Kelet-Magyarország, 1980. július (40. évfolyam, 152-178. szám)

1980-07-13 / 163. szám

KM VASÁRNAPI MELLÉKLET 1980. július 13. VÁLTOZÓ ÉLETÜNK Nyaralók a Tiszánál „Ujjé a Ligetben nagyszerű, ujjé a Ligetben jó...” Az egykor volt sláger lemezeit már rég elgyötörték a grama- fontűk, de a Tisza-parti faház teraszáról magnó üvölti mesz- szire a dalt. „Ujjé ... Különös jóérzés: a sláger sem tudja megrontani a csen­det. Az a néhány ember, aki a hűvös június ellenére itt van a vásárosnamény—gergelyi T isza-parton, szinte kivétel nél­kül a part szerelmese. Az ország egyik legszebb helye ez. Az óriás fák susogó lombkoronájukba bujtatják a nyugal­mat. Nyaralok, de közben azért vizsgáztatom magam: tu­dunk-e valóban pihenni, kis túlzással: van-e nyaralási és nyaraltatási kultúránk? Az-e a part, ami lehetne és mi olya­nok vagyunk-e a parton, amilyennek lennünk kellene? Vásárosnamény. A Bereg idős pincére, Lajos bácsi a terem másik végéből köszön át: — Meg tetszettek jönni? Sajnos mérges a Tisza most... A hídon, míg nézzük a za­varos vizet, ember köszön ránk: — Csúnyán árad — mond­ja és mellénk könyököl. Még feljön a partra a bolondos .. . Ügy beszélnek itt a Tiszá­ról, mintha élne, mintha aka­rata lenne. És beszélnek szí­vesen. Sok szép tájat isme­rek, ahol a helybeliek nem szeretik a vendégeket. Vásá­rosnamény jó házigazda: sze­reti a visszatérő vendégeit és az idegeneket is. Mondja a hídon Barát Sán­dor: — Van család, akit negy­ven éve látok idejönni, pe­dig messzire laknak... — Dicsekvés? Lehet, de jólesik. Teherautó lassít. Felvesz a csomagokkal, pedig nem in­tünk neki. — Még kevesen vannak lent, pedig az ÁFÉSZ még május elején rendbe rakta a partot. Meddig maradnak? Én még csak körülnézni voltam lent. .. Megérkezünk a partra, há­rom jó ízt hagyó beszélgetés van mögöttem. És most üvölt a magnó, de nem tudja szét­darabolni a csendet... Másnap reggel a helyi költ­ségvetési üzem munkásai visznek ki csónakkal. Éjsza­ka feljött a Tisza. Mondják: két-három nap, és lemegy. Jöhetünk vissza. És vannak, akik jönnek. Bokáig érő iszap borít mindent, de hallom új­ra a magnót. — Kezdhetünk mindent elölről — kesereg Gergely Fe­renc, az ÁFÉSZ elnöke. — Nem éri meg. Nem éri meg, valóban, de kezdik. Bokáig sárban neki­látnak a takarításnak, mert hátha jobb idő jön, és az el­ső meleg nap ezreket csal a partra. Akkor már megéri nyitva tartani az éttermet, ki­nyitni a boltot, a kölcsönzőt, a presszót. Tavaly nem volt különösképpen jó a nyár, de az ÁFÉSZ faházainak het­venezer forint forgalma volt. Egy jó hónap a presszóban, az étteremben több. mint a Bereg Hotel forgalma, de júniusban alig érte el idén a néhány ezer forintot. A fahá­zak is szinte végig üresen álltak. — Szép nyarakon haszon, máskor, például idén, szol­gáltatás a part ellátása, — mondja az elnök —. Nem mindegy, hogy Naménynak milyen hírét viszik. A part értéke a természeti szépség, de ennek élvezetéhez rendbe kell tenni a partot, az utakat, irtani kell a szú­nyogokat, enni kell adni a turistának, és még arra is gondolni kell, hogy a kirán­dulók szalonnát akarnak sütni. Védeni kell az erdőt, tűzifát kell hát biztosítani. Mindez a szövetkezet dolga. Ha immel-ámmal csinálná, meg