Kelet-Magyarország, 1984. augusztus (44. évfolyam, 179-204. szám)

1984-08-19 / 195. szám

A palást története a többi koronázási jelvénnyel együtt krimlszerűen izgalmas. Csak emlékeztetünk rá: 1978. janu­ár 6-ón került haza az Ame­rikai Egyesült Államokból. 1981 szeptemberében nemzet­közi tudományos konferencia foglalkozott Budapesten a ko­ronával, a koronázási jelvé­nyekkel és állapotukkal. A ko­ronázási palást állagának vizsgálatára már előzetesen felkértek egy nemzetközi szak- tekintélyt, a berni Abbeg-ala- pítvány textilrestaurálási mű­helyének vezetőjét. Azért esett rá a választás, mert az el­múlt évtizedekben a palásthoz korban közel álló textíliákat restaurált, például egyházi díszruhákat. A nagyszabású és igen kö­rültekintő munka 1983'január- jában kezdődött. Textilrestau- rátorok, művészettörténészek, textilvegyészek, biológusszak­értőik, fotósok vizsgálták, ele­mezték közel fél éven át a ko­ronázási palástot. Mindenekelőtt negyvennégy mezőre osztották a kelmét, amely imponáló méretű; át­mérője 2,78 méter, félkörsu­gara 1,35 méter. Minden koc­káról fekete-fehér és színes fotó és színes állapotrajz ké­szült. Behatóan tanulmányoz­ták a hímzések szövetszerke­zetét, gondosan elvégezték a szálak, rostok színezékvizsgá­latát. Egy mezőjét még külön ki is emelték, és speciális mik­roszkóp segítségével rögzítet­ték a szálak állapotát. Rajzon is érzékeltetik, miként muta­tott a kelme eredeti formájá­ban. A palást eredetileg miseru­hának készült, harang alakban szabták, s közepén kör, vagy négyzet alakú kivágás szolgált a fej bebújtatására. Minden bizonnyal 1031 körül hímezték, s István király és Gizella ki­rályné ajándékaként került Székesfehérvárra. Itt koronáz­ták és temették el századokon át a magyar királyokat. A gal­lért a XII. században illesz­tették a miseruhára, majd fel­tehetőleg a XIII. században hasították végig, s nyerte el palástformáját. Ekkor került rá az összefogó keresztpánt is. Alapszövete samit, amely bi­zánci technikával készült, a VII. századtól szőttek ugyanis hasonló kelméket először Szí­riában, később Bizáncban. Fe­lületének jó részét aranyhím­zés borítja, s ettől a palást felülete úgy hat, akár egy fi­noman zománcozott aranyfe­lület. A vizsgálatok fényt derítettek rá: az elmúlt száza­dokban igen gyakran javít­gatták a palástot. Három kor­szakban pedig jelentős változ­tatást végeztek rajta. Az első 1660—1650-re tehető. A palást eredetileg béleletlen volt, s ekkorra a súlyos arany­hímzéstől meglehetősen meg­rongálódott. Olasz selyemszö­vettel — úgynevezett kompasz- szal — bélelték alá. Az 1848-as szabadságharc leverése után elrejtették a pa­lástot. Orsován ásták el, majd egy Duna-parti füzesben, ládá­ban hevert. Nedvesség érte, újból erősen megrongálódott. Ekkor bordó színű selyemszö­vettel erősítették meg. Amikor 1867-ben Ferenc Jó­ssef koronázására készült az ország, felkérték Klein Matild divatárusnőt, készítsen új bé­lést a palásthoz, öt segédjével tizennégy napon át öltögette — ez a javítgatás is jól lát­ható a kelmén. A vizsgálat során összesen tizenegy nagyobb foltot és át­helyezést érzékeltek a palás­ton. Hogy melyik mikor és miért került a palástra, az to­vábbi elemzések tárgya. A speciális feladatra szerve­ződött kollektíva már eddig is értékes munkát végzett. A ne­heze és talán szebb része ez­után következik majd: a koro­názási palást konzerválása. A koronázási palást Vannak kortalan em akiken nem fog az id« lönlcges adottság? Sí képesség? Véletlen? A dog nyugtalanság, av: nyugtalan boldogság éc zetsége? Ki tud válás Talán senki, talán a: mindezt átéli. Talán a mert nem ezen gondol hanem teszi a dolgát. 