Kelet-Magyarország, 1982. augusztus (42. évfolyam, 179-203. szám)

1982-08-28 / 201. szám

1982. augusztus 28. Horváth Péter: k g ¥ k DAT Felelősen a jövőért Beszélgetés Pongor Béri Károllyal Még csak hat éve fest, de Budapesttől Nyíregyházáig már több helyen bemutatták Pongor Béri Károly festmé­nyeit. Legutóbb Tatabánya művészetszerető közönsége láthatta a 31 éves festő mun­káit. Az ország a televízió jóvoltából ismerhette meg műveit és magát az alkotót. A frankfurti Néprajzi Múze­um három képét őrzi.. A Debrecenben élő fiatal­ember a következőket mond­ja magáról: — Egy kicsi szabolcsi falu­ban, Nyírbélteken születtem, de a nyírmihálydi cigányte­lepen nőttem fel. Hatéves ko­romban szem-tbc-t kaptam, ebből a debreceni klinikán gyógyítottak ki. Az általános iskola elvégzése után Pestre mentem, ahol több munkahe­lyen dolgoztam, szakmákat tanultam. Pesten nem talál­tam a helyemet, Debrecenbe jöttem. Itt egy albérleti szo­bában vettem először ecsetet a kezembe, mondhatom, ak­kor még csak kedvtelésből. A festészet ma már az életet je­lenti számomra, amellyel minden nap harcot vívok. Sokat köszönhetek két debre­ceni művésznek: Bodó Ká­rolynak és Topor Andrásnak. Zebegényben Hincz Gyula, Korga György és Mizser Pál szakmai tanácsait hasznosít­hattam. Négy éve a magam útját járom. — Sohasem látott helyze­tek, tájak, emberek, jelké­pes figurák, tárgyak látha­tók képeiden, amelyek első­sorban a vörös és kék színek ellentéteire épülnek. — Ez igaz, mert sohasem festek modell után. A képze­letemet, gondolataimat, ér­zelmeimet akarom megfes­teni. Ezért látomásszerű min­den, amit festek. A kék és Pongor Béri Károly: Kék madár vörös színek együttes alkal­mazásával feszültséget lehet teremteni, amit a végletekig lehet fokozni. — Legújabb munkáid már túllépik a látvány kézzelfog- hatóságát. Jelképes, szürre­alista műveiden már ritkáb­ban érhető tetten a cigány­ság sorskérdéseit, szociális gondjait megfogalmazó „vi­zuális gondolat”. — Igen, mert az emberiség sorsa egyre bonyolultabbá válik. Az atomháború kísér - tete, a természeti katasztró­fák elevenbe vágó gyakorisá­ga új, eddig ismeretlen hely­zetbe kényszerítették az em­beriséget. A jövőnkért fele­lősnek érzem magamat. Mint életet tisztelő és szerető em­ber a magam lehetőségeivel kötelességem mindezek ellen tiltakozni. Egyébként ezek­nek a jelképes, szürrealista munkáknak a gyökerét a ci­gány mondák és hiedelmek világában is kereshetjük. Pongor Béri Károly a lé­lek festője. A benne élő gon­dolatok új formákkal, erede­ti színvilággal párosulnak. A mítoszok oly gyakori élő­lényei a sárkányok, gyíkok, madarak népesítik be mü­veit. Ezek az emberi psziché mélyén jelképként élő, mito­logikus elemek formájában meglévő ősképek alkalmasak az ember-világ viszonyát, az ember sorsproblémáit láto- másos erővel kifejezni. Pon­gor Béri merész képzettársí­tásaival, mitikus lényeivel, drámai színvilágával felzak­latja képei nézőit — figyel­meztet az emberiségre lesel­kedő veszélyekre. Tarczy Péter Jordan Popov: A bérbe vett ember N ézze csak, Barbinek! — szólt gondterhelt arccal a postafőnök. — A hajnali vonattal jött... A levélhordó átvette a szabvány alakú, felbélyegzett, lepecsételt fehér borítékot; forgatta, nézegette, meg­szagolta. — Meglesz — bólintott vé­gül, és a táskájába csúsztat­ta a küldeményt. Ősz volt megint. A levél­hordót még mindig