Kelet-Magyarország, 1984. június (44. évfolyam, 127-152. szám)

1984-06-09 / 134. szám

— Megcsinálhatja — mond­ta Kocsi mama, aki maga volt a megtestesült öregség. — Megcsinálhatja — ismétel­te meg Kocsi mama. — Nem hisz nekem, mivel magában sem hisz? Én biztos vagyok benne, he bemegy az elöljá­róságra, magának ítélik oda ezt a lakást, itt a szomszéd­ban. Azelőtt egy ősz hajú öz­vegyasszony lakott itt. Nem is tudom, mi lett szegényké­vel. Úgy gondolom, elköltö­zött a fiához vidékre, gazdál­kodni. De maga kiutaltathat­ja magának ezt a lakást. Ma­ga meg tudja csinálni ezt! — De Kocsi mama, én va­gyok Lippainé, akinek a fér­je meghalt, én vagyok az az 1 ősz hajú özvegyasszony. — A, nem maga az, ked- . vesem. Lippainé szép volt és . fiatal. Látja, itt vannak a vi­rágaim, ezeket is én ültet­tem. Mind-mind, egymagám. Az özvegy elé is ültettem, > ide, a folyosóra, mindenhová. ; Ezeket én gondozom, látja .. ■ — De Kocsi mama, drága, isten bizony én vagyok Lip­painé, és ezeket a virágokat én ültettem. A maga lakása elé is én tettem a muskátli­kat a cserepekbe. — Méghogy maga, kedves­kém? Ebből is látszik, hogy nem maga a Lippainé, mert Lippainé ilyeneket soha nem mondana! — Igaza van, Kocsi ma­ma ... — Én szeretem a virágo­kat, és Lippainé is szerette, de ő elköltözött vidékre a fiához, és maga nem Lippai­né. Lippainé ősz volt, és na­gyon szép. — Kocsi mama, én már visszajöttem a fiamtól, és ez­után már nem ott fogok élni, hanem itthon. Ez az én ott­honom. — Nem, kedvesem, nem hiszek el én ilyen bolondsá­gokat, de maga kiutaltathatja magának ezt a lakást. Az ötemeletes bérház har­madik emeletén két mentős­ruhába öltözött fiatalember karolva támogatott egy le­hajtott fejű öregembert. — A Kocsi papa! Kocsi né­ni, megjött a férje! — örven­dezett Lippainé, a szomszéd­ból. Kocsi néni megmerevedve állt, két ökle kötényének két zsebében; dacosan várt. / két fiatal mentős bekísérte a; öregembert a lakásába. A la kásban rend volt, tisztaság. Az öregember ruhástól fe­küdt le az ágyára. — Nem, nem kell szólni semmit a feleségemnek, majd én elintézem. Köszönöm, kö­szönöm a segítségüket. A két fiatal mentősben felmerült ugyan, hogy mégis szólni kellene az öregasszony­nak, aki kint állt a lakás előtt, valahogy ilyenfor­mán: „Mamuska, meghoztuk a papát, menjen, nézze meg ..Csak ennyit, nem többet, bár ezt az öregasz- szony természetesen félreér­telmezné. Hogy miből látni mindezt? Pontosan nem tud­hatja az ember, de ha meg­pillantja valaki a mozdulat­lan nénit, épp elég okot lát a föltételezésre... — Mama, a szobában van a Kocsi papa — súgta az öregasszony fülébe Lippainé, amikor már leszaladtak a mentősök a lépcsőn. ■y ■ 1 ' * A zsidó vallási és történeti gyűjteményt bemutató újjáalakí­&SIGOVI1U eü í tolt Zsidó Múzeumot ünnepélyesen megnyitották a Dohány _ utcában. A megnyitó a magyar zsidóság deportálása megkez­uilflflDAStfin désének 40. évfordulójáról megemlékező eseménysorozathoz kapcsolódik. Kocsi mama nem mozdult, feldúlt volt és tanácstalan, majd vértelen arca hirtelen megszínesedett, megigazítot­ta a haját, és bement a szo­bába. Leült a férje ágya szé­lére. Megigazította a párnát a férfi feje alatt. Mosolygott. Kicsit később levetette a fér­fi cipőjét, és megint vissza­ült az ágy szélére. Mosoly­gott. Várt és mosolygott. Az öregember is mosolygott. Csendben. — Föl kéne támasztani a fejem! Hoznál ide egy kis­párnát a fejem alá? Az öregasszony kispárnát tett a férfi feje alá, és vissza­ült az ágy szélére. Mosoly­gott. Az öregember is mo­solygott. — Tudja, az én öregem bent van a kórházban. Agy­vérzése van. Be se engednek hozzá. Megmondta a főorvos: „Kocsi mama, maga ne láto­gassa a férjét.” Gondolhatja, mi van, ha már megmondják az embernek, hogy ne láto­gassa a férjét... Maga per­sze még fiatal, maga mindent kibír. A fiatalok mindent ki­bírnak. Kocsi mama szégyenlősen elpirult és mosolygott. Az öregember is mosolygott. — Hoznál egy kis harap- nivalót? — Kenyerem, az van! Kö­ménymagos