Kelet-Magyarország, 1984. november (44. évfolyam, 257-281. szám)
1984-11-24 / 276. szám
1984. november 24. ifi Áz attasé Milyen kicsi a világ! J0"! doltam néhány hónappal ezelőtt, amikor a Szovjetunió új debreceni főkonzulja beiktatásán megpillantottam a középmagas, még mindig'fiatalos férfit, aki szerényen félrehúzódott az ünneplők között. Honnan ismerem? Merthogy ismerős, az biztos! Észrevette méricskélő pillantásomat s .majd amikor egyik közös barátunk révén üdvözölhettük egymást, nyomban felkiáltottam: — Persze, hát te vagy! az Iványi, Pekingitől! Ö erre mosolyogva válaszolt: — Iványi, de a Bujtosról! Szervusz. Így találkoztam húszegynéhány év után Iványi Zoltánnal, akit mi annakidején csak úgy emlegettünk magunk között: „a diplomata”. Gyorsan felidéztük a hajdanvolt ifjúi éveket, az estét, amikor a föld másik részéről hazalátogatván, kellemes estét ,törtöt-, tünk a sóstói teraszon. Mi tagadás, annak idején nagyon sokan irigyeltük a jó megjelenésű bujtosi fiút, aki a sors szerencsés útjain világlátó emberré vált. Most elmesélte, hogy mindez csak részben volt szerencse, nagyon kemény munka előzte meg. Nyíregyházinak vallja magát, jóllehet, gyermekévei egy! részét Mátészalkán élte meg, ahol az apja kereskedősegéd volt. Való igaz azonban, hogy amikor már felfogta a körülötte zajló életet, a család Nyíregyházán, a Bujtoson, az Ibolya utcán lakott. — Az Ibolya utca végén lévő legelőn sokat fociztunk, erre ma is tisztán emlékszem. Ott tanultam meg — amit későbbi életemben sem felejtettem el — hogy ha felrúgnak, el kell viselni a fájdalmat, fel kell tá- pászkodni és nyomban tovább futni! Mi bujtosi srácok egymással szemben sohasem voltunk durvák, de egymás között a fizikai erő, az állóképesség, az ügyesség szerint rangsoroltunk. Aztán nagy volt közöttünk az összetartás, erős a véd- és dacszövetség. A haverok például nekem gyakran segítettek a házimunkában, hogy a szüleim engem is elengedjenek játszani. Aztán még valami, edzettségünket általában azzal mértük, hogy húsvétkor megmártóztunk a bujtosi bányató vizében. Évtizedek után is San, Iv£ő£ a bujtosi gyermekkorból a jó fizikai erőnlétet, a fáradalmak leküzdésének képességét, a kísérletező kedvet, a szilárd akaratot vitte magával. Hozta persze a nyersességet, a gyors szókimondást is, amit későbbi pályája során fel kellett cserélnie az árnyaltabb kifejezési módokkal, a korrekt, választékosabb stílussal. Meg kellett tanulnia a fegyelmezett gondolkodást, s majd a pontos, plasztikus kifejezést szóban és írásban, magyarul és idegen nyelveken. De addig még hosszú út vezetett. — Négyjen voltunk testvérek, három lány és én, de a szüleim a szűkös anyagiak mellett is nagy súlyt fektettek a taníttatásunkra. Én az általános iskola elvégzése után a nagy hírű Kossuth Lajos Gimnázium tanulója lettem. Talán nem sértem meg egykori osztálytársaimat, amikor megvallom: jóformán egyikünk sem árult el az osztályban különleges tehetséget. Mi amolyan jó közepes képességű, szívós osztályközösség voltunk, de mindannyian vittük valamire. Nemrég tartottuk a 30 éves érettségi találkozónkat és nagyon jó érzés volt tapasztalni, hogy azok is értékes emberek lettek, akik egykoron a nélkülözés, a munkaalkalom hiányában Budapestre, Miskolcra vagy az ország más részeire kényszerültek, s azok is, akik helyben maradtak. Nagyon örültem, amikor megláttam Csisztu Lacit, aki most a nyíregyházi városi pártbizottság titkára. Ugrálunk az időben, Se,lehoí vissza. Maga is nevet, amikor rákérdezek: hogy is történt az ő „nagy utazása”, amikor a repülőgép Pekingben landolt vele? — Érettségire készültünk, s nekem minden vágyam az volt, hogy orvos legyek. Aztán történt, hogy egy napon idegen emberek