Kelet-Magyarország, 1987. július (44. évfolyam, 153-179. szám)

1987-07-22 / 171. szám

1987. július 22. Kelet-Magyarország 1 Korábban terei azäiial Szabolcsi kutató hazai és nemzetközi eredményei Hogyan érhető el, hogy az almafa megváltoztassa sok­sok idő alatt kialakult „szo­kását” és egy-két évvel ko­rábban hozzon termést? Mi­lyen beavatkozások szüksége­sek ehhez, s mit jelentene ez a megyének, az országnak? A kutatókat, a szakembereket valószínű régóta foglalkoztat­ja e fogas probléma, ám az eredményeket tekintve alig­hanem dr. Bubán Tamás — és munkatársai — válaszol­hatnak erre a leghiteleseb­ben, hiszen a hazai és a nemzetközi kutatási mezőny­ben az Ojfehértón kifejlesz­tett és több állami gazdaság­ban, termelőszövetkezetben a gyakorlatban is alkalmazott eljárások hozták eddig a leg­jobb eredményeket. Az egy­kori álom kezd valósággá válni, megfelelő kémiai be­avatkozással sikerült előbb­rehozni az alma termőre for­dulását, így a fiatal almaül­tetvények korábbi „termőre fordítása” már tonnákban is mérhető ... — Az almafák termőre fordulásának gyorsítására irányuló munka hét-nyolc évvel ezelőtt kezdődött, me­lyet Inántsy Ferenccel, a nyíregyházi tangazdaság fó- ágazat-vezetőjével kezdtük el — utal az előzményekre, a kutatómunka startjára Bu­bán Tamás kandidátus, tu­dományos főmunkatárs. Űjfehértón a Gyümölcs-és Dísznövénytermesztési Kuta­tó-Fejlesztő Vállalat állomá­sán, a Vadas-tagban beszél­gettünk, ahol a szó igazi ér­telmében együtt él a kutató a természettel. A 300 hektáros terület nagyobb része alma­ültetvény. Itt van a kutató­állomás, ahol naponta ta­nulmányozhatja a szakember a növényi életben végbeme­nő változásokat, a kémiai el­járások hatását, a természeti tényezők, valamint a ter­mesztési, technológiai köl­csönhatását. Természetesen az üzemi területeken, a ter­melőszövetkezetekben is ugyanígy nyomon követik a kísérleti ültetvények fejlődé­sét, a kémiai eljárásokkal el­ért pozitív hatásokat. Amit a laikus is felfog a tu­dományos kutató szavainak lényegéből az talán a követ­kező : Bubán Tamásnak és munkatársainak hazai és kül­földi vegyszerek felhasználásá­val sikerül egy-két évvel előbb­re hozni az almafák termőre fordulását, s Így az addig még nem termő ültetvények hektá­ronként akár tiztonnás ter­mést is hozhatnak. Az általuk kikisérletezett eljárások, s al­kalmazott kémiai szerek iránt nagy az érdeklődés a hazai és a külföldi kutatóintézetek ré­széről egyaránt. Leegyszerűsítve a dolgot, a pénzről, a nagyobb jövede­lemről van itt szó, melyhez a tudományos eredmények, módszerek közreadásával a kutatóintézet hozzásegíti a termelőszövetkezeteket, álla­mi gazdaságokat. — Miután az intézetünket vállalattá szervezték, még inkább érdekeltek vagyunk abban, hogy a kutatási ered­ményeink a gyakorlatban is megvalósuljanak, hasznot hozzanak. Korábban is szak- tanácsadói szerepet töltöt­tünk be, s ezt tovább folytat­juk a vállalati keretek kö­zött, együttműködési szerző­dés alapján az általunk ki­dolgozott eljárásokat alkal­mazzuk számos tsz almaül­tetvényén. Különösen