni őket! Ittra­gadtam. Csak addig volt ne­héz, míg nem értettem, mit is ének lünk... De végül megtanultam az összes dalt, még írni-olvasni is tudok szlovákul. Pedig semmiféle atyafiságom nincs a tirpákok között. De nagyon megszeret­tem ezeket az embereket. Az új dalokat úgy tanítgatom, hogy ha hallok valamit a szarvasiaktól, vagy ha példá­ul Szlovákiában járunk, ak­kor leköt tázom, lejátszom zongorán, felveszem magnó­ra, és arról tanulja meg az együttes. Próbáról, fellépésről itt nem szokás elmaradni. Pedig tizenhat kilométeres körből járnak be az emberek, Su- lyánbokortól a Nagycserkesz­hez tartozó Táncsicstookorig. Jönnek gyalog, busszal, ke­rékpárral, vagy elfuvarozza őket a művelődési ház igaz­gatója, a körnek ugyancsak kezdettől fogva istápolója, Oláh Pál, és maga Iváncsó Dénes is beültet a kocsijába egy-két embert oda is, meg visszafelé útban is. Az együt­tes négyötöde alapító ,tag. A legidősebb Gerda Pál, ő 70 éves, a legfiatalabb pedig Ádám Rozika, aki csupán 16 esztendős. Most négy fiatal­ember is jelentkezett az együttesbe, mindannyian d- terázni is szeretnének. Ezt a csoportot nem első­sorban a közös fellépések, utazások tartják össze — en­nek is örülnek, de még in­kább az együttlétnek, a kö­zös éneklésnek, muzsikálás­nak. Összefogja őkel a múlt­juk tisztelete, a hagyomá­nyok megőrzésének vágya. Maga a közösség, amely nem­csak befogadja, meg is -tart­ja tagjait. ★ (Fennállásának tizedik év­fordulója alkalmából emlék- plakettel köszöntötték a vaj- dabokoni tirpák nópdalkört és együttest a megyei tanács művelődési osztálya, a Váci Mihály művelődési központ és a Hazafias Népfront nyír­egyházi városi bizottsága.) Gönczi Mária Bartha Gábor: Magam, magad, maga? M ielőtt bárki végére érne ennek az írás­nak, elárulom, hogy rossz a cím. Ma­gunkról írok ugyanis. Tehetem. Nem tudni, hogy fehér-e a világ odakint, vagy éppen szürke. Ködben, ropogás fagyban, só­zott hólében járnak-e az autók? Az abla­kunk nem az utcára néz. Az biztos, hogy kint a városban ugyanúgy villognak a fény­reklám karácsonyfák, mint bármikor más­kor. A pár lépés a másik ablaksorig a leg­többüknek végtelen távolság. Ez sebészet. Jó hely. A beteg egyetlen kötelessége a nyu­galom, és a világ dolga maga az élet. Kerül­jön akár egymillióba, vagy bármennyibe. Elnyűtt szívek, beszűkült erek, holmink a mögöttünk maradt élet. Nem is kicsit a tör­ténelem. Sokfélék vagyunk, de a különös eb­ben a sokféleségben, hogy egyfomák is, mert a fájdalom joga, hogy ne érdemek szerint válogasson. Ez sebészet. A fájás a maga nyers közelségében mindennap közös, aho­gyan testvére, a félelem is az. A nappalok eltelnek valahogy. Akarsz, nem akarsz beletanulsz a rendbe. Ébresztő, mosdás, mosdatás, reggeli, vizit, kezelések, kötözések. Ebéd, pihenés, újra vizit. Mindig van valami, amire várunk, amit megbeszél­hetünk. Vannak naptárban sem jelölt ünne­peink, amikor valaki hazamehet, mert ha a másik hazamegy, az ígéret arra, hogy mi is megyünk majd egyszer. Öröm, ha egy friss operáltat visszahoznak, akit egymással ver­sengve befogadunk, vagy egy riadt újoncnak magyarázzuk a benti szokásokat, amíg a ri- adtság elmúlik belőle. A nappalok eltelnek valahogy, jóllehet én magam vagyok, a szomszédról, akivel már tegieződöm tudom, hogy maga van. Valahol rászoktunk erre. Én én vagyok magamnak, teneked én te va­gyak. Valóban két külön hatalom, amit a nappal elrejt egymás elől. e Az élet gyakorlatát kintről hoztuk. Ma­gam, magad, maga. Torzulnak most az ér­tékrendek. Nem számít az, hogy ki voltam,' legföljebb az, hogy mennyire vagyok beteg. Különös határa az életnek, de a holnaphoz vagyunk közelebb, mint a tegnapokhoz. Egy kicsit számít még, nappal mindenképpen, hogy ki mit csinált „odakint”. Főnök volt vagy segédmunkás, a minisztertanács sofőré, vagy Balaton-parti mezőőr, baktarórámtházi gazda. Sokfélék vagyunk. És a nappalokban ez a sokféleség még érzik, az éjszakák vi­szont sokkal nehezebbek. o Meggyötrőbb ilyenkor minden fájdalom. Olyan rengeteg időnk van figyelni magunk­ra, hogy védtelenek leszünk a mögöttünk maradt életünkkel