érkeztek a gimnáziumba, mint később kiderült, a Külügyminisztériumból s kérték, hogy beszélhessenek munkásszármazású végzősökkel. így jutottak el hozzám is, kérdezték, nem volna-e kedvem diplomáciai pályára lépni? Először megijedtem, hiszen addig sohasem fordult meg a fejemben efféle gondolat, meg tartottam attól is, hogy oda sok idegen nyelvet kell tudni. Az idegen emberek bátorítottak, ne féljek, mehetek majd megfelelő iskolára, fizetni nem kell a szüleimnek. Az az igazság, hogy valósággal „megfőztek”, igent mondtam, s így kerültem a Külügyi Főiskola hallgatóinak sorába. Elgondolkodik, s aztán helyesbít: — Valójában mégsem lettem „külügyes”, mert mire elkezdhettük volna a tanulást, megszűnt az iskola. így aztán két szék között a pad alá estem. Érettségivel a zsebemben kint voltam az utcán. De hát egy bujtosi sgutg elkeseredjék. Arra egy percig sem gondolt, hogy valamilyen hivatalban stemplizzen, ezért elment Miskolcra, fizikai munka után. A Miskolci Földkotró Vállalatnál helyezkedett el, ahol a nehéz munkáért viszonylag tisztességesen fizettek, így a család segítségére is lehetett. — Egyszer aztán jött a postás, táviratot hozott, amelyben az állt: jelentkezzek a kül- ügyben. Ott közölték velem; ha akarom, elvégezhetem a követségi titkárképző iskolát. Persze, hogy akartam, s amikor sikerrel megfeleltem minden vizsgán, nyomban felkínálták: menjek el Peking.be, az ottani magyar követségre, titkárnak. Iványi Zoltán életében akkor ült először repülőgépen, amikor a Ferihegyről elindult Kínába. — Ültem a gépen, félni nem féltem, de rettenetesen izgultam. Végiggondoltam: te jó ég, én, a nyíregyházi srác most elmegyek a világ másik végibe! Igen, jól emlékszem, ott fenn tízezer méter magasan a szüléimre, a testvéreimre gondoltam, meg a Bujtosra, amely nekünk ugyanolyan küzdőtér volt, mint a Pál utcai fiúknak a Fűvészkert... Persze, hogy nem tudott akkor még kínaiul. Azzal engedték el a külügyből: eredj, dolgozz és tanulj! Ennek igyekezett megfelelni, több nagykövet mellett dolgozott személyi titkárként Kínában. Nógrádi Sándorra emlékszik a legszívesebben, akitől nagyon sokat tanult, nemcsak szakmai dolgot, hanem emberséget, bölcs gondolkodást. — Nekem mindvégig különös világ volt Kína, ahol mindenekelőtt a sajátos szokásokat kellett elsajátítani. A nehézségek mellett voltak örökké emlékezetes események is. Találkozhattam híres emberekkel, neves politikusokkal, több ízben ott lehettem Csou En-laj közelében is . .. Hat évig teljesített diplomáciai szolgálatot Kínában, majd a küldetés végeztével hazatért, „a központban” dolgozott, beiratkozott a jogtudományi egyetemre, ám ezt a tanulmányt megszakította az újabb kiküldetés. — Ezúttal Törökországba szólított újabb feladatom, az ottani magyar követség sajtó- és kultúrattaséja lettem. Sokan el sem hiszik talán, mennyi munkával jár ez: két ország kiegyensúlyozott kapcsolatához jelentős segítséget adhat a rendszeres, megbízható és tárgyilagos, gyors tájékoztatás. Hazánk megismerése, megismertetése függött a jó sajtómunkától, s én ezt igyekeztem rendesen elvégezni. Közben persze megtanult törökül, elsajátította az angol nyelvet is. Fél évtizednyi ideig dolgozott Törökországban, s amikor véget ért szolgálata, ismét itthon kezdett nehéz munkához. Életének egyik kiemelkedő állomásaként tartja számon, hogy — fontos megbízatásnak téve eleget — tagja lehetett a vietnami béke megvalósítását segítő Nemzetközi Ellenőrző Bizottság magyar csoportjának. Innen hazatérve igyekezett bepótolni a tanulmányokban mindazt, amit a diplomáciai pálya váratlan feladatai megakadályoztak. Politikatudományokkal foglalkozott, a legmagasabb szinten, doktori címet is ennek során szerzett.' Most