nyugta­lanná tette az októberi esők szaga, noha ötvennégy éves korára úgy érezte, tovább lát az orránál, és nem érheti meglepetés. — Mert, kérem — magya­rázta a tejesasszonynak, mi­közben öreg kerékpárját ne­kitámasztotta a tejcsarnok falának —, mi más ez, ha nem szemfényvesztés? Jön az ősz, letarol mindent, hogy az ember azt hihetné, tavaszra megváltozik a világ ... Az­tán mégiscsak ott nőnek ki a levelek, ahol lehulltak, de még a gyom is ugyanott üti fel a fejét... Csak a nyikha- jokat és a kutyákat bolondot - ja meg a kikelet. A tejesasszony elpirult, hir­telenjében nem tudja, kutyá­nak vagy nyikhajnak tartsa magát. — Én — mondta — néha magam is ... — No, persze — mosolyo- dott el a levélhordó, és át­adta a borítékot —, ez is be­le van szerkesztve, kérem .. A tejesasszony zavartan forgatta kezében a fehér bo­rítékolj — Ez — mondta — nem nekem szól... — Biztos? — A levélihordó résnyire szűkítette a szemét. — Tréfás kedvében van ma, Barbinek úr ... A postásnak egyáltalán nem volt jó a kedve. Tem­pósan kerekezett tovább a felszabdalt földúton a gát felé, fáradhatatlanul kerül­getve a kátyúkat, amelyek minduntalan útját állták er­refelé. A postafőnök nemrég egy kényelmesebben bejárha­tó, kisebb körzetbe akarta beosztani, de ő elhárította az ajánlatot. Nem kedvelte a gyorsan kiépült belváros szé­les aszfaltútjait, a sebtében emelt egyforma házakat, a lármát és a füstöt; szíveseb­ben maradt a régi helyén. Itt lehetetlen volt elbújni előle, minden hivatalos érte­sítést, tértivevényt, bírságot, határozatot célba juttatott. Büszke volt rá, hogy a har­mincöt esztendő alatt egyet­len küldemény sem sikkadt el a keze között, és soha nem kellett felírnia a (boríték al­jára, hogy kézbésíthetetlen, csakis haláleset következmé­nyeként. — Mert, kérem — magya­rázta a csaposnak, miközben féloldalas pillantást vetett a dologtalan nyikhajokra, akik minden délelőtt leitták ma­gukat a flippergépnél —, csak egy módon kerülhet ki az ember az ellenőrzés alól... A flippergépnél rosszindu­latúan felröhögtek a sörözők. — Bár szerintem — emel­te fel a hangját a postás _ —, még a halottak is be vannak kalkulálva. — Mi az isten,? — A csa­pos beletörölte a kezét a kö­penyébe. — Nekem?! — De aztán visszaadta a levelet. — Igyon valamit, ha fáradt, Barbinek úr ... A levélhordó odalépett a flippergéphez. A játékosok most nem néztek rá. Egyikük oldalba lökte. A többiek fel­nevettek. A postás nem is­merte őket névszerint, nem tudta hol laknak,'mit csinál­nak, miből telik nekik sörre minden délelőtt. — Maguk — mondtfi —, maguk ... — Mi nem levélre várunk, tata! — mondta, amelyik ne­kiment. — Hanem? — Arra, hogy maga eltűn­jön innen a francba! — ne­vetett egy másik, és beleivott a sörébe. A postás ismét nyeregbe szállt. Ha tehette, messze el­kerülte a kocsmát, amióta ezek feltűntek ott, pedig az­előtt szívesen felhajtott egy- egy kupica lélekmelegítőt, s elbeszélgetett a csapossal a rendszerről, amelybe minden bele van kalkulálva, őszinte híve volt a rendszereknek. Nem próbált megszökni so­ha. Talán azért is hivatta ma reggel éppen a postafőnök. A levélhordónak jólesett a biza­lom. Lám, a postafőnök tudja róla, hogy nem volt se sze­relmes, se elkeseredett, zúg­hatott körötte bármilyen for­gószél — legfeljebb felhajtot­ta a gallérját, szűkebbre csip­pentette nadrágja szárát a ru­haszárító csipeszekkel, és ke­rekezett