Kelet-Magyarország, 1980. október (40. évfolyam, 230-256. szám)
1980-10-12 / 240. szám
HAZAI TÁJAKON FILMJEGYZET A hortobágyi kilenclyukú híj Hogy miért éppen kilenclyukú lett a híd, arról megalkotta a maga legendáját a nép is: Egyik betyár a csárdából menekülvén a pandúrok elől, úgy nyert egérutat. hogy kilenc leány hajolt meg előtte, s az ő hátukon kelt át a folyón. A dal szerint valamikor Debrecen vize volt a Hortobágy folyó, rajta a kilenclyukú híddal. Ma már kevésbé érezzük a híd fontosságát, mint egykor az utasok — úgy néhány száz évvel ezelőtt. A sajátos műemléki hármas — a híd, a csárda és a szekérállás — látványosság az idegeneknek, a Hortobágy jelképének tartja és büszke rá az alföldi ember is. Hazánk leghosszabb kő- hídja 1827-től 1933-ig épült Povolni Ferenc terve szerint, helyén a XIV. századtól fahíd volt. A burkoláshoz Tokajból szállították a köveket a város szekeresei. Povolni Egerből povolánföldet (a cement alapanyaga) hozatott. A szokatlan új kötőanyag tejszerű, fehér pép volt, ezért keletkezett az a hiedelem, hogy a kötőanyagot tejjel oltották. A híd formája népi klasszicista stílusú, amely a csárda i Hortobágyi lovas. A jellegzetes alakú kőhidat — amely mint a puszta nyugalmának évszázados őre íveli át a Hortobágy folyót — nemcsak a pásztorok dala örökítette meg. Megjelent díszítőelemként a pásztoremberek mindennapi eszközein, a bicskán, pásztorboton, tűzi- szerszámtartón. Számos irodalmi és képzőművészeti alkotásban is találkozunk vele. Mint átkelőhelyet, valószínűleg már a honfoglalás előtti időkben használták. Több egykori oklevél említi, a források 1346-ban emlékeznek meg először a hídról. Az egykor szeszélyes Hortobágy folyón át vezetett az út az ország északkeleti részéből Pest és Buda irányába, fő közlekedési útvonal volt már a XII. században is. Hídvámszedési jogában a Hortobágy folyón megerősítette Debrecent 1460-ban Mátyás király, mivel ez a terület a Hunyadiak, pontosabban Szilágyi Erzsébet birtoka. A hídvám bérlője ugyanaz a személy volt, aki a csárdát is bérelte, a városi tanácsnak Povolni Ferencen kívül más mesterek is pályáztak, végül Povolni Ferencre esett a választás, mert ő tervezte kevesebb építőanyaggal és kisebb költséggel a híd megépítését. .Az építkezésben addig szokatlan, új módszerrel, cementhabarcs alkalmazásával készítették a hidat. Egyesek azt tartják, hogy a meszet szárazon szórták a kövek közé, s az ott forrt ki, ezért annyira erős és tartós a híd. ívezetében éppúgy megtalálható, mint más Hortobágy környéki építményeken is. A folyó két partján épült ellenfalak közötti hossza 92,13, a szárnyfalakkal mért teljes hossza 167,30 méter. Magassága az átlagos mederfenéktől a karfal tetejéig 7,90 méter. A karfalak védelmére minden pillér felett egy darabból kifaragott háromnegyed tömb alakú kerékvető van beépítve a mellvédfalba. Egyedüli díszítése a falazott választópárkány, amely a boltozatok felett fut. Feljárói a puszta jellegének megfelelően készültek: az öblösödő alaprajzi elrendezés az átkelő ménesek és gulyák felhajtását könnyítette meg. A hortobágyi csárda (MTI Fotó — KS) Régen is voltak „lovasnapok”, de olyan virtusra senki nem vállalkozott, mint Bt- riszló János csikóslegény: a híd túlsó végén felugratott a lovával a bal oldali karfára, végigment rajta és a kapu támpillérénél ugratott le róla. kellett elszámolnia. A török hódoltság után 1697-ben gondoskodtak a híd újjáépítéséről, gyorsan elkészült, és körülbelül egy évszázadig állt fenn. Ez a tizennégy nyílású fahíd később elavult, s a város által kiküldött szenátorok 1825-ben új, állandó kőhíd építését javasolták, de építéséhez csak két évvel később fogtak hozzá. Svájci mozi Svájcról majdnem mindenkinek a hajszálpontos óra és a mesés kincseket őrző bankhálózat jut eszébe — meg hát természetesen a jólét, melyet ebben a kis országban megteremtettek. Hogy filmek is készülnek Európa e csendes zugában, mely amúgy fi világ közepe egy kicsit ^Äg^f^j?