a Külügyminisztérium Pr°t° kollosztályának főelőadója — * így találkozhattunk Debrecenben is — de sejttette: ez a mostani beosztása is erőgyűjtés, felkészülés újabb küldetésre. Még jócskán van ideje, innen az ötven esztendőn. Angyal Sándor Művész páros Fesztiváltudósítások, díjak, (kritikák adtak már hírt egy szovjet filmről, amellyel e napokban a magyar közönség is megismerkedhet. Az immár világhírű művészházaspár — Gleb Panfilov rendező és Inna Csurikova színésznő — új filmjéről, .a Vasszáról van szó. Ezúttal nem a műiről kívánunk szólni, hanem a rendezőről és a főszereplőről, annál is inkább, mert előreláthatóan novemberben sorozat kezdődik televíziónkban Panfilov alkotásaiból, Csűri kovát pedig hamarosan egy másik filmben — Harctéri regény — is láthatjuk. Tizenhat évvel ezelőtt mutatkozott be első alkotásával Gleb Panfilov. Ez a film a csodálatos A tűzön nincs átkelés volt. A forgatás alatt szoros művészi és emberi kapcsolat szövődött a rendező és színésznője, Csurikova között. Mindkettő j ük sorsa eltér a szokványostól. Panfilov mérnök volt egy uráli gyárban, aztán Komszomol- funikcionárius lett. Később többféle csábító lehetőség kínálkozott számára, de átpártolt a filmhez. Döntő elhatározás a Szállnak a darvak megtekintése után érlelődött meg benne. De hogyan kezdjen hozzá? Amatőrfilmezéssel próbálkozott, de ez nem elégítette ki. 1960-ban a moszkvai Állami Filmfőiskola operatőr szakának levelező hallgatója lett. De a rendezés jobban érdekelte, otthagyta az operatőr szakot, és kezdett mindent élőiről... Inna Csurikova a színiis- kola elvégzése után az ifjúsági színház tagja lett, ahol Baba Jaga boszorkányt, meseál,latokat és-hfisahip Szerepeket bizíák ifá.’ Néha-néha kapott epizódszerepeket filmekben, ezek majdnem kizárólag karikatúrák voltak. Telt az idő, és életében nem változott semmi. Akkor közbeszólt a sors. Panfilov szereplőket keresett első filmjéhez. Csurikova is a jelöltek között volt. És hiába akarták rábírni tapasztalt kollégái a rendezőt, hogy mást válasszon, ő bízott a fiatal színésznőben. (Akit a New York Times egy cikkéA különböző olvasói ízléstípusok képviselői óhajának és a műfaji sokféleség csábításának engedve, a szépirodalom világa helyett ezúttal a szociológiáéba (kalauzolom rovatunk olvasóit. Egy méreteiben szerény, jelentőségében viszont annál nagyobb szociográfiai írásművet ajánlok tanulmányozásra. Azok után, hogy az irodalmunk jelenét féltő és jövőjéért aggódó pesszimista körökben elhangzó vélemény szerint a határainkon belüli írásművészet kiszáradóban lévő fájának már csaknem pusztán ez az ága hoz életképes hajtásokat, kirándulni sem haszontalan erre a területre. Mátyus Aliz és Tausz Katalin egy-egy vallatóra fogott borsodi település: a Hollóháza vonzáskörzetébe tartozó Pusztafalu, illetve a Sátoraljaújhelytől alig néhány kilométerre fekvő Károlyfalva lakóinak életviszonyait tárják fel és írják le könyvükben. Mátyus Aliz az egykori nyakas, rátarti „maga-ura’’ paraszt örökségét és örökösét ben „a XXI. század színésznőjének” nevezett.) Így jött létre a kitűnő kettős, amelyben megtalálták önmagukat. Kapcsolatuk páratlanul harmonikus, mindketten a maguk módján érdekes egyéniségek. Nehéz megállapítani, melyikük a hangadó. Az elsőbbséget általában Panfilovnak, a rendezőnek adják. De úgy tűnik, rendezése mindenekelőtt azért olyan meggyőző, mert Inna Csurikova bensőséges játékára támaszkodik. Jött a Kezdet — amelyben egy üzemi munkásnő Szent Johannát játssza, — a Szót kérek, amelyben Süksin is játszott, a Valentyina — és a siker, elismerés mindkettőjüknek. Munka közben teljesen ellentétes ,a magatartásuk. Az egyszerű, nyílt Csurikova a felvételek előtt csendes, mindentől