tovább. Postásra szükség lesz minden időben, - az üzeneteknek célhoz kell érniük. Ezeket a nyikhajokat is megtalálják előbb-utóbb. (Szikszai Károly illusztrációja) A temetőör viskója mellett lassított, határozott lendület­tel szállt le a kerékpár nyer­géből. Az itt is, ott is kidőlt kőkeresztek láttán felrémlett előtte a táskájában lapuló fehér boríték, amely csupán egyetlen apróságban tért el a többitől — nem volt rajta sem­minemű címzés. Ez még nem hozta volna különösebben zavarba, hiszen nem egy cí- mezetlen levelet kikézbesített már. Olykor elég volt a fel­adó adatait elolvasnia, hogy tudja —. na, ezt a Kiskal- már küldte a Kovalikék lá­nyának, emez megint az Er­dőhivatalból jött, úgyhogy csak a Baroné lehet... De ezen a fehér borítékon a fel­adó sem volt feltüntetve, és még a bélyegző nyomatának betűit sem sikerült kiolvas­nia. — Esni fog! — köszöntöt­te a temetőőr, aki épp olyan öreg volt, akár a sírkert, aho­vá jó ideje nem volt szabad senkit eltemetni, őrizni azon­ban mégiscsak kellett. A pos­tás szerint ez a tény is a rendszer meglétét igazolta. „Nem értem én ezt, Barbinek úr!” — mondta a temetőőr egy alkalommal, miután vé­gighallgatta a postás magya­rázatát. „Hát persze hogy nem érti! — mosolyodott el a levélhordó. — Ez is hozzá tartozik”. Most átnyújtotta a fehér borítékot a csősznek, és várt. — Ez valami vicc? — kér­dezte kis idő múlva a csősz. A levélhordó határozatlan mozdulattal a gondozatlan sírkert felé mutatott: — Azt hittem ... — Nekem nincs felhatal­mazásom az ilyesmire..-. — A temetőőr visszaadta a le­velet. — Próbálkozzék talán máshol Barbinek úr. A postás biztos volt benne, hogy a postafőnök nem tré­fált. Meglett, komoly ember, akárcsak ő maga. Az ilyen nem tréfálkozik, s főként nem evvel a dologgal. Talán próbára akar tenni, tűnődött. Kíváncsi, hogy bírom-e még magam. Hiszen a jó postást nem akármilyen fából farag­ják. Kevesen alkalmasak er­re a munkára. A nyikhajok sorra kidőlnek, más munkát keresnek, olyan is akadt, amelyik elemeit egy-egy kül­deményt, azért kellett el­küldeni. Elég ha csak egyszer is megszédül az ember. Megeredt az eső. A bicikli kerekei csúszkáltak a sár­ban. A postás kis testmoz- dulatokkal egyensúlyozott. Fekete köpenyes alakja újabb és újabb postásforma szeleteket szelt ki az ég szür­kéjéből, ahogy haladt a gát tetején. A zsilipnél lassított, elnézett a csatorna mentén a Veszely-híd felé, amerről ázott erdő szagát hozta a szél. Hirtelen elfordította a kor­mányt, leereszkedett a csator­naparton futó ösvényre, és beletaposott a pedálba. Talán, ha felbontaná a küldeményt... Nem,erről szó sem lehet. A levéltitok sért­hetetlen. S ha egyszerűen el­veszítené? Harmincöt év után? Kézbesítenie kell. Eny- nyivel tartozik magának, s a rendnek, persze. Az üzenetek nem sikkadhatnak el. Biciklijét tolva lépkedett a nedves avarban a Kiserdő vedlett fái közt, majd meg­állt, teleszívta a tüdejét az eső illatával, és visszatartot­ta a lélegzetét. A fák között elveszett a szél, csak az eső mormolását lehetett hallani. Jó volna évekig állni így, visszatartott lélegzettel, be­hunyt szemmel, hallgatva az esőt. Vagy ha nem is évekig, de egy hónapig, hétig, egyet­len napig legalább. Elszédült. Muszáj volt ismét levegőt vennie. A kerékpárt óvato­san ledöntötte az avarra, és kinyitotta a táskáját. — Képtelenség — morog­ta. — Nézzük csak ... De a