1 gárzik róla valami k energia, ami csak a? egyedi és visszavon ^an... — Elég nehéz gyem rom volt — kezdi Érd nő —, bár ez lassan kö lyé válik, nagyon sok e nek volt akkortájt gyermekkora. Az éde szabó volt, Sarkadon : tem, korán félárvaság tottunk, öt gyermek n a családunkban, mind* lémek helye volt. Sok szűnhetek a polgári tanáraimnak, akik biz ne mondjak le az álm Segítettek. S megtöri csodával felérő esemén vettek a debreceni rel tus tanítóképzőbe. A nelmi falak között, a mát us kollégiumban tam indíttatást a nép hivatáshoz ... A nyári magántar fillérjeiből rakosgatta i vizsgadíjat, így kapta tanítói oklevelet 194 Vaján — szülőhelyéül dott falujában — oly zösségbe került, amely sem tud és nem is al szakadni. A Vaján évek, az ott átélt éln egész további életére sál voltak. A fiatal ta a későbbi iskolaigazg nemcsak a betűvetés, molás, a magyar nye irodalom, a történelen tett titkaiba igyekeze avatni a falusi emb hanem a lélek gyönyör tésére is gondolt. Mur megfáradt parasztéról tudott megszólaltatni énekeltetni, színpadra Lengyel József: Gabonavásár (Részlet az író Elejétől végig című regényéből) n z anyám ott áll a megterített asztalnál. Mielőtt megszegné a nagy, barna kenye­ret, késével gyorsan, hogy lehetőleg észre ne vegyék, kereszt jelét veti a kenyér alsó, lisztesszürke hé­jára. Senki se tudja, hogy mi­ért, erről senki sohase beszél. (Barna az anyám kenyere. Van abban rozsliszt és búza­liszt és krumpli: nagy gonddal összeállított keverék, melyet hajnalban, még sötétben, lám­pafénynél dagasztanak. Egész héten át friss és ízletes. Ná­lunk egyszer egy héten sütnek kenyeret.) Fonott fatálcára rakja a ke­nyereket. A fatálcán tiszta szalvéta fekszik, piros kereszt - öltéses hímzéssel. Mindenki annyi kenyeret ve­het, amennyit akar. Csak egy, de szigorú szabály van: amit kivettél, meg kell enni. Se anyám, se apám nem tűrte, hogy kenyérhéjak, -darabkák maradjanak az (asztalon. Es nálunk nem dobnak el kenye­ret a moslékba. Akármit in­kább, de kenyeret soha. Ha véletlenül földre esik egy fa­lat, azt fel kell emelni, meg kell csókolni. Anyám így taní­totta. Megenni nem muszáj, oda szabad tenni az üres tá­nyér szélére. Az ilyen kenye­ret a kiscsibék kapták és a ga­lambok. Látom apám eres, nagy ke­zét, ahogy egyik kezéből a másikba csurgatja a rőtarany búzát. Erős és gyengéd, és most jótékony ez a szigorú kéz. Látom a gabonakereskedő kezeit. 0 is egyik tenyeréből a másikba folyatja a gabonát. Ujjal idegesek, vékonyak; egy-egy szem a vastag arany jegygyűrű és az ujja közé szo­rul. Mondják, igen gazdag, és nagyon beteg; gyomorrákja van és már alig tud enni. Apám széles háta mögé búj­va nézem ezt a kereskedőt. De még így is érzem a rettenetes szagot, ami a szájából árad. Kiabál,, idegeskedik. Arca hol földszínű, hol sötétvörös. Kicsit továbbsomfordálok, oda, ahol kocsi kocsi után hajt fel lejtős deszkákon a nagy padlásajtóhoz. A kocsiról a