Kelet-Magyarország, 1985. december (42. évfolyam, 282-306. szám)

1985-12-24 / 301. szám

4 Kelet-Magyarország 1985. december 24. Kérdezzük meg Európát K érdezzék csak meg Európát: mi­kor unatkozott utoljára? A kér­dést Bálint György tette fel, ides­tova fél évszázada, de hát faggat­hatnánk ma is földrészünket. Európa izgatottan figyelt Genfre, Európa izgatottan figyel a Szovjetunióra, Európa izgatottan figyel az Egyesült Álla­mokra ... Megéltünk már véresebb és ke­gyetlenebb izgalmakat, szegény jó meste­rünk a hírlapírásban, Bálint György ott is veszett a nagy pusztulásban, ám — sajnos — ritkán adódó reményteli pillanataink ugyancsak feszültek. Félünk. Talán nem is a legborzalmasabbtól, attól a már csillago­kig nyújtózó, egyetemes véggel fenyegető háborútól, mert azért bízunk abban: a tör­ténelem mégsem ismétli meg önmagát, és ez a négy évtizedes viszonylagos béke, mely­nek jubileumát éppen az idén ültük meg, hozott annyi értéket, hogy legyen mit fél­tenünk, s ez a közös felelősség összekapcsol bennünket. Félünk. A terroristáktól is, per­sze, mert ki tudja, mikor kerülhet reánk a sor: repülőre szállunk, mert gyorsan sze­retnénk otthon lenni, s megeshet, aljas poli­tikai játékok eszközei, netán áldozatai le­szünk. Félünk. A félelemnek van nemes fajtája is, olyan, amely igazán méltó az em­berhez, mert voltaképpen bizakodást fejez ki. Félünk, hogy lemaradunk. Nincs Európá­ban nemzet és állam, közösség és egyén, ahol ne tapasztalhatnánk azt a félelmet, hogy a gazdaság, a tudomány, a kultúra ver­senyében rosszabb helyre szorul, nem tudja pozícióit megvédeni, esélytelenebb lesz a konkurrenciában. Bizony, Európa ma sem unatkozik. Európa bizakodik is. Igaz, kétségek között vergődve, előítéletektől megverten, örökös bizalmatlansággal, nem is beszélve a fel­halmozott fegyverekről. . . Európa mégis bi­zakodik, mert tárgyal és kereskedni akar, mert ismeri a béke remélhető hasznait. Nem is olyan régen, éppen Budapesten lehettünk tanúi annak, hogy milyen nehéz szót érte­nünk nekünk, európaiaknak, még akár olyan problémában is, mint a kultúra. Mert ki vi­tatná, hogy világnézeti és politikai megosz­tottságban élő földrészünket egyesítenie kell közös tradícióinknak? Homérosz egyformán mindannyiunké. És Thomas Mann is egy­formán azoké, akik — József Attila rend­kívül pontos meghatározásával élve — vál­lalják ‘.XLjehérek közötti európaiak rangját. Ügy látszik azonban, hogy nem egyformán értünk egyet, de azért láttuk a sok-sok aka­ratot is: tegyük hasznossá egymás számára magunkat, mindannyiunkat. Még vitatkozni is tanulnunk kell, az együtt töltött néhány ezer esztendő még kevés volt ehhez. Buda­pesten is láthattuk, hogy nem adtuk fel a reményt, egyszer majd megértjük egymást akkor is, ha tudjuk, hogy kiknek-kinek más az istene, s vannak, akik hitüket nem a túlvilágra bízzák, hanem az emberekre, a munkára. Stockholmban is reménykedtünk. Mint ahogyan reménykedtünk Madridban is, hogy a korábbi évekre is hivatkozzam. Hel­sinki adta ezt az új bizakodást számunkra, hogy lám, Európa alapérdekeit — minden­nek dacára — fölismerheti. Mennyire igaza volt Bálint Györgynek! Igenis, Európának „egységes világra volna szüksége és egységes világképre. Nagy töme­geknek megint egyöntetűen kellene jónak és rossznak, szépnek és csúnyának ítélniök bi­zonyos dolgokat. Svédországtól Görögorszá­gig megint mindenütt egyformán kellene reagálni egyforma behatásokra.” Dehogyis kell ehhez feladni egyéniségünket, világné­zetünket! A világkép egysége azt is jelent-, heti: az európai egyformán tudja, hogy a háború — rossz, és a béke — jó. Svédor­szágtól Görögországig egyformán kellene reagálni arra, ha nem tisztelik az embert, ha nem tisztelik a másik véleményét, egy­formán kellene minősíteni az erőszakot. Egyébként pedig meg kellene őrizni Európa sokszínűségét. Mert így szép Európa és így kerek a világ. Ha tanulunk egymástól, ha vitatkozunk egymással, és közben tiszteljük és szeretjük egymást. Vannak dolgok, amelyek kizárják egy­mást. Például a fasizmus és a demokrácia. Gondoljuk csak el, hogy milyen szerencséje van ennek a mi mai Európánknak: földré­szünkön most nincsen fasiszta diktatúra! Tíz-húsz esztendővel ezelőtt Portugáliára kellett néznünk aggódva, meg Franco gene­rális még mindig betilthatta Garcia Lorcát, meg a görög ezredesek rémtettei tartották sakkban képzeletünket. Különböző rendsze­rekben élünk, s ugyan miért tagadnánk: e különböző rendszerekben sokféle veszélyek leselkednek reánk. Akadnak, akiket egy há­ború és az utána következő négy évtized sem tanított meg arra, hogy ki volt Hitler, ki volt Mussolini, ki volt Horthy, ki volt Antonescu, ki volt Salazar, ki volt Petain. Ébereknek kell lennünk, mert katolikusnak és luteránusnak. pravoszlávnak és zsidónak, reformátusnak és jehovistának közös érde­ke, hogy a múlt ne ismétlődjék meg. Közös érdeke ez a szocialistának és a kapitalistá­nak is. De azért örüljünk egy kicsit félel­meink, bizonytalanságaink közepette: addig már eljutottunk, hogy fasiszta ország nin­csen Európánkban. Sokan élünk Európában. Különböző nyel­veken beszélünk, és kinek-kinek mást jelent Adam Mickiewicz, Heinrich Heine, Victor Hugo, Petőfi Sándor, Mihai Eminescu, avagy Alekszandr Puskin. Közös akaratra vágyott Ady Endre, a magyar jakobinus, és a szlo­vák poéta, Hviezdosláv válaszolta neki, hogy forrjon hát egy akarattá a vágy. Tudjuk, hogy messze vagyunk ettől a szép álomtól. A fegyvereket letettük, s még azt se min­denhol — gondoljunk csak Ciprusra, meg az írekre —, de az indulatok és előítéletek lépten-nyomon szembekerülnek egymással. Méltatlanul Európához, méltatlanul a huma­nizmushoz. A türelem erényére lenne szük­ség, annak a felismerésnek győzelmére, hogy gazdagítanunk kell egymást, és nem öncson­kítással foglalkozni. Mily rengeteg munka vár még reánk ezen a terepen! A munka, egyébként, közös progra­munk kellene, hogy legyen. Meny­nyien kiszámolták már, hogy mi mindent lehetne csinálni abból a summából, amelyet pillanatnyi­lag fegyverekre költünk, amelyet pillanatnyilag — bizalmatlanságaink áldoza­taiként — biztonságunkra kell fordítanunk. Ennek ellenére: Európa viszonylagos jólét­ben él. Egyes országokban jobban, sőt sok­kal jobban, másutt tűrhetően, de sehol sem fenyeget az éhínség. A munkanélküliek mil­lióiról sem elfeledkezve, az ellátási gondo­kat is tudva bizonyos helyeken, szóval, min­dennel együtt, még mindig elégedettek lehe­tünk. Európán kívül azonban vannak Euró­pának további kötelezettségei: azokon a he­lyeken, ahol az éhínség megszokott renddé lett, ahol még nem tanultak meg dolgozni, és azokon a helyeken, ahol a természet mostohán bánt az emberrel. Ezt a köteles­séget különböző módokon értelmezhetjük. Vannak, akik okosan felfogott gazdasági érdekként kezelik, vannak, akik a huma­nizmust tartják cselekedeteik mozgatórugó­jának. Akár így, akár úgy, Európa felelős­sége a világért kétségtelen. A felelősség nemcsak a miénk, osztozunk rajta más föld­részekkel, de a magunk részéről sohasem feledkezhetünk meg. A közös munka, a kö­zös béke tehát nemcsak a mi érdekünk. De a mi felelősségünk is. Jól tudta Bálint György, hogy „a szabad­ság és a rend korszakára vágyunk”. Messze vagyunk még