Kelet-Magyarország, 1985. február (42. évfolyam, 26-49. szám)

1985-02-23 / 45. szám

oratórium Az ellenállhatatlan Händel 1685. február 23-án a Saale menti Halle városában született Georg Friedrich Hän­del, a 18. század legna­gyobb zeneszerzőinek egyike. Édesapja, udvari or­vos és titkos tanácsos, ellenezte fia zenei pá­lyáját. Az ifjú Hän- delt Szász-Weissenfels hercege taníttatta ze­nére, miután orgona­játékát hallotta egy íz­ben. 175 éve született Chopin fénylő és viharzó ««költészet mestere jelentéssel bírtak a feltörek­vő brit világbirodalom szívé­ben. A vagyonosodé angol polgárság önmagára ismert az oratóriumok győzedelmes kiválasztott népében, s e monumentális művekben a tulajdon felemelkedését ün­nepelte. Oratóriumai keletkezésük­től mindmáig megszakítatlan hagyományként vannak jelen a zene gyakorlatában. E re­mekműveket angol, majd a múlt század második felétől német muirkáskórusok is a magúkénak érezték, rendsze­resen előadták. Eleven ere­jüket jelzi, hogy a 18. század második felében olyannyira megváltozott közízlés sem fordult el Handeltől. Műveiben hatalmas őserő sugárzik, ellenáll hatatlan ze­nei fantázia nyilvánul meg, élettel teli dallamvilág, ame­lyet Hóidéi nem terhelt nagy formai' bonyodalmakkal, jól­lehet formáló művészete is páratlan a maga nemében. A szó legjobb értelmében közérthető muzsikát alkotott több évszázados európai tra­díciót kiteljesítő kompozí­cióiban. Zenéje már-már be­szédes, nemcsak énekelt, ha­nem hangszeres darabjaiban is. Műveiben páratlan szép­ségű természeti képek jelen­nek meg, hihetetlenül fogé­kony volt a muzsika érzéki rétegei, a külvilág megjele­nítése iránt. Georg Friedrich Händel ze­néje méltó helyet tölt be a magyar zenekultúrában. Je­len van hangversenyeinken, hanglemezkiadásunkban. Ki­váltképp 1985-ben, amikor az egész világgal együtt születé­sének 300. évfordulójára em­lékezünk. B. J. A hallei egyetemen rövid ideig jogot tanult, majd vándorútra in­dult, mint a kor­szak oly sok mu­zsikusa. Hamburgban, a né­met operajátszás központjá­ban a színházi zenekar he­gedűse lesz, s négy operát ír. 1707—10 között Itáliába uta­zik, hatalmas sikert aratva operáival és oratóriumaival. Tanulmányozza áz olasz mes­terek hangszeres műveit, ki­vált a concerto grossókat, azt a műfajt, amelyben csakha­mar Händel is jelentős alko­tásokat hoz létre. 1710-ben rövid ideig Han­noverben udvari karmester. Még abban az évben London­ba utazik, s az angol fővá-. fosban él és alkot 1759-ben bekövetkezett haláláig. Si­kereinek és nem egy har­sány bukásának a roppant eleven zenei élettel rendel­kező brit főváros a színtere. ' Itt keletkezett mérhetetlenül gazdag, majd’ száz hatalmas kötetet megtöltő életművének nagy része. Váltakozó szerencsével ala­kult kapcsolata az Udvarral. Amikor a hannoveri válasz­tófejedelem I. György néven 1714-ben Anglia királya lett, az új uralkodó megbízására írta mindmáig népszerű mű­vét, a Vízi zenét. Később megromlott viszonya a ki­rállyal, viszont utódja. II. György koronázására 1727­ben négy nagyszabású kóru- sps művet írt. A 30-as évek­ben hatalmas sikere volt concerto grossóinak, orgo­naversenyeinek, csemballó- szv