kereskedő munkásad hordják a zsákokat be a ^padlásra, és döntik a szemet egyre maga­sodó és terülő kupacokba. És én gondolkozom. Minek néki ez a sok-sok gabona, ez az egész hegy, amikor egyetlen kis, ropogós zsemlét se , tud megenni. Egyetlen falatot se! Ma reggel erről beszéltek ná­lunk, odahaza. Apám szólít, kijövünk a ga­bonakereskedés nagy udvará­ból. Az utcára érve megrán­tom apám kabátja szárnyát. — Édesapám! Vegyen ne­kem a péknél vizeszsemlét, ro­pogósát. — Mert nálunk oda­haza sok és jó a kenyér, de a péksütemény ritka. — Zsömlét? Jól van. Mind­gyár. De lám, nem a péküzlet felé megyünk, hanem a Nagykocs­mába. A tányéron vizeszsemle, csá- üzárzsemle, mákos kalács. Ehe­tek, amennyit akarok. Ebédelünk. Már nem emlék­szem, mit ettünk, nem voltam éhes. Csak arra emlékszem, hogy a pincér nagy üvegtálon cukrászsüteményt tesz az asz­talra, kávébarna, rózsaszínű, csokoládés és zöld süteménye­ket. Szép, harmonikásra rán­colt, apró kis papírokban. A sütemények pompások és szé­pek. — Elrontja a gyomrát ez a gyerek — mondja egy vastag bajszú ember, aki ott ül ve­lünk az asztalnál. — Eh — legyint az apám —, nagy fiú már, tud magára vi­gyázni. Büszke vagyok és hálás. Még egy süteményt eszem, az ötödi­ket, aztán eltolom magamtól az üvegtálat a gyönyörű süte­ményekkel. — Több nem kell. Apám egy poharat félig megtöltött borral, aztán ás­ványvizet öntött hozzá, amitől az egész megfeketedett. — Igyál. A sütemény után nem tet­szik a savanyú ital. Apám tölt .magának, iszik. Egyszerre öklével rácsap az, asztalra. A poharak ugrálnak, ital loccsan az asztalra. — Megcsalt a gazember — kiáltja és ökle most rettenetes. Az asztalnál ülők mind itta­sok, mind egyszerre beszélnek. Szidják a gabonakereskedőt, aki megcsalja, becsapja őket. Én nem értem, hogyan csal­hat az a rettenetes ember, ö maga oda se megy a mérleg­hez, ahol a kocsik lerakodnak. A pénzt az apám gondosan megolvasta, jól a zsebébe tet­te... De mind azt mondják, hogy csal, az ő verejtékükből szerezte a vagyonát az átko­zott. Sokára szedelódzködünk. A vastag bajszú, maga is részeg, felsegíti apámat a saroglyá­ba. De a két kedves, jó lo­vunk, a Vércse és a Csillag az én kezem alatt is megtalál­ja az utat. Fogom a gyeplőt, s magam sem tudom, miért, csendesen sírok. Váci Mihály: Adott világ Látod — a lét se rossz, se jó; adott; — hát elfogadható ellenfélként, hogy ellene küzd — eggyé fonódva vele. Komor törvényei szerint alakul: — mindig! — most megint! Hajszoló düh, lelkesedés, és önkéntes istenkedés, se mellette, se ellene, semmit sem ér. — Csak a vele, csak a benne, az érte tett szülői hánykódtatású tett. — Mint a magzat teremt anyát, s az — változásban — magzatát: — így szüli a kort az erős, az, kivel kora viselős, ki azonosként érzi át, kivel egy-egész a világ, s érzi verni-fájni e kort, mint szárnyat, mely vállába forrt. Katona Judit: Aratók dicsérete Nap ragyog. Ékes borona, fénylő és rézmívű csoda, alatta áradó sereg. A tanyák mögül jönnek, a földek mögül jönnek, milyen víg, mily csodaünnep. Hozzák az új kenyeret a pirosló földmeleget, izzadság gyöngye rajtuk. Illés lovai gyorsak, szügyükön esők folynak — fáradtság porát mossák. A földek mögül jönnek, telt csűrök közül jönnek elébed, Magyarország. KM MStLÉStIT

Next

/
Thumbnails
Contents