jó a munkakapcsolatunk a nagy- kállói Nyírség Tsz-szel, ahol éppen a közeli napokban tartunk szakmai konzultációt az érdekelt szakemberekkel. A tsz-ek az elért termésered­mények alapján fizetnek a vállalatunknak. S ha mond­juk 10 százalékot kapunk az elért jövedelemből, nem úgy fogalmaznak a tsz-ek veze­tői, hogy elvettünk tőlük ennyit, hanem kaptak tőlünk 90 százalékot. Tehát közös ér­dek a tudományos eredmény mielőbbi hasznosítása ... Bubán Tamás szavaiból az derül ki, hogy változott a sok évvel ezelőtti helyzet, amikor a gazdaságokat talán Kevésbe A korábbi termőre fordu­lást elősegítő tudományos eredmények iránt a hazai intézetek, gazdaságok mellett külföldiek is érdeklődnek. A napokban hívták meg Bubán Tamást a bulgáriai Plovdív- ba, ahol kutatási eredmé­nyeiről tart előadást a szak­embereknek. Korábban járt Európa számos országában, tanulmányúton vett részt tíz hónapig az NSZK-ban, há­rom hónapig Hollandiában. Tudományos munkásságához nélkülözhetetlen a nemzetkö­zi szakirodalom naprakész nyomonkövetése, ismerete, melyhez angol és -német nyelvtudása nagyban segíti. Eredményeiről mindig töb­bes számban beszél, a mun­katársait említi — a laborán­sokat, a technikusokat, a szakmunkásokat is — akik nélkülözhetetlenek a min­dennapos kollektív munká­hoz. Megtudom még a 49 éves ku­tatóról, hogy két gyermeke van,' egy orvostanhallgató fiú és egy közéniskolás lánV, a fe­lesége a nyíregyházi OTP dol­gozója. Mindennan nvirevvházi otthonából jár ki Üjfehértóra, ami nem éppen fáradság nél­küli ingázás. Nem szeretné, ha valamilyen misztikus ho­mály szövődne a személve kö­ré az írásban — mondja —, mert a tudományok művelőié napjainkban nagyon is látvá­nyosság nélkül végzi munkáját. S otthon? — Azért otthon is folyta­tom elég gvakran az intézet­ben abbahagyott munkát. Nagyon szerencsésnek érzem magam. Viszont, hogy nem vagyok főnök, még főnökh°- lvettes sem. nem kell törőd­nöm az irdatlan adminiszt­rációs munkával. Otthon sze­retek elfoglalatoskodni az ál­lataimmal. az albínó békával és a többiekkel. szeretek utazni, fényképezni... Az alma szabolcsi kutatóia számos országos és megyei tu­dományos pályázaíon nyert már díjat- s úgy tűnik- az al­ma még tartogat számára tit­kokat. Megkérdezttik. igaz-e hogy készül a nagydoktori disszertációjára. — Erről még ne essék szó. ez még korai — mondta. Ennek az útnak még na­gyon az elején áll, majd évek múlva, amikor már lesz miről beszámolnia. Így meg kell elégednünk azzal, ha a kocsi vagy a vonat ablaká­ból fiatal almaültetvényeket látunk, ezek után talán a szabolcsi kutató láthatatlan portréja is felvillan előttünk, aki azon munkálkodik, hogv meghosszabbítsa az almafák termő ideiét Ezzel több és jobb almát „küldjön” az asz­talunkra ... érdekelte, mi zajlik a tudo­mányos kutatóhelyeken. A tal­pon maradás, a fajtaváltás, az „almaválság” leküzdése jó ér­telemben vett kényszerítő erő, hogy a karnyújtásnyira lévő tudományos tapasztalatokat minél többen felhasználják. Tőke, száraz, füstölt Hús Szálkáról HETENKÉNT HATSZÁZ SERTÉST