is. Esténként az óvato­sabbak nem veszik be villanyoltáskor az al­tatóikat. Várnak, mert előbb vagy utóbb el­jön az a perc, amikor ez a felhasogatott tes­tű kórterem beszélgetni kezd. Nincs meg­határozott rendje, semmiféle szabálya ezek­nek a beszélgetéseknek. Van aki napokig hallgat, de eljön az a pill an at, amikor egy­szeresük ömlend kezd belőle a szó. Arctalanok vagyunk a meleg, fehéres fél- sötétben. Mindaz, ami nappal hatalom, rang, ismerettség, a kórházi hiearchiában beépülő társadalmi hiearchia egyszeriben semmivé lesz. Nem azt mondjuk, nem feltétlenül azt, ami szó szerint igaz, hanem ezzel a igazzal együtt azt is, ami az életünkben, talán csak egyszer, egyetlen pillanatra igaz is leheteti volna. Ügy élünk ezekben a talán nem is volt történetekben, ahogyan képességeink és vágyaink szerint élhettünk volna. Igen, egyszer beszélni kell, legyen az ün­nep, vagy fájdalom, de számot kell vetni azzal, hogy mik vagyunk. o A szemüveges például napokig hallgatott. Olyankor is kelletlenül szólalt meg, ha kér­deztek tőle valamit. Különben mindenkinek segített, és hajnalonként lábujjhegyen osont ki a kórteremből, hogy ne zavarja a többie­ket. Amikor egyszer, frissen operádként be­szólni kezdett, akkor elmondta, hogy egy in­ternáló tábor parancsnoka volt, dehát nem tehetett mást, ő tizenhatévesként került a mozgalomba... ­Az ófehértói öreg paraszt is sokáig magá­ban birkózott a félelemmel. Ha látogatókat várt, egy órán át borotválkozott, és hossza­san fontolgatta, hogy mit küldjön haza a hűtőszekrényben felgyűlt élelemből, amit a család majd szétoszt az unokák között. Kicsi ez az ország. Egy, a család miatt leszúrt disznóért ez az ember nem tábor- parancsnak. táborlakó volt valamikor, de ő is pontosan tudta, hogy akkor nem tehetett mást. Egy kicsi országban is igaz lehet a nagy történelem. Ök ketten, másnap egy­mást támogatták el a mosdóig. A bronzbarnára sült nyugdíjas mezőőr, aki ma vizibiciklit kölcsönöz Siófokon, min­dennapra tartogatott egy-egy történetet. Hot lopásokról, hol vadászatokról, de keresztne­vén emlegette azokat a minisztereket és ve­zérigazgatókat, nyilvánvalóan némi túlzás­sal, akiket a sarokban fekvő gépkocsivezető utasként ismert. Ez nem volt így egészen va­lóság, de benne volt a lehetséges valóság elképzelt képe. Egy kicsit azt mondjuk, amit szerettünk volna, de azt is, amit elvesztegettünk az életünkben. A sokáig megközelíthetetlen ügyvéd a második napon hazaküldte az aranygyűrűit. És este el kellett neki mon­dania, hogy nem miattunk küldte azt haza, hanem a naponkénti látogatói miatt, akik halála előtt már az örökségért perelnek. Há­rom gyereke él Ausztráliában, és tőlünk kérdezte, hogy ő hol hibázott. Megnyugvást keresett, hogy nem ő a hibás a családért. o . Kicsi ez az ország? Kicsi. Arasznyi a mö­göttünk Lévő történelem? Alig annyi. Van bennünk közös. Lám egy rendhagyó helyzet­ben jó elmondani, hogy igenis van. Ott kö­zöttünk, aki egyszer őszintén beszélt az mindenképpen megkönnyebbedett. Válasz­ként kéllett ez a kínra, és a félelemre, de az egyetlen lehetséges válasz volt. Hét ember egy szobában nem valalmiféle társadalmi keresztmetszet, de ott azért valamiképpen kiderült, hogy valamennyien úgy mozdul­tunk, éltünk, ahogyan a történelem mozdult és élt körülöttünk. És ezt elég volt kimon­dani ahhoz, hogy haragtalanná legyen ben­nünk minden emlék, mert összezsugorodott az idő, összezsugorodtak a tájak. Valamikép­pen együtt voltunk. Rendhagyó helyzetről írtam, de azt hi­szem rendhagyó nap minden ünnep. Meg­gyónhatnám itt a magam számára talán fon­tos tévedésemet, de azt hiszem nem ez a legfontosabb. A fontos ebből csak annyi, hogy egyszer a feláldozás gyönyörűségével egyenlő értékű lehet az, ha őszinték tudunk Lenni önmagunkhoz. És azokhoz, akik közel vannak hozzánk. Ehhez elég egy ünnep, és egyetlen ilyesfajta őszinteség nagyon sok súly elviseléséhez elég. Tudom, így aligha illik, de mégis; Boldog karácsonyt, új évet, és őszinte emberi sor­sot kívánok mindenkinek. KM KARÁCSONYI MELLÉKLET \ képen: a tirpák népdalkor tagjai

Next

/
Thumbnails
Contents