it jelnek. Händel számos kompozí­ciójában köszöntötte Anglia hadi sikereit, győzelmekre ír­ta például Uttrechti és Det­tingen! Te Deum-ját. A leg­nagyobb hatása, legforróbb fogadtatása azonban orató­riumainak. volt. 22 oratóriu­mot írt, közöttük a mindmá­ig legnépszerűbb Messiást (1741) mindössze 24 nap le­forgása alatt. Oratóriumai­nak témáit nagyrészt az ószö­vetségből merítette, a törté­netek azonban szimbolikus „Ügy zongorázik, ahogy a madarak énekelnek ...” — mondotta a legenda szerint el- érzékenyültcn a rettegett Konstantin nagyherceg, amikor a kilencesztendős, vézna, már akkor beteges külsejű fiúcska. Fryderyk Franciszek Chopin játékát először hallgatta, s akinek lengyel származású felesége sokat tett a „csodagyerek” Chopin tehetségének ki­bontakozásáért. < Pedig ez a szellemileg bá­mulatosan konaerett, .rövidre szabott életének törvényét magában hordozó örök fia­talember húszéves korában vegleg elhagyta szülőhazáját, i s rövid bécsi .tartózkodás után Párizsban telepedett le. Varsó .zenei élete ugyanis egy idő után szűknek, vidé- , kiesnek bizonyult számára. De elszól itatta Varsóból az örökös légcsőhurutra hajla­mos, s végül tüdőbajtól le­győzött Chopint a kitörőiéi­ben levő lengyel szabadság- harc vészterhes légköre is. Ennek a különös művész­egyéniségnek, nOktürnök, ke- ringők, mazurkák, polonézek, két nagyszabású szonáta, két zongoraverseny, s még szám­talan, többnyire csakis zon­gorára komponált zenemű al­kotójának. ennek a hol csön­desen vágyakozó, hol viharo­san kigyúló szerelmeket át­élt; a híres költőnővel, Georg Sanddal romantikus barát- ságban-saerelemben hányódó zenéköltőnek kettős emberi- művészi arculata volt, ahogy azt Jemnitz Sándor, a hazai Chopin-irodalom egyik leg­kiválóbb monográfusa jelle­mezte. Egyrészt a szeretet és a szerelem borongósan vá­gyakozó hangulataiba merü­lő, feloldottam és elégedetten álmodozó dallamokban, más­részt a pattogó népi ritmus­tól megihletett eleven^ de korántsem egyszerűen vidám, inkább bánatokból átszőtt, táncoskedívű, fénylő és vihar­zó zongoraköitószetben őriz­te meg önarcképét. > A A gyermek zongoratanulá­sát még csupán három éve irányítja akkor a nagy tu­dású, öregedő, tubákoló, a zongoraórák alatt néha elbó­biskoló Adalbert Zywmy, de a tehetséges tanítvány máris gyakori vendége a varsói fő­rangú családok palotáinak, zenetermeinek. 1819-et írpnk. Chopint ünnepük, dédelge­tik, főként,, amikor saját szerzeményeit játssza, egye­bek közt első ismert zeneda­rabját, természetesen egy po- lonézt, g-mollban, amelyet még hétévesen komponált... „Amikor az ember Chopin egyik-másik polonézét hall­gatja, férfiak szilárd — nem: súlyos — lépéseit véli halla­ni, akik vitézek merészségé­vel néznek szembe mindaz­zal, ami sorsukban a legdi­csőségesebb vagy a legigaz­ságtalanabb” — írta később Liszt, egyike azoknak, akik­nek a következő évszázadban kimagasló szerepük volt Chopin szerzeményeinek megismertetésében. Liszt ugyanis felismerte a hirte­len felfénylett es lázas gyor­sasággal elemésztődött mű­vész, a mindössze 39 évét élt Chopin zongoraköltésze­tében azt a heroikus, és nagyrészt éppen