dolgoznak fel a Szamosmenti Tangazdaság húsüzemében. Felét tőke­húsként, másik felét szá­raz, és füstölt termékként értékesítik. Képünkön: naponta száz sertést cson­toznak. (Jávor László fel­vétele) Nyelvészkedés helyett Kötődés Tuzsérhoz Kijáró vagy bejáró? Kijárok vagy bejárók dolgoznak Tuzséron? Ezt a látszó­lag nyelvtani kérdést boncolgatjuk Vilmán Pállal, az ÉR­DÉRT Vállalat tuzséri gyáregységének igazgatójával. Régeb­ben ugyanis a közeli Kisvárdáról — mondták az emberek — kijártak Tuzsérra. Ahogy a kis falu ipari potenciálja és te­kintélye növekedett, kezdték úgy mondani, bejárunk Tuzsér­— Nem egyszerűen nyelv­tani kérdés ez — szögezi le az igazgató. Egyenes tartásán, huncutul csillogó szemein nem látszik, hogy nyugdíj előtt áll. — Itt ugyanis be­rendezkedtünk arra, hogy sok-sok faluból hozzuk be a munkásainkat. A korábbi 70 település helyett ma 54-re visz a munkásbusz. Jó párat azért szüntettünk meg, mert néhány dolgozóért nem lehe­tett üzemeltetni ezeket a já­ratokat. Csak egy adat erre, az 1670 főből 1400-an járnak be nap mint nap. Egy falu - egy nóta Tesznek-e különbséget asze­rint, hogy ki a helybeli, ki a bejáró? — Természetesen semmi­fajta adminisztratív hátránya nincs annak, aki 40 kilomé­terre lakik tőlünk. De mégis van olyan hátránya a távol­ságnak, amit nem nagyon tu­dunk kivédeni. Például a ren­dezvények nagy részére nem maradnak benn a másutt la­kók. Sok esetben egy terme­lési tanácskozást műszakon­ként kell megtartani. Koráb­ban — jól emlékszem a kez­dett évekre, hiszen itt éltem le az életemet — még elkülö­nültek egymástól a más-más településeken élők. Ahogy a mondás tartja: egy falu — egy nóta. Ezt kettős értelem­ben vették, mert jelentette a pejoratív értelmű egy húron pendülést és n. jó szándékú összetartást. Ma már nem érezni effajta különbségeket. Az igazgató szavait tá­masztja alá a KISZ-titkár, Szabó László, akit a tuzséri községi alapszervezet is tit­kárának választott. — Nekünk teljesen mind­egy, kinek mi áll a személyi igazolványában állandó lak­helyként. Az a döntő a meg­ítélésében, milyen munkát vé­gez. Sajnos, a bejárók aka­ratuktól függetlenül távol­maradnak a vonzó progra­moktól is. De szerintem, ha igazán érdekel valakit egy koncert, vetélkedő vagy más esemény, szakít rá időt, akárhol lakik. Állvány, zsalu — egy forintért — Mi a kijárók vagy be­járók szóhasználat helyett azon vagyunk, hogy minden módon segítsük dolgozóinkat — folytatta Vilmán Pál. — Sokan ugyanis itt, Tuzséron telepednek le végleg, bárhon­nan jöttek, C-menetlevéllel, Tisztább levegő A KÖRNYE­ZET VÉDEL­MÉRE szolgál az a berende­zés, melyet a közelmúltban helyeztek üzem­be a vásárosna- ményi üveg­gyárban. A vi­zes leválasztó a füstben talál­ható anyagok szabadba kerü­lését akadá­lyozza meg. (Já­vor László fel­vétele) kedvezményes fuvarral támo' gátjuk a lakásépítőket. Egy szerre 10 betonkeverőt adha tunk bérbe, napi hatvan fo rintért. Az állványzat és a zsalu napi bérleti díja 1, az­az egy forint... Ezeknek az építkezéseknek meg is látszik az eredménye. Aki idekötötte a sorsát, -szebb környezetet kíván magának. Társadalmi munkában csino­sítják a közterületeket, par­kosítanak a tuzsériak, nem véletlenül nyertek legutóbb harmadik helyezést a megyei versenyben. 