Kelet-Magyarország, 1981. november (41. évfolyam, 257-280. szám)

1981-11-07 / 262. szám

ÜNNEPI MELLÉKLET 1981. november 7. „B AI RT A, DARHAN!" Bócot evett Magyarok az ulánbátori múzeum előtt. Bozsó László jobb­ról az ötödtk. Mongó­liában Végy egy fél kiló birkahúst, vagdald apróra, egy fej hagy­mát is szeletelj fel, keverd össze, sózd és borsozd meg. Az elnyújtott tésztát vagdald négyzet alakú formákra. A húsgombócot tedd a tésztá­ra, hajtsd össze a tészta négy sarkát. A túrósbélesre emlé­keztető tésztát tedd a speciá­lis fazék gőzterébe. Rövid fő­zés után kész a mongolok nemzeti eledele, a bóc. Míg az étel kissé hűl, a tulipán formájú- poharadba tölts másfél deci kumiszt. Étkezés közben még ihatsz egy po­hárkával, étkezés után akár kettővel is. A bóc receptjét szerkesz­tőségi szobánkban diktálta le Bozsó László, a Szabolcs- Szatmár megyei Állatforgal­mi és Húsipari Vállalat fej­lesztési előadója. A- fiatalem­ber három évig Mongóliában, pontosabban Darhan városá­ban dolgozott esztergályos­ként. Közismert, hogy Mongólia mezőgazdasági jellegű, állat­tartó ország. Azonban mais kevés a sertés az országban. Az úgynevezett töltelékáru­ba marhahús, vagy juhhús kerül, a szalonnát faggyú pó­tolja, a fűszer kevés. Darhan- ban magyarok (sok szabolcsi részvételével) építették a húsfeldolgozó kombinátot. Az azóta exportáló, Európá­ban is ismertté vált kombi­nát méreteit nyíregyházi pél­dával illusztrálta Bozsó Lász­ló. Elmondta, hogy a nyíregyházi üzem 8 óra alatt 160 szarvasmarhát és 500 ser­tést képes feldolgozni. Adar- hani műszakonként 500 na­gyobb állat és 1500 kisebb állat feldolgozására alkalmas. Nyíregyházához légvonalban 8 ezer kilométer Darhan. A távoli város fejlődéséhez a szabolcs-szatmári emberek is hozzájárultak. Darhanban a házgyárat szovjetek építették. A suba­kombinát, illetve az írhabun- dagyár a bolgárok kézi­munkája nyomán épült. A sokféle állat prémjéből ké­szült modern, értékes bun­dák a magyar hölgyek fantá­ziáját is megmozgathatják. Hogy a szovjetek által épí­tett házgyárban folyamatos legyen a munka, a csehszlo­vákok cementgyárat építettek. A Góbi-sivatag sziklái között Bozsó László jégdarabokat talált. Néhány km-rel odébb plusz 40 fokot mutatott a hőmérő. Házgyári elemekből azonban nem lehet mindent felépíte­ni, ezért (és nemcsak ezért) a lengyelek téglagyárat épí­tettek. A magyarok által épített kombinátban ké­szült töltelékáruhoz kenyér is kell, ezért (és szintén nem csak ezért) a románok részt vettek a malomipar fej­lesztésében. Nem csoda, hogy egy-egy munkaszüneti napon a távo­li város Bábelhez hasonlított. A sokféle beszédbe szabolcsi tájszólás is keveredett. A nyíregyházi fiatalember lakó­tömbjében szovjet emberek is laktak. Érthető, hogy velük kötötte a mélyebb barátságot. Bozsó László munkahelyén kisebb méretű esztergapadon dolgozott. Egy komolyabb munkát csak úgy tudott el­végezni, hogy a csehszlová­kok kölcsön adták a nagyobb, többet tudó esztergagépüket. Persze nem csak szoros mun- kakapcsólat alakult ki a szo­cialista országok szakembe­rei között. Bozsó László emlékezett az esküvőre, majd a közös poli­tikai ünnepeket idézte fel. November 7-ét a mongolok épp úgy ünnepük, mint mi. Április 4-én, hazánk felsza­badulásának évfordulóján valamennyi szocialista ország képviselői megemlékezést tartottak Darhanban. A húskombinát mongol szakemberei még pár évig