&:üO«’fepndol- tak évfij^SieKen jit £ nem is csocUÜkuzhatühlc azon,' hogy a legr^Kletesebb számvetésben sem esett szó a ifájci filmművészetről — mivel ilyen nem létezett. A fáziskésést csupán egyetlen jellemző adalékkal érzékeltetjük; az első játékfilmet 1933- ban forgatták itt s esztendőkön át csupán két-három mű gyártására került sor. Az első fellendülésre nem kellett sokáig várni. A negyvenes években már jelentősek a művészi törekvések, a virágzás mégsem tartós. A kifulladást követően — a hatvanas-hetvenes esztendők fordulóján — szinte egyik pillanatról a másikra megváltozott a helyzet. Üj szelek kezdtek fújni a svájci stúdiókban, tehetséges rendezők bukkantak fel s a különböző fesztiválokon és bemutatókon egyre több svájci műről nyilatkoztak elismeréssel a szakmabeliek. (Hangsúlyozzuk a dicséret, illetve a fogadtatás viszonylagosságát: az „új hullám” alkotásai úgynevezett tömegsikert szinte sohasem arattak.) A legjobb nevek: Alain Tanner, Claude Goretta, Michael Soutter. Utóbbi két művész három filmje a magyar mozikba is eljutott: a Meghívó szombat délutánra és A csipkeverőnö című Go- retta-darabok, valamint a Megközelítések című Soutter- dráma felkeltette az ínyencek figyelmét. Frontáttörésről persze nem beszélhetünk, ilyen kevés fecske nem csinálhatott nyarat, annyi azonban bizonyosnak látszott — a hozzánk eljutó hírek és a szaklapok szaporodó tanulmányai is erre utaltak —, hogy a svájci film az ismeretlenségből kiemelkedett és egyáltalán nem lehet kézlegyintéssel elintézni. E sorok írója A csipkeverőnő megtekintésekor fedezte fel magának a svájci filmet. A szegény szerelmes lány tragédiája megrendítő élmény volt; tiszta emberség sugárzott belőle és katarzisát ritka érzelmi gazdagság színezte. Ekkor találkozhattunk először Isabell Huppert-rel, aki azóta a világsztárok közé került s — már ilyen minőségben — nálunk is forgatott. A másik nagy meglepetést a Kis kiruccanások jelentette (rendezője Yves Yersin, főszereplője Michel Robin) szamomra. A filmet külföldön, kereskedelmi vetítésen láttam. Nagy örömömre szolgált, hogy munkatársaimmal együtt „lecsaphattam rá”: megvásároltuk a hazai forgalmazás jogát. Nemrégiben svájci filmhetet rendeztek a fővarosban. Túlzás nélkül állíthatjuk, hogy a program két kiemelkedő eseménye A csipkeverőnő és a Kis kiruccanások volt. Nem véletlenül. Az első filmről a magyar premier alkalmából beszámoltunk a Kelet-Magyarország hasábjain. A másodikról — remélhetőleg — ugyancsak megjelentethetünk kritikát 1981- ben. Elöljáróban csak annyit: igazi művészet és remek szórakozás. Hőse — öreg béres, aki folyton lázadozik a kötöttségek ellen. „Emaneipáló- dásának” folyamata egyszerre szomorú és mulatságos. A mondanivaló komoly: az embernek joga van ahhoz, hogy megvalósítsa önmagát. Hetvenhat évesen is. Michel Robin alakításáról csak felsőfokon írhatunk. Yersin egyébként a dokumentumfilmtől jutott el a fickóig. Néha részletező az előadásmódja, pergethetne gyorsabban egyes jeleneteket, egészében véve azonban dicséretes teljesítményt nyújt. A Kis kiruccanások — jó film. Meggyőződésem, hogy nálunk nemcsak szűk kör fogja szeretni. A Hogyan csináljunk svájcit? című alkotás Rolf Lyssy nevéhez fűződik. Ne gyanítsunk valami pikáns történe- tecskét a kétértelműen egyértelmű elnevezés mögött. Jelentése egyszerűbb: arra a bürokratikus procedúrára utal, ahogy a Svájcban elő és állampolgárságért folyamodó idegenek ügyét intézik. Másutt formaság az ilyesmi; Svájcban alapos a faggatózás — és ráadásul pokolian szigorúak a vizsgáztatók. A német pszichiáter, az olasz cukrász és a jugoszláv táncosnő nem kaphatja meg ingyen az óhajtott honosítást. A film legfőbb erénye: könnyed iróniája. Rolf Lyssy „hazabe- szél”, amikor a gunyoros epizódokat felsorakoztatja, kérdése tetljesen egyértelmű: Minek bonyolítjuk így a dolgokat? A gégék is eredetiek, íme, egy: a főnök nem tűri. hogy beosztottja is használja a ruhaakasztót — ezért szépen levetkőzteti a fogast, mert hatalmát és tekintélyét akarja érzékeltetni. Három kvalitásos mű már elég is egy nemzeti