361 sáfárkodtak Egy falu vagy város nagy ságát megbízhatóan jelzi a szóhasználat. Higgyük el a tu- zsériaknak, hogy az ÉRDÉRT, a HUNGAROFRUCT hűtőhá­za és a Taurus koromfogadó ja ma olyan ipari bázis, amely alapvetően megfordí­totta a ki- és bejárás fogal­mát. Ma, amikor a munkaal­kalmak száma nem növek­szik, a távolabbi kereseti le­hetőséget is jobban megbe­csülik. Ami a megbecsülést illeti, ezzel az ERDÉRT-nél nincs gond, mert a munkások jó része törzsgárdatagként megy nyugdíjba. Hűségjuta­lommal ismeri el a gyáregy­ség ezt a kötődést. Senki nem vitatja, hogy Tu- zsér fejlődését alapvetően be­folyásolja földrajzi fekvése. A Szovjetunióból érkező fa­áru elsődleges feldolgozása, az almaexport, vagy éppen a gumigyártás alapanyagául szolgáló korom fogadása cél­szerűnek látszott Tuzséron. A rétközi falu azonban jól sá­fárkodott a lehetőséggel és ma a megye egyik legnagyobb bejáró munkástömegének ad mindennapi kenyeret. Tóth Kornélia Gávavencsellő: Iskola — össze­fogással Egy hatalmas park köze­pén — háromhektáros terü­leten — kezdik meg még a nyáron egy szép, új iskola építését Gávavencsellőn. Nyolc tanterem, hatszáz ada­gos konyha, étterem és tor­naterem kap helyet az épü­letben. Kinn a parkban pedig sportpályákat alakítanak ki — nemcsak a gyermekek, ha­nem minden sportkedvelő örömére. Mindez több, mint 60 mil­lió forintba kerül. Nagy se­gítséget jelent, hogy a helyi szövetkezetek, a tanács költ­ségvetési üzeme és a lakos­ság jelentős felajánlásokat tett társadalmi munkára. Az alapozástól az átadásig folya­matosan szükség lesz a segítő •kezekre például a kerítésépí­tés, a belső burkolatok készí­tése, az autóparkoló kialakí­tása, s a parkosítás során. Számítás szerint 3 millió fo­rintos társadalmi munkára lesz szükség, melynek irányí­tását egy öttagú munkabi­zottság vállalta. Napokon belül írják alá a szerződést a Szabolcs megyei Állami Építőipari Vállalattal a kivitelezésre. A szakembe­rek augusztus végén kezdik a munkát, s 1989 nyarára vállalták az átadást. A taná­cson úgy tervezik, hogy ha lehetőség nyűik rá, az okta­tási szárnyat már előbb bir­tokba veszik az új iskolában. PAUL NEGOLESCU: fő az éberség Az üzem kapu­jánál a portás megállította az au­tót. — Mi az ott a hátsó ülésen? — Fű. — Sok? — Hát egy zsák­nyi. — Ez baj. bará- tocskám. Honnan van az a fű? — Az üres te­lekről. — Rakd ki. — Miért? — Azért, mert az üres telek a gyár területéhez tartozik. — És fel zsák­kal szabad? — Nem szabad. Rakd ki. — Rendben van, kirakom — düny- nyögte a sofőr. — Most már mehetsz — mond­ta már szelídebben a portás. Az autó kigör­dült a kapun. A sofőr így szólt a kísérőjéhez: — Láttad, hogy átvágtam? — Kit? — Hát ezt az os­toba portást. — De hiszen ki­dobatta veled a füvet! — Ez igaz. Vi­szont elloptam az autót! Gellert György fordítása Páll Géza

Next

/
Thumbnails
Contents