át-átjönrrek Budapestre ta­pasztalatokat szerezni. Bo­zsó László fővárosunkban is találkozni fog velük. Az el­képzelések szerint módjában lesz majd ismét kijutni a tovább épülő városba. Ért­hető, hogy így búcsúzott mongol barátjaitól: „Bairta, Darhan!” — Viszontlátásra. Nábrádi Lajos K ülönös hatalom ám az ember. Épít hi­dat, viaduktot, épít erőműveket és városokat, okos gépeivel és csáká­nyaival megvallatja a föld mélyét. Egyetlen dolgot nem tud építeni: ünnepet. Azt nem az ember építi, azok egyszer az emberek­ben lesznek igazzá, ma­guktól való egyszerű ter­mészetességgel. Nem te­remti meg rendelet, nem teremtheti meg határozat. Van, mert az emberekben megérett rá az idő. írtam már, és éppen no­vember hetedikére, arról a művész által örökké tett matrózról, aki a Téli Pa­lota ostromakor egész tes­tével belefeszült egy grá­nát eldobásába, kockáz­tatván a halált, talán se­gítve is a halált egyféle hittel elkötelezetten. Az ember valóban nem építhet ünnepeket, az a matróz ott biztosan hős volt. A történelem és a szerencse tette azzá. A maga módján örök, egy­szeri és megismételhetet­len. És mégis: gondolkoz­nom lehet azon, hogy mit csinált ez a matróz a győ­zelmet követő napon? A győzelmének valamikép­pen jussolója, örököse va­gyok. Sorsom, életem, az ott elrepült gránát, az a bi­A másik matróz zonyos egyszeri pillanat, ami visszahozhatatlan. Sok mindent építhet az ember, de kegyetlen igaz­ság: az ünnepek mindig pillanatok. A maguk mód­ján nagyszerűek. A grá­nát eldobása nem egy em­ber, hanem a forradalom bátorsága volt. Mi történt a matrózzal a második napon? Vala­ki és valakik ott a Téli Palota előtt a győzelmet követően összetakarították az üvegcserepeket, össze­seperték a gránátok szi­lánkjait. És akkor már nem hősök voltak csak emberek, nem halálra is elszántak, csak egyszerű­en szorgalmasok. Tették azt, ami akkor volt dol­guk. Végezték azt, ami nélkül bennem, bennünk soha sem épülhetett vol­na fel ez a novemberi nap. Valójában nem tudom, hogy melyik matrózt sze­retem jobban, hogy az évenként visszatérő nap­hoz melyik a fontosabb. Az, aki győztesen eldob­ta azt a gránátot, vagy az, aki másnap szorgalmasan takarítani kezdett a té­ren? A magam életére fogalmazom, és a magam életéből- tudom, hogy egy­formán nagyszerű tett volt mindkettő. Nekem nem adatik meg a gránát eldo­básának szomorú hősies­sége, nagyszerű felszaba- dúltsága sem, de nap kö­vet napot, gondolat gon­dolatot, munka munkát. Folytatnom kell valami­képpen azt a matrózt, be­fejeznem a mozdulatát, ha nem a hősit, akkor azt a másikat, ami valami­képpen megóvni tudja bennem az emlékeket. ’ A zt hiszem, hogy er- /V re a napra lehet­ne nagyobb sza­vakból valón írni. Bizto­san lehetett volna szeb­bet is, nagyszerűbbet, mint az a másnapi takarí­tás. Az utóbbiról írtam, azzal a csöndes örömmel, amit a hétköznapi munka az élet folytatásához ad. Ad, mert megteremtem magamnak, ad, mert meg­teremtették nekem, hogy hasznossá legyek, minden ünnepet követő napon. Bartha Gábor AMIKOR JÖTT A VlZ... Rétéltűvel, jóemberekhez Mint egy totyogó varjú, nénike megy az úton. Az autóba félve ül, apróra húzza magát. Tisztaberek még két kilométer. — Mindig itt tetszett élni? — Itt! — néz Tisztabe­rek felé. — Hetvenben nagy volt a víz? — Nagy. — Kitelepítették a fa­lut? — Nem. Csak a Hodo- sikat. A lányomékat is. — Hová? — A határon túlra. ★ Várkonyi István: 