Kelet-Magyarország, 1984. december (44. évfolyam, 282-306. szám)
1984-12-15 / 294. szám
1984. december 15. Az orosz birodalom lengyel tartományának Bialystok nevű városában 1859. december 15-én született Ludwik Lazar Zamenhof, az eszperantó nyelv alapszótárának és alapnyelvtanának a megalkotója. A vallásilag és nyelvileg erősen megosztott — lengyelek, litvánok, németek, zsidók és oroszok lakta — város szinte állandóan feszült légköre nagy hatással volt az emberi szenvedések iránt igen fogékony, jó nyelvérzékkel megáldott fiatalemberre. Ügy gondolta, hogy a város különböző nemzetiségű lakói között fel-fellobba- nó gyűlölködésnek nem lehet más oka, minthogy az emberek nem értik egymást, s egy közös nyelv egycsapás- ra megszüntetné a nemzeti előítéleteket. Életcélul egy ilyen nyelv megalkotását tűzte ki. 1878-ban — alig tizenkilenc évesen — szűkebb baráti körben mutatta be a Lingwe Uniwersale nevű tervezetét, amelynek az alapelvei már ugyanazok voltak, mint a kilenc esztendővel később a széles nyilvánosság elé tárt eszperantónak: egyszerű, logikus nyelvtan és a nagy európai nyelvekből merített szókincs. Az orvosi diploma megszerzése után 1887-ben megnősült, s felesége támogatásával jelentette meg először orosz, majd lengyel, német, francia és angol nyelven dr. Esperanto álnév alatt nemzetközi nyelvének rövid szótárát és nyelvtanát. A kezdeti évek igen nehezek voltak a világnyelvalkotó ifjú szemorvos számára. Varsó szegénynegyedében tudott csak rendelőt nyitni, napi 30—40 beteget fogadott, hogy családja megélhetését biztosítani tudja, s az esti és éjszakai órákban munkálkodott az álneve nyomán eszperantónak elnevezett nyelv terjesztésén és művelésén. Tevékenysége mégis sikeres volt; néhány esztendő alatt szinte minden európai nyelven jelent meg eszperantó nyelvkönyv, s évről évre nőtt az eszperantó nyelven kiadott irodalmi művek száma. Zamenhof igen nagy jelentőséget tulajdonított a nyelv irodalmi alkalmazásának: az ő fordításában jelent meg eszperantóul 1894-ben Shakespeare Hamletje, s ez nem csupán a nyelv kifejezőerejének a fejlesztéséhez, hanem tekintélyének a növekedéséhez is hozzájárult. Zamenhof műfordítói tevékenysége igazából 1901-től kezdve bontakozott ki, amikor a neves párizsi Hachette könyvkiadó eszperantó szerkesztőséget hozott létre: itt jelentek meg Zamenhof fordításában Moliére, Goethe, Schiller és Néptáncosok gálaestje A népek közötti barátság nyelve Válságos időket élt át néhány hónappal ezelőtt a KSZDSZ Szabolcs-Volán táncegyüttes — ami nem véletlen, és várható is volt Dalanics György művészeti vezető távozása után. A fejetlenség és tétovázás közepette is akadt azonban néhány fiatal, akik nem engedték szétszéledni a táncosokat — ami szintén elvárható volt egy ilyen színvonalú csoport tagjaitól. Túl a hullámvölgyön, ismét fölfelé ível az út — ennek bizonyítékát láthattuk a megyei művelődési házban néhány napja bemutatott gálaműsorban. Apáról fiúra címmel Gaál András, a népművészet ifjú mestere szerkesztett kétrészes műsort, amelyről összességében elmondható, hogy jól tagolt volt; a nagy tömegjeleneteket és a kamaraprodukciókat arányosan váltogató összeállítást láthattunk. Az első részben régi, jól begyakorolt, szépen kidolgozott táncokat ján? — lényegében ez derült ki a második részből, amelynek műsorában zömmel új arcokat láttunk. Csak a nyitó Mondóka-kóló és a záró Hajlikázó voltak régi táncok, a többit az utóbbi hetekben, hónapokban gyakorolták, ősbemutatónak számít a Kör kör ki játszik című tánc, amelyet Danes Lajos népzenekutató megyei gyűjtéséből választott ki és alkalmazott színpadra a Gaál—Szalavári házaspár. Lendületes, az életkornak megfelelő és valóban játékos tánc — érdemes más együttesnek is ajánlani. A Kinyílt a rózsa, valamint a Vertünk és dús mutatta meg a leginkább, mi az, amire a művészeti vezetőnek jobban kell ügyelnie az elkövetkezőkben. A váltás biztató jövővel kecsegtet; az új táncosok többsége „belülről” táncol és nem „dolgozik” a színpadon. Kitűnt viszont például a Hollókői játékok