levesem is van, meg paprikás krumplim, kol­básszal. Képzelhető, az öre­gem hogy befalná szegényke, de hát azt a főorvos minden­től eltiltotta. — Hozz egy kis paprikás krumplit, mama! Az öregasszony kirepült a konyhába, a konyhából a fo­lyosóra, és elújságolta Lip- painénak, és sorban minden­kinek a hosszú folyosón, hogy egy fiatalembert hoztak a mentők, véletlenségből épp hozzá, a férje helyett. Egy erős, egészséges, vidám fia­talembert, s éhes, akár a far­kas ... Lippainé ezalatt megmele­gítette a köménymagos levest és a paprikás krumplit, egy tálcára kenyeret, szörpöt és kompótot tett, Kocsi mama pedig boldogan vitte az elké-r szített ételt a szobába. Amíg a férfi evett, Kocsi mama szóval tartotta. Természete­sen a férjéről beszélt, válasz- | ként az öregember bólogatott. | Kocsi mama mosolygott, az l öregember is mosolygott, ké- | sőbb föl-fölkacagtak, időn- j kénti jóízű hahotájuk özvegy | Lippainét is nevetésre kész- ? tette, amikor a muskátlikat I megöntözte Kocsi néniék la- Vcása előtt. elmúlt korok tárgyi emlékei is megtalálhatók lennének. E zonyítják ezt a szórványos! már feltárt leletek is. Nem véletlen hát, hogy M tészalka szívesen adott ottho a tanácskozásnak, nem titke tan azzal a szándékkal, hogy szatmári táj kutatásának pái lógókat szerezzen. Más dolog, hogy a puszta < határozás mindehhez kev lenne. Ahhoz, hogy egyáltal. vállalkozni lehessen egy ily konferencia rendezésére, sz mélyes kapcsolatok is kell nek. Ehhez kellett a Szatm Múzeum jó híre, kellettek k rábban megjelent tanúim nyok, könyvek, ehhez szüks ges az is, hogy egy táj, vár< terület, ebben az esetben e megye egyre inkább beleta tozzon az ország szellemi ve keringésébe. És ha ez így va akkor elmondhatjuk, ho kezdjük szellemileg is belak ezt a kis országot. ■ z előadók a hivatal programon túlérő, ( tébe nyúló jó besz< getés emlékév utaztak el. A kút tás, a tudomány ny< a tanácskozással. A háziga dák gazdagodtak azzal, an hallottak, a város pedig, rm a szatmári tájhoz, Nyírségh és Bereghez tartozó, okkal i mélheti, hogy e ritka alkalc csak egy volt a közeljövőb lehetséges sok közül. Bartha Gáb itlikola Nándor, 30 éve Finnországban élő festőművész tájké­peiből, csendéleteiből nyílt kiállítás a Budapesti Történeti Mú­zeumban. Képünk: Tavaszi fények. BARÁTOK ROKONOK „KEZED KAPCSOLD HAT KEZEMBE, UJJAID ZÁRD UJJAIMBA: ÍGY DÜDO­LUNK Jö DALOKAT, ÍGY LELJÜK A LEGJOBBAKAT KEDVESEINK KEDVE SZE­RINT, TUDNIVAGYÖK VA­GYA SZERINT. A SERDÜ­LÖK seregeben, növe­kedő nEp KÖRÉBEN.” A finn nemzeti eposz, a Kalevala része ez a néhány sor, amely Képes Géza for­dításában gyönyörűen cseng-bong magyarul. Egy figyelemre érdemes könyv nyitánya ez az idézet, amellyel igazi gyöngysze­met vehet kézbe az, aki őszinte híve a finnek és a magyarok együttműködésé­nek. A Barátok, rokonok című tanulmánykötet, amelyet egyidejűleg adtak ki Finn­országban és Magyarorszá­gon, ott finnül, nálunk ma­gyarul, gondos összegzése a két nép kulturális kapcsola­tai másfél évszázados törté­netének. Túl ezen egy ne­mes gesztus részese lehet az olvasó, amellyel az 1959-ben aláírt kulturális egyezmény 25. évfordulóját köszöntik a két országban. Egy olyan nemes gesztusé, amely or­szág-világ előtt bizonyítja, milyen mély rokonszenvvel, megbecsüléssel tekint a finn és a magyar nép egymásra, a közös régmúltra, az együtt megélt élményekre. Finnor­szágban és nálunk sokan meggyőződéssel vallják, hogy ez az együttműködés jó példaként szolgálhat Európában és másutt a kü­lönböző társadalmi rendsze­rű országok számára. A tanulmánykötet bemu­tatásakor Jaako Numminen oktatási államtitkár és Nagy János külügyminisz- tériumi államtitkár, a Finn—Magyar Kulturális Vegyesbizottság s a szer­kesztő bizottság társelnökei meleg szavakkal méltatták a két nép kapcsolatait. Azt, hogy együttműködésünk napjainkban is, amikor a feszültség, a fegyverkezési hajsza árnyékolja be a nemzetközi helyzetet, za­vartalanul és ígéretesen fej­lődik. Helsinki és Budapest neve