49 nap „Előzmény Az 1970. évi Tisza-völgyi árvizet szinte az egész vízgyűjtőre kiterjedő rendkívül sok és. heves csapadék okozta. Május első napjaiban nagy meny- nyiségű eső hullott a Ti-' sza felső szakaszának víz­gyűjtőjére. Május 12—13- án rendkívüli volt a csa­padék a Tisza felső szaka­szának vízgyűjtőjén, meg­haladta a 100 millimétert.. (Az Alföld évi átlagos csa­padéka 550 milliméter!) . . . A Felső-Tisza-vidék fo­lyóinak vízállása órák le­forgása alatt 4—5 méter­rel emelkedett. A Tisza, a Túr, a Sza­mos és a Kraszna menti területeken mintegy 90 ezer hold került víz alá”. ★ Napfényes, őszi kora délelőtt: 1981. október 27., kedd. öregembert kérdezek egy kerítésnél: mire em­lékezik az árvízről. Igaz-e, hogy sokukat vitték át szovjet területre? — Kádár Ferencet kér­dezze. ö intézte. Párttitkár volt akkor. ★ Várkonyi István: 49 nap „Második nap (május 14) Hajnali három órakor a Túron a vízállás 640 centi­méter. Ez 80 centiméterrel meghaladja az eddigi leg­magasabb vízállást. 3 óra 35 perckor a gar­bóiéi híd térségében, mindkét parton mintegy 10—10 méter szélességben átömlik a víz. Az események robbanás- szerű gyorsasággal köve­tik egymást... Veszélybe kerülnek Garbolc, Nagy­hódos és Kishódos közsé­gek. Harmadik nap (május 15) Elrendelik a Túr menti Garbolc, Nagyhódos, Kis­hódos és Méhtelek közsé­gek részleges kiüríté­sét ...” ★ Kádár Ferenc éjjeliőr 1981-ben. Ö volt a párt­titkár 1970-ben. — Délután, úgy két óra­kor, Méhteleknél egy hi­dat felszakított a víz. Es­tére Kishódost teljesen el­öntötte, próbáltunk ugyan homokzsákolni, de semmit sem ért. Ez pénteken volt. Éjfélre úgy nézett ki, nincs mit csinálni. Telefo­nálni sem lehetett; délután már a fehérgyarmati párt- bizottság sem jelentkezett. Itt voltak a járástól két kocsival is, mondtam ne­kik, vigyenek ki a határ­hoz. Minek? — kérdez­ték, úgysem engednek be. Az már egy másik ország. Ne törődjetek vele, felel­tem. Te tudod, mondták, és kivittek. Átmentem a határon a kerítésig, szóltam az őrnek, szóljon be Nagypaládra, az ottani határőrparancsnok­nak. Livinszki őrnagy, úgy hívták, a másik nevére már nem emlékezem. Is­mertem őket. Rabovics Jó­zsef volt a párttitkár a kolhozban, az elnök pedig Weisz Ferenc. Ö szegény meghalt már. Nem telt öt percbe, már jöttek is. Mon­dom nekik, emberek, ar­ról van szó, hogy máshova nem mehetünk. Kérdik: hány emberre kell számí­tani? Felelem: embereket nem adunk, csak száz nőt és gyereket. Rajtunk nem múlik — mondják ők —, csak hát Moszkvától kell engedélyt kérni, mert ez mégis csak határ. Fél óra múlva megérkezett az en­gedély. ★ A zárt veranda hideg, pedig napsugár ömlik az ablakon. Bak István: — Pünkösd előtti szom­bat volt. Május hányadi­ka? Arra nem emlékszem. Kint voltam a gáton. Arra jöttem haza, hogy a csa­lád, kilencven éves édes­apám, édesanyám, a fele­ségem és a három gyerme­kem, már elmentek. Ez volt szombat délután. Csak annyit tudtam, hogy el­mentek kétéltűvel, Kispa­ládnak. El nem jutottak oda. Belement valami gö­dörbe a kétéltű, vissza kel- lett fordulniuk Nagyhó­dosra. Bak Istvánná: — A tanács előtt állt meg a kétéltű. Feltették amit lehetett, takarót, élel­met. Azt mondták, menni kell. Bak István: — Nem volt mit tenni. Itt maradt rajtam a jó­szág. Kihordtuk őket a töltésre. A disznóknak ka­rámot csináltunk, a tehe­neket, borjakat, karóhoz kötöttük, úgy dédelgettük őket Bak