térformálásából, hogy jó és Szalavári Anna egy ka- násztánccal és egy, a széki táncrendre épülő koreográfiával jelentkezett, ök a hagyományos vonalat képviselik — annak alapján, amit itt nyújtottak: profi szinten. A zenekar, Botos Zoltán vezető prímással az élen, maximálisan teljesítette feladatát, jól összedolgoztak a táncosokkal. Kiemelkedő volt a méhkeréki táncok kísérete. A zenénél jegyezzük meg: szép, hogy a lányok két szólamban, a fiúk kánonban is énekeltek. Ízléses, stílusos volt Tóth László műsorvezetése. Néhány szépséghiba; a kicsi lányok közül többen utcai cipőben táncoltak; — a gyimesi ritmusoknál kiderült, melyik csizmában lehet és melyikben nem lehet jól táncolni; — alapszabály, hogy a szoknya alul „elvágólag” egyforma hosszú legyen, erre bizony jobban kellene ügyelni. Ide tartozik, hogy alkalomszerűen Egy nagy magyar vasútépítőre emlékezünk, Kain Albert-. re, aki 75 éve, 1909. december 16-án halt meg. Kimagasló ílettevékenysége alatt számos iótéteményével szolgálta a magyar vasútügyet. Szerteágazó munkássága során, többek között a máramarosi vasút, a juda-újszőnyi és a Balaton- vasútvonal tervezése és építéli kivitelezése fűződik nevéhez. Kain Albert Nagykállóban született, 1858. december 16-án, L26 esztendeje. Iskolai tanul- nányainaik Nyíregyházán és Debrecenben történt elvégzését sövetően, 1876-ban Budapestre ment, és az 1871-ben egyetemi rangra emelt József politechnikumba iratkozott be, ihol a mérnökképzés abban az időben már kiváiló szintűnek bizonyult. Egy évfolyamra járt több hallgatóval, akiiik később szintén a magyar vasútügynek lettek kiemelkedő műszaki-tudományos munkásad. Közülük is mindvégig baráti szálak fűztek Kolossváry Endréhez, a posta későbbi kiváló műszaki fejlesztőjéhez. Együtt voltak koszitos diákok a fővárosban, ő a Nyírségből, Kolossváry Veszprém megyéből. Mérnöki oklevelének megszerzését követően Kain 1881- ben mindjárt a MÁV-nál he-- lyezkedett el, ahol a századforduló körül fejtett ki igen hasznos tevékenységet. Korai sikereinek elismeréseképpen kapott megbízást Csíkszereda megyei város és a korabeli országhatár közötti vasútvonal megtervezésére és megépítésére. E vonal megépítésével jelentős mértékben fellendült a környékbeli híres fürdők és a Hargita turista-, valamint idegenforgalma, de a teherszállítás terén is nagy feladatokat oldott meg az új vonal, amely a keleti forgalom lebonyolításába is hathatósan bekapcsolódott. Rövidre szabott életének egyik utolsó munkája a balatoni vasútvonal tervezésében való részvétel, amelyben nagy segítőtársat kapott dr. Ruzits- ka Lajos személyében, aki a vasúti felépítményeknek, a vasúti hidaknak volt kiváló szakértője. Kevesen tudják ma már, hogy Kain Albert írta a magyar, német, angol és francia nyelven megjelenít, hivatalos jellegű kiadványt, Magyarországi vasutak címmel. Alkotó életének legjavában, a vasútépítkezések második nagy korszakában, aránylag fiatalon halt meg, mindössze 51 évesen, Budapesten — 75 esztendeje, a magyar vasútügy legnagyobb veszteségére. Kain Albert akkor fogott a vasútépítéshez, amikor az iparosodó országnak egyre nagyobb kívánságának bizonyult, hogy az ipari vidékeket kapcsolják be a vasúthálózatba, és ez nem is bizonyult könnyű feladatnak, mert a MÁV mellett, még léteztek a különböző magántársaságok. Mikó Imre miniszter és Hollán Ernő műegyetemi tanár, államtitkár vezette vasútügyi bizottság munkája során alkalmazták az ún. vegyes vasúti rendszert, amellyel az új vasútépítkezések tervszerűségét és a nagy magánvasutak monopolhelyzetét igyekeztek ellensúlyozni. E nagy feladatok megoldásában Kain Albert mind emberi magatartásával, mind szakmai felkészültségével egyértelműen helytállt. Bátyai Jenő 125 éve született Ludwik Lazar Zamenhof László Gyula felvétele lenne sokkal többet próbálni színpadon is. Csemegéket is tartogattak a műsorkészítők; a szólisták kamaratáncait. Huszárszki Judit és Erdödi József az est nagy meglepetései a néptáncművészet újabb, modern irányzatát képviselő bemutatót tartottak, költőien és