filmhét kedvező mérlegéhez. S még nincs is vége a jó minőségek számbavételének. Tanner Messidorja hasonlóképpen érdekes s talán még fontosabb problémákat feszeget, mint az említett alkotások. Két fiatal lány „kimegy” az életbe (értsd: a bűn ország- útjára). Kezdetben csak békés portyázgatásra gondolnak, aztán összeütközésbe kerülnek a törvénnyel, mert pisztollyal akarják maguknak a szükséges dolgokat előteremteni. A rendező a pszichológiai hitelességgel inkább törődik, mint a társadalmi háttér motivációjával. „Antoniönis” aprólékossággal kíséri nyomon tévelygő hősnői útját, a nagyjelenetek azonban valósággal felpörögnek. Tanner klasz- szis-művész. A többi bemutató nem hozott igazi felfedezést. A kép — a bizonyítvány —, melyet kialakíthatunk, így sem rossz. (Éppen ezért nem értjük azokat, akik a műsor megtekintése után fanyalogtak.) A svájci film kétségkívül előretört. Tartalmi-formai vonatkozásban egyaránt magasabb osztályba lépett. Még akkor is el kell ismernünk a minőség forradalmát, ha a helyenkénti szűk perspektíváról, az árulkodó belterjességről, az öncélú művészkedés tettenérhető bizonyítékairól sem feledkezhetünk meg. Veress József Csaknem egyidőben jelent meg két népköLtési gyűjtemény a csehszlovákiai magyarság gazdag folklórjából, a szakma és a közönség igényét egyaránt kielégítő szándékkal. Az egyik a Kosa László válogatta-szerkesztet- te Rozmaringkoszorú, amely antologikus törekvéssel mutatta be a népköltészet valamennyi műfaját. Méltányolható az az igyekezete, hogy minden tájegységet egyenlő arányban akart képviseltetni a kötetben. A másik gyűjtemény — a Vessétek ki szóló szívem — nem öleli át az egész népköltészetet, csupán azokat a balladákat tárja elénk, amelyekkel a csehszlovákiai magyarság élt és most is él. Ötvennégy balladatípus 162 variánsát olvashatjuk a könyvben. Az alkotásokat Ág Tibor és Sima Ferenc teszi közzé, a gyűjtési munka azonban rajtuk kívül még Mórocz Károlynak is köszönhető. A 162 változatot ezernél több szövegből válogatSzlovákiai magyar népballadák ták ki. A teljes anyagot nem ismerve is tetszéssel dicsérhetjük a ma is élő és ható balladafolklórnak eme reprezentánsait. Kimaradtak a már csak töredékeikben meglévő, a dallamukat elvesztett balladák. A népballada tudatos gyűjtését 1960-ban kezdte meg Ág Tibor, aki ennek a munkának legszorgalmasabb csehszlovákiai magyar kutatója. A bevezetőben Ág leírja, hogy a falusi ember nem tesz különbséget dal és ballada között, közös munkák alkalmával — amelyek közül mára csak a tollfosztó maradt meg — egyaránt énekelte őket. A ballada dallamát azonban sokkal hajlamosabb elfelejteni, mint a népdalét. A népdal feledésekor előbb a szöveg megy veszendőbe. A ballada változási iránya néha a népdal felé mutat, máskor pedig szabatosan elmondott tragikus történetté szürkül. A szerkesztők igyekeztek azokat a darabokat elhelyezni a kötetben, amelyek leginkább magukon viselik az ottani magyarság tulajdonjegyeit. Ág Tibor egyértelműen ható jelenségnek látja a hagyományozódást, a balladaénekeket a legkisebbek is érdeklődéssel hallgatják és az elsajátítás aktivitásával viszonyulnak hozzájuk. Több adatközlő számolt be arról, hogy a hallott, ritkábban nyomtatott szöveget leírta, úgy tanulta meg, s hasonló módon adta tovább. Nehezen föllelhető voltuk miatt különösen A falba épített feleség, az Elcsalt menyecske, és A csudahalott című balladáknak örülhetünk nagyon. A jegyzetekben a szerkesztők vázlatosan ismertetik a ballada eredetét, a legkorábbi lejegyzésének idejét, útját, módosulását, itt-ott az irodalmát is. Kár, hogy ez a munka már nem tudta hasznosítani Űj- váry Zoltán Gömöri népdalok és népballadák című gyűjtésének tapasztalatait, bevezető tanulmányának szempontjait, eredményeit. A kötet értékei így is a legjelesebb folklórgyűjtemények normáival mérhetők. Érdeklődéssel várjuk a CSEMA- DOK által is messzemenően támogatott kutatások újabb eredményeit. (Gondolat, Bp. 1979.) Erdei Sándor XM VASÁRNAPI MELLÉKLET 1980. október 12. I polc ÁB