Istvánné: — Már régen sötét volt, amikor útnak indult a két­éltű. A szovjetekhez, Nagypaládra mentünk. ★ Krakkó Gyuláéknál, a nyári konyhában élednek a régi események. — Mondta Kádár elv­társ, a párttitkár, hogy Nagypaládra megyünk. Iz­gultunk, mert azt mond­ták, lehet, hogy a híd nem bír meg minket. Behuny­tam a szemem. Mire ki­nyitottam, átmentünk. Így aztán hazaérkeztem, mert én nagypaládi vagyok. ★ Olyan éjszakát sosem élt át Nagyhódos. Esett az eső. Sötét volt; csak a kétéltű­ek, teherszállító járművek reflektorai adtak fényt. Recsegés, tompa csobba- nás, házak buktak a vízbe. Menni — menekülni? — kitelepülni senki sem akart. Egy asszonyt erő­szakkal kellett otthonából kivinni. Azt sikoltozta, nem hagyja, egy élet mun­kája, inkább ott hal meg három gyerekével. A ka­tona, aki utolsónak jött ki a házból, három lépést sem tett, amikor nyakába hullott az összecsukló fa­lakról freccsenő víz. A falu végén a cigányo­kat terelgették. Jajveszé- keltek, könyörögve kér­dezték : — Ugye nem lőnek agyon minket? Akkor arról gondolkod­ni nem volt idő: vajon milyen emlékek kísértet­ték őket? Más mindenét vinni akarta. Egy asszony tíz­ezer forintjáért futott vol­na vissza, az asztalfiók­ban maradt. Hány órakor indultak végül útnak a kétéltűek a magyar—szovjet határ fe­lé? Valahol ezt is felje­gyezték. Egy biztos: késő este volt. S akkoriban az időérzék elveszett. Tudni csak annyit lehetett: nap­pal van-e, vagy éjszaka. ★ Bak Istvánné így emlé­kezik: — Amikor a határon át­mentünk a buszok már vártak. Egy orosz katona kérdezte, kinek vannak ro­konai, ismerősei, mert azo­kat oda viszik. A többiek­nek az iskola, a kultúrház volt befűtve. De a nagy- paládiak senkit sem en­gedtek el, házhoz vittek mindenkit. Mint a család­taggal, úgy bántak ve­lünk . .. Nehéz hét volt az. Mindennap kijártunk a határra. Néztük a vizet Elláttunk a töltésig, láttuk a mozgást, hallottuk a jó­szágok bőgését. Érdeklőd­tünk az orosz tisztektől, mikor mehetünk vissza? Nevettek; hát olyan rossz itt? Dehogy rossz, feleltük, csak vágyunk a család­hoz. zaníent. — Mivel telt az idő? Már nagyon aggódtak ér­tünk. Előző napon az öcsém engedélyt kért, hogy kijöhessen a határhoz, én is kimentem, ott beszél­gettünk. Hát, hamar vi­szontláttuk egymást. A testvérem tanítónő, a ba- rátjáék, az iskola igazgató­ék még kocsival is elvit­tek minket a Tiszahátra, hogy felejtsünk. Egyszer kijöttek a Weiszék, össze­állítottak minket ahányan voltunk, lefényképeztek, az aztán az újságba is be­került. Amikor lehetett már, autóbusszal hoztak haza, itt, a tanácsháza előtt tettek le. • Tele volt mindenki ajándékkal. ★ / Kádár Ferenc tesz pon­tot a történet végére: — Míg az asszonyok, a gyerekek odaát voltak, a szovjetek ide is segítettek. Kétnaponként küldtek ke­nyeret. Saját buszaikon hozták haza a mieinket, velük jöttek a nagypaládi vezetők, de a járási, nagy- szőlősi párttitkár is. Még akkor is hoztak enni. Meg­vendégeltek minket a sa­ját otthonunkban, semmit ott el nem fogadtak. A gye­rekeket is felöltöztették ... Azt mondták: van nektek bajotok elég... ★ Az asszonyról érdeklőd­tem, aki halni akart és nem menni. — Él még? — Hát persze. — És mondják a nevét is. — Ott a háza — mutatják. Az asszony egy évtized­del öregebb lett. Gyerekei felnőttek. Háza szebb, mint valaha. Kedvem lett volna beköszönni hozzá ... Speidl Zoltán KM o

Next

/
Thumbnails
Contents