lendülettel, lírai tolmácsolásban. Gaál András szívesen venné a közönség egyetlen néptáncművészünk és aranysarkantyús táncosunk vendégszereplését is. összességében ígéretes műsort láttunk, a megújulás fel- szabadultabb hangulatával. Arra viszont ügyelni kell, nehogy ez szabadossággá váljék. Baraksó Erzsébet adtak elő, zömmel a régi táncosok közreműködésével. A beköszöntő Szatmári táncok — a Rábai-féle koreográfiával — megadta az alaphangot, ezután igen jól hatott a Nyírségi pá-. ros lírai részleteivel és a szatmárököritói fergetegesből „kölcsönzött” zárólépésekkel. Ezt követte az utánpótláscsoport bemutatkozása, ami igen jól sikerült, örvendetes, hogy sokan vannak a színpadon, és elnézhető hibái ellenére is fegyelmezett produkciót láttunk. A legforróbb pillanatokat az első részt záró félelmetes Hortobágyi pásztortáncok virtuóz botosai szerezték a közönségnek — ez is régi, sokat táncolt szám. Ezzel egyenrangú volt előtte a lányok koszorúja a Kerezsi leánytánc ban. Ebben a részben a Méhkeréki táncok megoldása kevésbé sikerült — a nagyon nehéz ritmus követése helyenként az esztétikai minőség rovására ment. Mi történt a személycsere áta a művészeti vezető posztR. Rossetti; Zamenhof Gogol művei, valamint a teljes Biblia. Az igazi sorsfordulót azonban 1905 augusztusa jelentette. Ekkor rendezték meg a franciaországi Boulogne-sur- Mer városában az eszperan- tisták első kongresszusát. Az addig főleg írásban használt nyelv ragyogóan kiállta a szóbeliség próbáját: a húsz országból összesereglett 688 eszperantista kitűnően megértette egymást, sőt még eszperantó nyelvű színielőadás is szerepelt a találkozó programjában. A siker nyomán elhatározták, hogy ezután évente megtartják az eszpe- rantisták világtalálkozóját: Genf, Cambridge, Drezda, Barcelona, Washington, Krakkó és Bern az első világháború előtti kongresszusok színhelyei. Zamenhof szinte minden alkalommal nagy hatású ünnepi beszédet mond, amelyek központi gondolata a népek közötti megértés és barátság elősegítése. A nyelv akkorra már megszűnt az alkotó személyes ügye lenni, százezrek használták és tízezrek tevékenykedtek a terjesztése érdekében világszerte. Zamenhof 1912-ben a krakkói kongresz- szuson visszavonult minden mozgalmi tisztségéből, hogy ezzel is hangsúlyozza: az eszperantó nyelv nem az ő tulajdona, hanem a nyelvet használó nemzetközi közösségé. Az első világháború kitörése őt is megrázta, ugyanakkor törekvéseinek a megvalósulását láthatta abban, hogy a nemzetközi eszperantómozgalom svájci irodája tízezerszámra közvetített leveleket, üzeneteket a hadviselő országok polgárai között. A háború végét már nem érhette meg, 1917. április 14-én hunyt el Varsóban. S ha műve, az eszperantó nyelv nem is szüntethette meg a nemzetek közötti ellentéteket a világon, az elmúlt évszázad során a népek barátságának tagadhatatlanul hatékony eszköze lett. B. V BODNAR ISTVÁN: Elröppenni készülsz Jutkának 14. születésnapjára Elröppenni készülsz tenyeremből katica májusban katica köntösöd 2x7 pettyed most vetkezve levedled tovább nem mondhatom tovább nem játszhatom szállj föl az égre egyél katicaeledelt igyál katicaharmatot nyújts felém esténként katicakedved elröppenni készülsz katicabogárka szárnyaid kinyitva PAKOLITZ ISTVÁN: Tollbamondta A jobb családok csemetéi hátitáskával feszelegtek; a dűlőúti famíliák ősi küldötteinek hátán vászontarisznya laffogott; méregették bár egymást a bőr-bűzű hátitáskások és a kenderszagú vászontarisznyás népek, s noha kravál nem lett a dologból, az oskolamester mégis jobbnak látta, ha kifogja a szelet a vitorlából, s máris tollbamondta békéltető bölcsességét: „A tudás éppúgy belefér a vászontarisznyába, mint a hátitáskába; de még jobb, ha kinek-kinek a fejébe töltődik.” LEZSÁK SÁNDOR: Suhogó csöndben Suhogó csöndben fűben fekszem, ölelő szellő mellém ül, Fonnyadt pipacsról harmat cseppen, Buta bogár megrémül — Ügy nézek most a hajnali ködbe, mint akkor szemedbe, Éjszaka — Újjászületés után Egy mérnök útja Nagykállótól a nemzetközi hírig A vasútépítő emlékezete