mérföldkőként szere­pel az európai biztonsági és együttműködési folyamat történetében, s küldetését a két nép folytatni kívánja. Ennek jegyében született az elhatározás, hogy a tanul­mánykötet rövidített angol nyelvű változatát elkészítik és átadják a Budapesten 1985 őszén összeülő Kultu­rális Fórum résztvevőinek. A finn—magyar kapcso­latok hétköznapjai is híven tükrözik a különböző társa­dalmi rendszerű államok együttműködését ösztönző közös szándékot. A 17 test­vérváros, amelyeket való­ban testvéri kötelékek fűz­nek össze, Suomiban a Finn—Magyar Baráti Tár­saság, nálunk a finn baráti körök szinte mindent fel­ölelő tevékenysége, a sokré­tű és nagy hagyományú kulturális kapcsolatok. Minderre bizonyság ez a kötet. A „Barátok, roko­nok” több mint húsz finn és magyar szerzőjének se­gítségével élményszámba menő betekintést nyerhe­tünk ezekbe a hétközna­pokba. K. M. CSENDÉLET Szellemileg belakni hazánkat M átészalka. A művelő­dési központban kez­dődött, a múzeumban folytatódott délután a „Beszélgetés a régé­szet, néprajz, muzeo- lógiai kérdésekről” című tudo­mányos ülés. A vendégek kö­zül többen már előző napon megérkeztek. Egyetemi taná­rok, múzeumigazgatók, egy-egy témakör nemzetközileg is is­mert kutatói ismerkedtek a vá­rossal, a szálláshellyel is szol­gáló Szatmár Múzeummal. A rendezők — a TIT Sza­Í bolcs-Szatmár megyei Szerve­zete, a Szabolcs-Szatmár me- t gyei Múzeumok Igazgatósága, j a Szatmár Múzeum és baráti f köre, a helyi művelődési ház — » igyekeztek jó házigazdák lenni, i de jó házigazda volt a város is. E Hivatalosan úgy, hogy a város I vezetői fogadták a vendégeket, í nem hivatalosan úgy és azzal, ,■ hogy egyszeriben kiderült: tu­ti cat jával élnek, dolgoznak a vá- ; rosban olyanok, akik a vendé- ( gek tanítványai voltak, hogy f sokan vannak, akiket érdekel a j régészet, a néprajz, a muzeoló- |gia mindennapi életünktől tá­vol eső tudománya. Tetszett az ülést megelőzően már kialakult hangulat. Tet­szett, hogy az ülés kezdetére majdnem megtelt a művelődé­si ház nagyterme, hogy a várt­nál nagyobb volt az érdeklő­dés. Szakembereknek találkozni jó. Egy-egy tudományos ülés alkalom arra, hogy ki-ki a maga műhelyéről beszéljen, el­mondja, amit elért, amin dol­gozik, kipróbáljon egy gondo­latot, feltevést, ami a vitában megmérettetik, érvekkel, el­lenérvekkel izmosodik. Való igaz, hogy talán egyetlen tu­dományos műhely se lehet meg önmagában. Igaz az is, hogy a publikációk nyomdai átfutási ideje nagy, és nyil­vánvaló, hogy a kutató türel­metlen. A legjobbat, a legújab­bat hozza magával, és ha — miként most is — különféle tu­dományok művelői találkoz­nak, akkor a több nézőpont, egy-egy téma többféle megvi­lágítása is a találkozás értékét növeli. Nem lehet feladata ennek a jegyzetnek az előadások is­mertetése. Mindaz, ami el­hangzott — könyv alakban — megjelenik majd. Olvasható, elérhető lesz. Szó volt a ro­mán nép eredetéről, az ere­dettudat néhány vonásáról, Szatmár múltjáról az őskortól a honfoglalás koráig, a tiszai kultúra Észak-Magyarországon talált nyomairól, leleteiről, a kabar kérdésről, a késő közép­kori nomád népek kutatásának kelet-magyarországi vonatko­zásairól, az alföldi vonaldíszes kerámiákról, a vaskor kelet­magyarországi emlékeiről, a geofizikusok régészetet segítő műszeres kutatásairól. Lát­szatra nagyon szerteágazók a témák, ám ami közös bennük, az magyarázza azt is, hogy miért Mátészalka adott otthont ennek az ülésnek. Szatmár-Be- reg-Szabolcs. Az ország keleti csücske. Történelmével gazdag táj, de mert annyi mindentől távoleső, feltárt régészeti em­lékekben mégis szegény. Ezen belül is: Szabolcs még igen gaizdag, Bereg gazdag, de a szatmári hajdani három járás területe nagyon szegény. Más­más szavakkal, de több előadó is megfogalmazta, hogy a tudo­mány adós még a szatmári táj régészeti kutatásával, hiszen a szabolcsi, beregi leletek, vala­mint a szatmári táj romániai kutatásai bizonyítják, hogy az KH HÉTVÉGI MELLÉKLET

Next

/
Thumbnails
Contents