eltávolodik, magába zárkózik. Minden jellemző vonása eltűnik, és egy új embernek ad helyet: annak, akit alakítania kell. Panfilov ezzel szemben munka közben sokkal inkább vonja be vizsgálódási körébe. Azt a réteget, amelynek hajdan a föld adott rangot. A birtokolt földterület nagysága és az a tulajdonsága, „ ... hogy tud-e hozzá kapa- r in tani-.s zápor í tani, földet még hozzátenni”. Tausz Katalin ezzel szemben a természeti és az emberi törvények előtti meghajlásra, a hallgatás, a tűrés, az alárendelődés és a belenyugvás képességére nevelt volt uradalmi cselédek és leszármazottaik évtizedekkel későbbi életvitelét, habitusát elemzi. Ketten együtt pedig egész mozgásban lévő historikumunkat, s a felgyorsult történések mögött a kevésbé változót. Arra a mindig izgalmas és sokakat foglalkoztató kérdésre keresik a választ, hogy „Mit is jelentenek a valóságban azonosnak tűnő történelmi fordulatok, amikor eltérő tapasztalaid, magatartá- sú, értékrendű paraszti rétegekben játszódnak le”. A fiatalokat jellemző hévvel és szenvedélyességgel azt kutatják, hogy „Hogyan reagálnak a földosztásra, a téesz- szervezésre, a begyűjtésekre, a válságokra a generációk óta makacs kitartással dolgozó „maga-ura” párásítók — s hogyan élik meg mindezt a Puszták népe feiszabaő maga, mint bármely más helyzetben. Elárasztja környezetét akaraterejével, energiájával, felélénkíti stábját. Gorkij Vassza Zseleznová- jának filmváltozata elkészítésekor megkérdezték tőle: azon kívül, hogy filmjeinek középpontjában általában asszonyok állnak, mi ösztönözte a darab megfilmesítésére? Válasza a többi között így hangzott: „Hogy miért határoztuk el magunkat éppen most, 30 évvel az első filmváltozat elkészítése után, ennek a filmnek a forgatására? Több oka volt. Elsősorban, hogy új szemlélettel akartuk Vassza jellemét megmutatni, és mindent, ami vele történik. A középpontban itt egy új, erős, nagyon érdekes asszony áll, akinek figurája minden inkább, mint vaskemény, habár „Zselezo” vasat jelent. Azt hiszem, nevétől sok rendező engedte magát befolyásolni. De ez a férje neve, az ő leánykori neve „Hrabova” (bátorság). Rövidesen megismerkedhetünk a Vassza című kétrészes, színes filmmel, amelyben Panfilov irányításával Csurikova mellett olyan neves művészek játszanak, mint Vagyim Medvegyev, Valen- tyina Tyeliiskina, Jana Pop- lavszkaja. És röviddel utána a képernyőn láthatjuk újra a kitűnő művészházaspár közös alkotásait. E. M. dított cselédei, akik megszokták a függőséget, s akik számára az önállóság sokszor veszedelmesebb, mint a kiszolgáltatottság”. S teszik mindezt a mind nagyobb reményekre jogosító szocioló giai kutatás jól bevált módszerével. Aki szenzációt keres benne, ennek ellenére csalódik. Nem szolgál semmi rendkívülivel. De alapos, kiérlelt munka. A maga nemében hibátlan. S emellett élvezetes, jó olvasmány. Külön-külön is. így egymás mellett pedig még inkább az. A parasztság különböző eredetű rétegeinek, s e társadalmi kategóriák egyes nemzedékeinek ’45 utáni történelmünk sorsfordító mozzanataira adott eltérő állásfoglalásaira, e véleménykülönbségek genezisére irányítja a figyelmet. A frappáns cím már önmagában is jó hírverése a műnék. A felszabadulásunk közelgő 40. évfordulója előtti tisztelgés szándékával választott tárgya, a témában -rejlő lehetőségek felismerése és igénye, tanárosan pontos kiaknázása joggal keltette fei a szakemberek érdeklődését. Vitathatatlan erényei remélhetően kivívják az osztatlan olvasói elismerést is. Tidrenczel Sándor A művészházaspár ■ ■ Örökség és örökösök (MÁTYUS ALIZ—TAUSZ KATALIN: MAGA-URA PARASZTOK ÉS URADALMI CSELÉDEK. BP„ 1984. MAGVETŐ KÖNYVKIADÓ. 317. P. — GYORSULÓ IDŐ) ilM HÉTVÉGI melléklet