a poloné- zekben megszólaló hangot, erőteljes mondanivalót, amely oly szöges ellentétben állt a sokak által nőiesnek, sőt szenvelgőnek tartott Chopin-portréval. Felismerte, hogy — Jemnitz Sándor sza­vait idézve — Chopin „nem­zeti jellegű muzsikájával a legáltalánosabb nemzetközi hatást fejtette ki, hogy soha el nem hagyott lengyel szó­székéről^ mindenkor minden­kihez beszélt”. N em english, manglish. Aki tudja, mi a frang- lais, az sejtheti, hogy mi volna az a legújabb ma­gyar szó, amivel ebben a pil­lanatban, ám hosszas töpren­gés, próbálkozás végén gya- rapíthatjuk édes anyanyel­vűnket. Aki pedig nem tud­ja, annak rögtön eláruljuk. A franglais az a francia—angol nyelvkeverék, amely már jó ideje elárasztja a franciákat. . A francais és az anglais ösz- szététele. Könnyű a franciák­nak.' A magyar és az angol habarék nyelvre nekünk sok­kal nehezebb egy jó kevercs- szót kitalálnunk. Legyen pél­dául manglish! Nyomjuk ösz- sze, mint a harmonikát a ma­gyart és az englisht, úgy, hogy a végén .nem magyar, nem english tehát, hanem manglish —- féleg-ineddig magyar, félig-meddig angol. A tatárok hét évszázada betörtek Magyarországra, egy kicsit elidőztek, mintha soha­sem jártak volna nálunk. Ta­tár szóidézés pedig végképp nem esett. A tatár jövevény­szavak léte nem túl jellem­ző a magyarban. Lehet, hogy egy-kettő betört 1241-ben — el is .tűnt egy-kettőre. A-mang- lish kevésbé viharosan csapott le ránk, annál hódítóbban. A manglish. pontosabban az an­gol, ami aztán ránktelepedett, s ma már az utcasarkokról, rádióból, a televízióból, könyvekből, az újságokba köszön ránk egészen otthoné san. Már a vízcsapból is an goi szó folyik. Nemrég egy amerikai ess lóddal Nyíregyházán jártán Mentünk a nyíregyházi főút cán. Ott állt egy bódé. A volt rá kiírva: goffri. — Goffri? Mi az? — kér dezte fiatal amerikai bars tom. Gondolom, azt gondol ta, valami helyi étel- vág italkülönlegesség, mint a teg nap esti csíramáié (másh< szaladós, vagy csiripiszli né ven ismerik). A goffri pedi nem volt más, mint „amer: kai palacsinta"’. . Viszont leckét kaptak manglish nyelvből. Fiiak amerikai barátom már elé jól beszél magyarul. Nag igyekezettel próbálta meg tanulni a csínamálé, a vert cseny, a vályog, a csigatészl nevét.meg mivoltját, s éri nicásnap a goffri,t is meg ke lett volna tanulnia. Eri azonban egyáltalán nem vo kapható, inkább a csíramáié Szombati galéria Hogy \bármi voltál légyen, annyi se kellett, hogy legyél: a hit gyönyöre maga építi, amit ostromol. S oly laza ia lélek szövete, oly vékony réteg az érző pillanat, s ami — valóság? — rajta áthalad, olyan kétes, és a jelen mögött, — Ivagy előtte — olyan nagy az örök, oly tengersok a többi, iaz, amit a szellem őriz és elevenít, rajtad s máson, perc é§ anyag felett, olyan úr az emlék $ a [képzelet, hogy érzékeid eseményei, a testi 'mámor tűnő tényei, mellette mind csak koldus unalom: Ezerégyéj forog át agyadon • • úgy húnynak-gyúlnak a csillagai, ahogy téged álmodik valaki. (Részlet Szabó Lőrinc Éneklő diákévek ciklusából: Ezercgyéj) Kisfaludy-Stróbl Zsigmondi Fésülködő nő MÁN KM HÉTVÉGI UteUÉKLET az

Next

/
Thumbnails
Contents