ettől a céltól, de azért köze­lebb, mint akkor, amikor ő leírta ezeket a szavakat. S legyünk bármily türelmetlenek, azért a haladás tényeiről se feledkezzünk meg! önelégültségre nincsen oka Európának, Európa egyetlen zónájának sem. Igen, fé­lünk, szorongunk, bizalmatlanok vagyunk és bizakodunk, gyanakszunk, holott még szí- vósabb, még eredményesebb munkára lenne szükségünk. • Igen, vitatkozunk, s még nem mindenkor ismerjük a disputa nemes tör­vényeit. Igazán nem unatkozunk, nem unat­kozhatunk. A reményről azonban nem mondhatunk le. Mi lenne a világból, ha már Európa is le­mondana a reményről? E. Fehér Pál A Greenpeace-ügy fináléja? Szivárványkatonák A felrobbantott hajó roncsai. Szivárványharcos. Ez a neve magyarul annak az Üj-Zélandnál elsüllyesztett hajónak, amelynek vezérle­tével a Greenpeace nem­zetközi természetvédő moz­galom tiltakozni akart a csendes-óceáni francia kí­sérleti atomrobbantások el­len. Ez azonban lehetetlen­né vált, mert a tiltakozásra készülő Szivárványharcos (Rainbow Warrior) Auck­land kikötőjében igazi ka­tonákkal találkozott. Ez utóbbiakat Párizsból Hernu hadügyminiszter küldte a francia titkosszolgálat fő­nökének, Lacoste tenger­nagynak a segédletével. Nászutasok külön ágyban A volt hadügyminiszter, Hernu fiókjából előkerült, de a nyilvánosság előtt ti­tokban tartott levél felfedi, hogy Lacoste tengernagy és emberei gondosan előkészí­tették a Szivárványharcos és a hús-vér katonák ran­devúját. Már áprilisban a hajóra telepítettek a tilta­kozók közé egy hamis béke­harcost, F rederiaue Bon- lieut, a titkosszolgálat ügy­nökét, aki felderítette a ké­sőbbi akció lehetőségeit. Őt újabb katonák követték, s a nászutasoknak álcázott, és hamis svájci útlevéllel rendelkező „Turenge házas­pár”, igazi nevükön: Alain Mafart és Dominique Pri- eur, Üj-Zélandon előbb szállodai szobát, majd lakó­kocsit béreltek, hogy azzal könnyebben megközelíthes­sék az elsüllyesztésre ítélt hajót. Az ő szerepüket nem gon­dolták át alaposan, hiszen az új-zélandi télbe érkez­tek „nyaralni”. Vigyázatla­nok is voltak, mert Mafart a főnökének, Prieur pedig az igazi férjének (tűzoltó- parancsnok) telefonált Pá­rizsba. Utólagos. semmit sem érő magyarázatuk sze­rint „Mafart mindig a dí­ványon aludt”. De nem ez a „hűség”, hanem az előbb említett fegyelmi hűtlenség hívta fel az új-zélandi rendőrség figyelmét rájuk. Feltűnhetett az is, hogy bár „nászúton” voltak, jobban vonzódtak a hajóhoz, mint egymáshoz. Mindig annak a közelében tartózkodtak. Nem a Hernu fiókjában ta­lált levélből, hanem az új­ságíróknak titokban infor­mációkat szállító titkosszol­gálati ügynökök tájékozta­tásából vált ismertté, hogy a Rainbow Warrior július 10-i elsüllyesztése előtt is­mét tengerre szállt Ouvéa legénységét egy francia ten­geralattjáró vette fedélzeté­re, és hullámsírba küldték a drága pénzen bérelt és jól felszerelt vitorláshajót. Közben az új-zélandi rendőrség letartóztatta a „Turenge házaspárt”, hamis svájci útlevél használatá­ért, majd gyilkossággal vá­dolták őket, mert a hajó el­süllyesztésekor megöltek egy fotóst. Nemzetközi el­fogatóparancsot adtak ki az Ouvéa szivárványként el­tűnt legénysége ellen is, de azok már teljes biztonság­ban a tengeralattjárón, majd Párizsban rejtőztek mindaddig, amíg a kor­mány megbízásából készült Tricot-jelentés fel nem mentette őket és titkosszol­gálati szervezetüket. Mivel az újságok — és főleg a té­nyek — a miniszterelnöki és a köztársasági elnöki pa­lota lakóit is gyanúsítgat- ták, a Tricot-jelentés az ő ártatlanságukról is ejtett hivatalos szavakat. De fel­mentette a „Turenge