borítékból csupán egy üres levélpapír került elő. Ha valaki valakinek azt üze­ni ebben a levélben, hogy semmit nem üzen, az helyén­való, értelmes része a rend­nek. De hogy senki senkinek nem üzeni, hogy semmit nem üzen ... Valakinek csak fel kellett adnia! S valaki még­iscsak várja valahol! Mert iha létezhetnek levelek, ame­lyeket senki nem küld sehová, akkor az egésznek semmi ér­telme nincs, és akkor hiába volt a harmincöt év, és hiába az önmegtartóztatás. Még egyszer végiggondolta, kinek szólhat a körzetében az üze­net, de nem tudott rájönni. — Hacsak — dünnyögte —, hacsak nem ... Le kellett ülnie. A rend legkisebb hibája is azt jelen­tené, hogy mégiscsak azok­nak a sörissza nyikhajoknak A z üdülőben találkoztam egy szerencsétlen fló- tással. Trifon Petved- zsiev Barbuklijszkinek hív­ták. Középtermetű, ötven­éves férfi volt, arca gondokba merülő, majdhogynem szo­morú, haja ritkuló. A szerencsétlen Trifon fe­leségével nyaralt, egy Girgi- na nevezetű, szüntelenül va­lamilyen gyapjúzoknit kötö- gető teremtéssel. Köztudomá­sú volt, hogy ez a Girgina nem gyenge virágszál, hiszen nem engedte, hogy férje kár­tyázzon a többiekkel, hogy újságot olvasson a teraszon, hogy huzamosabb időre leül­jön a biliárdasztal mellé, hogy étkezés alatt sört igyon, hogy ebéd után aludjon, hogy vizes hajjal mutatkozzon az erkélyen, hogy politikáról beszélgessen a gondnokkal, hogy kenyérmorzsát tegyen az ablakpárkányra a gerlék­nek, hogy tréningruhában menjen az olvasóterembe, hogy fél óránál tovább néz­ze a televíziót, hogy szóba álljon harmincöt év alatti nőkkel, hogy horgászni jár­jon a közeli gáthoz, hogy kó­száljon a piacon, hogy sze­szes vagy szénsavas italt fo­gyasszon, hogy meghívjon va­lakit, vagy őt vendégeljék meg, hogy fütyörésszen, hogy rátegye a törülközőt a radiátorra, hogy kezet fog­jon közvetlenül étkezés előtt, hogy felöltözve lefeküdjön a takaróra, hogy este olvasson az éjjelilámpánál. van igazuk, és egyetlen ré­szeg óra többet ér évtizedek munkájánál és hiténél. Ez képtelenség, tehát a külde­mény egészen biztosan szól valakinek. És az sem lehet véletlen, hogy a postafőnök épp neki adta át. Talán tud­ta róla, hogy az októberi esők megszédítik, és így akarta megüzenni neki, hogy ne hagyja magát. Elvégre azt azért mégse mondhatta, hogy rendben van, Barbinek! Vagy hogy jól gondolja, Barbinek, csak így tovább! És a kacsin- gatást sem engedheti meg magának az ő pozíciójában! De honnét tudhatta, hogy végre tudom hajtani a fel­adatot? Hiszen csak úgy jö­hettem rá, hogy nekem szól, hogy vétkezve a rendtartás ellen, felbontottam a levelet. Aki viszont felbont egy kül­deményt, az szedheti a sátor­fáját, a rendszernek nincs szüksége rá. ■ ■ Ü lt az avarban, felhúzott térdét átölelve bámul­ta a nyírfák fehér tör­zse mögött feketéllő eget. Nem érezte legyőzöttnek ma­gát. Visszagondolt a tejes­asszony meghökkent tekinte­tére, a temetőőr hirtelen el­szürkült arcára, a Cziegel ci­pész remegő kezére, amely- lyel visszaadta a borítékot. Hanyatt dőlt az avaron, és felnevetett. Baron úr a ma­ga előkelőnek vélt, hűvös modorában utasította vissza a küldeményt. „Nem — mondta —, még nem idősze­rű”. Igaza volt. Egy ilyen üzenetet, amely végül is ma­ga a bizonyíték, nem sokan érdemelnek. Ismét feltámadt a szél, belesöpört az avarba. A felkavart levelek végigkar­colták az arcát, elfeküdtek a nyakán, fülén. A