há­zaspárt”, sőt az Ouvéa uta­sait is. A Tricot-jelentés va­lóságos papi feloldozás volt a felelősök számára. A rothadt ágak De a sajtó nem nyugszik, az eltussolási kísérletek el­lenére újabb tényeket tár fel a titkosszolgálat néhány emberének segítségével. Közli, hogy a „Turenge há­zaspáron” és az Ouvéa le­génységén kívül volt még egy harmadik csapat is, amely ugyancsak katonák­ból állt. Hernu, az akkori hadügyminiszter szemreb­benés nélkül cáfol: „Nincs harmadik csapat. Semmi­lyen szolgálat, semmilyen, a hadügyminisztériumtól füg­gő szervezet nem kapott parancsot a merénylet el­követésére.” A kínos ügy már szinte teljesen leköti a kormányt, a köztársasági elnököt, ezért az utóbbi — az egész­től megszabadulni akarván — levélben kéri a minisz­terelnöktől, hogy a szüksé­ges személyi és strukturális változtatásokkal zárja le a hajó elsüllyesztése körül veszélyesen dagadó vitát. Fabius örömmel kap a pa­rancsszerű utasításon, hi­szen az ügy már a minisz­terelnöki széket is megin­gatta alatta, mert megala­pozottnak ítélt információk szerint, ő maga is kezdet­től fogva tudott a készülő merényletről, sőt, talán a magas költségeket is ő en­gedélyezte aláírásával. Fabius másnap már vil­lámként sújtott le a kato­nai hierarchia csúcsára: Hernu hadügyminiszter — rejtélyes körülmények kö­zött — lemondott, Lacoste tengernagyot pedig elbo­csátották a hírszerzés élé­ről. A kémszervezet élére új főnököt neveztek ki René Imbot tábornok személyé­ben, aki azonnal keményen lesújtott — nem a hajó el- süllyesztőire, hanem az új­ságírókat informáló tisztek­re. Emlékeztette őket hall­gatási fogadalmukra, még az igazság eltemetése árán is. Ezzel „levágta a szerve­zet rothadt ágait” — mint váratlan tv-nyilatkozatában mondta —, és feloszlatta a hajó elsüllyesztésében köz­vetlenül vétkes korzikai bú­várkülönítményt: helyette az egyik, még a De Gaulle ellen is lázadó, a gyarma­tosítás felszámolásakor ka­pott sebeit nosztalgikusan nyalogató csoportot exhu­málta és lelket lehelt belé. Ez a 11. sokk-brigád. A kormány fellélegzett. Franciaországban „levágták a rothadt ágakat”, elérték a szükséges megfélemlítést, s úgy vélték, hogy a hajó után magát az ügyet is el­süllyesztették. Birkaszámlálás Így aztán már nem ma­radt más hátra, mint a „Tu­renge házaspár” kiszabadí­tása új-zélandi börtönéből még perének kezdete, no­vember 4-e előtt. Előbb olyan hírek keringtek, hogy francia kommandót külde­nek a kiszabadításukra. Az új-zélandiak ezért válto­gatták a külön őrzött „há­zaspár” börtöneit. De mert a Rainbow Warrior-ügy már úgyis eleget ártott Franciaország tekintélyé­nek. inkább lemondtak az újabb kockázatos vállalko­zásról. Alkuba kezdtek Üj-Zé- landdal, amely nagy meny- nyiségű birkát és mezőgaz­dasági terméket ad el Ang­lián keresztül a Közös Piac országainak. „Egy francia vétó ebben a kereskedelem­ben súlyos helyzetbe hoz­hatná Üj-Zélandot” — kezdték mondogatni Párizs­ban. Az illetékesek értettek a szóból, mert a titkos fran­cia—újzélandi tárgyalások meghozták gyümölcsüket. A bírósági perben a vádirat váratlanul elejtette a gyil­kosság vádját, amiért élet­fogytiglani börtön is ki­szabható, és alig 10 évet kaptak, az új-zélandiak ti­zenegymillió frank kártérí­tést követelnek. Azóta a Rainbow Warri­or hajó maradványait Űj- Zélandon szuvenírként áru­sítják, az elsüllyesztésében részt vett francia titkos- szolgálati ügynökök pedig szivárványként tűntek el Üj-Zéland és Franciaország viharos egéről. Párizs, 1985. december. Kovács István Az esztendő nagy eseménye volt Gorbacsov és Reagan genfi találkozása. J

Next

/
Thumbnails
Contents