postás már semmit nem látott. Tompa nyomást érzett a gyomorszá­ja körül. Végre tudta, mi a boldogság. — Ilyen emberekre van szükségünk, elvtársak — mondta a sírnál a postafő­nök. — Kérem, egyperces hallgatással adózzunk em­lékének. Megérdemli. A postások komoran állták körül a halmot. — Menjünk! — szólt vé­gül az egyik. Ömlött az eső. A szerencsétlen Trifon Fet- vedzsiev Barbuklijszki be­zárva üldögélt a kétszáztizen- hármas szobában, amit a többiek „ketrec”-nek hívtak. Girgina, a felesége pedig egy kerekes fotelban kinyújtózva őrködött a fogda ajtaja előtt, és olyan elkeseredetten kö­tött, mintha egy egész had­osztály részére készítene gyapjúzoknit. A felügyelet­től elgyöngülve és megnyo- morodva, a szerencsétlen Fet- vedzsiev nem tudta eldönte­ni, mit csináljon egész nap. Titokban kivette Boccacio Dekameronját, de az ideges Girgina akkora botrányt ren­dezett, hogy a könyvtárosnő­nek nemcsak a könyv karton­ját, hanem évi fizetett sza­badságát is ki kellett vennie, az itáliai reneszánsz mester pedig meg lett bélyegezve mint mániákus élvhajhász. Egy gyerek a szerencsét­len embernek ajándékozta egész gyurmakészletét. Tra­fón Fetvedzsiev Barbuklijsz- ki a gyurmából kecskegidát, kutyakölyköt, borjút, zsiráf­csemetét és kiselefántot kez­dett gyártani. A zsémbes hit­ves, amikor meglátta férje új szórakozását, kihajította a figurákat és a föl nem hasz­nált gyurmát az ablakon. Egy nap mi, az üdülőben nya­raló valamennyi férfi, össze­gyűltünk az ebédlő legtávo­labbi sarkában, és esküt tet­tünk, hogy megkönnyíti ük a szerencsétlen ember életét. A legfelső emelet erké­lyéről Radulov égő cigaret­tát engedett le spárgán. A szerencsétlen ember mohón szívta a füstöt, aztán a ci­garetta eltűnt, de csak azért, hogy egy perc múlva ismét leereszkedjék. Egy Krumcso nevű középiskolás sárgaréz csövön mentolos cukorkát lö­völdözött az erkélyre, hogy ne érződjék a cigarettafüst Fetvedzsiev leheletén. Veki- lovék, a szerencsétlen ember bal kéz felőli szomszédai, ki­vitték hordozható televízi­ójukat az erkélyre, hogy le­hetővé tegyék Fetvedzsiev­nek a tévé engedélyen túli nézését. A turnus legszemre- valóbb asszonya, a vörös ha­jú Aida fölmászott a Bar­buklijszki erkélyével szem­közti topolyafára, és az ágak közül szerelmes verseket sut­togott. Kétségtelen, hogy enyhítet­tünk szenvedésein, de a baj gyökeréig, szerencsétlenségé­nek okáig, nem jutottunk el. A turnus pedig már a végé­hez közeledett. Ezért mi, férfiak, ismét összegyűltünk, ezúttal azonban — a nagyobb titoktartás végett — a mosó- konyhában. Határozottabban kellett, cselekednünk. A piac­ról kenderkötelet szereztünk, és hágcsót készítettünk, mi­közben a feleség ételébe egy- egy adag altatót szórtunk. Amikor este elaludt az asszony, leengedtük a kötél­hágcsót a felső szobából. A szerencsétlen flótás remegő kézzel leereszkedett hozzánk, ahol hattól tizennégy órán keresztül nyugalom várta. Az ünnepi lakomán vodkát, ör­mény konyakot, kolbászt, ka­viárt, indiai kasut, pezsgőt, pipát és hollandi dohányt, egy pakli kártyát, cseh rulet­tet, és két, ünneplőbe öltözött leányt vonultattunk fel tisz­teletére. A szerencsétlen Tri­fon Fetvedzsiev Barbuk­lijszki evett, ivott, énekelt és s-írdogált. Minden oldalról baráti kezek törölték le köny- nyeit. — Valamennyien tudnak szerencsétlenségemről — kez­KM HÉTVÉGI MELLÉKLET

Next

/
Thumbnails
Contents