lehetne érteni. Nos, egy hét sem telik el a víz után, már él a vendéglátás. Az ét­terem árai meghökkentően olcsók. — Sok a gyalogturista, a hátizsákos vendég, a diák — magyarázzák ezt a vendég­látók. — Bár lenne annyi pénzünk a fejlesztésre, amennyi nincs. Saját erőnk­ből ennyire telik. Nem kevés, amire telik. Áldoz a tanács is: kempinget épít (végre jót!) áldoz az if­júsági és úttörőtáborra, de ennél többre nem telik. A vállalatok faházakat építe­nek, üdültetnek itt. Várható: a part híre. von­zása egyre nagyobb lesz. Csak helyi erőkből ez az ide­genforgalom már most is ne­hezen bonyolítható. Visszaté­rő vendégek járnak ide az NDK-ból, Lengyelországból, Erdélyből, de járnak Na- ményba Svédországból, egyre többször állnak meg itt a szovjet turisták. A part negy­ven éve a helyiek kincse volt, de a nyaralás, a világ- és országjárás tömegek lehető­sége lett azóta. Ujjé a ligetben? Ez a liget lehet manapság országrésznyi távolságra is, mert jön a há­tizsákos egyetemista, a yál- lalati üdülőkbe beutalt, a hét­végi kiránduló. Olykor tíz­ezer ember nyüzsög a par­ton. És ez a nyüzsgő ember­had a természeti szépsége­kért, a csendért jön. Lassan- lassan féltegetni is lehet már ezt a csendet. — Két orvos család járt ide valamikor, egy ügyvéd, meg Pestről is néhányan ... Balázs György Debrecen­ben lakatos, Bernita Mihály műszerész, dr. Szabó Ottó or­vos, Mátyus Elemér keres­kedő. A négy ember itt is­merkedett meg és szervezett kártyapartit. Folytathatnám, bizonyítani, hogy nincs pro­tokollja a partnak. Ide nem azért jönnek, mert sikk ide­jönni. Aki Gergelyit vá­lasztja, annak nem hiányzik a táncos mulató, a bár, a diszkó. Van viszont, ami nagyon hiányzik. Itt, a Bereg köz­pontjában egyetlen nagy tér­kép sem csábít kirándulásra, pedig megnézni a környéken lenne mit, és ha egy buszme­netrend is tartozna ehhez a térképhez, akkor sokan vál­lalkoznának kirándulásokra; nincs műsort hirdető táblája a művelődési központnak, pe­dig innen egy szép sétával a központ elérhető; nincs „rek­lámtáblája” a múzeumnak, pedig sokan mennek el in­nen úgy, hogy nem is tudnak a múzeumról. Kár. A vendéglátás ugyan­is egyre inkább köteles len­ne a szálláshoz, ételhez, ital­hoz kulturális programokat is kínálni. A jövő minden­képpen ez. Szükség van erre a kínálatra azért is, mert többen mondják: romlik a part. Nos, nem a homok, nem a víz, nem a fák fogynak el. A csendet kell félteni itt. Tudunk-e nyaralni? Káni­kulában igen, de sajátos mó­don hamarább tanultunk meg elegáns éttermekben, Balaton-parton, vagy akár külföldön viselkedni, kön­nyebben igazodunk el a szó­rakozóhelyeken, mint a sza­bad természetben. Kialakuló­ban van itt is egyfajta rossz protokoll. Az autós turisták — tisztelet a kivételnek — valósággal vetélkednek, hogy ki tud közelebb hajtani a vízhez. A kocsitól két méter­nyire fő a bográcsgulyás, és egy futó eső elég ahhoz, hogy keréknyomok sebezzék a par­tot, a, kerekek alá letört bokrok fenyegessenek a túl- civilizációval. Motorkerékpá­rosok rendeznek valóságos crossversenyeket a sárban, egy-egy jó nap után szemét­hegyek rontják a tájat. Magyarán: mi magunk rontjuk el azt, amit szere­tünk. És mi leszünk az okai, ha a helyiek, más kiránduló- helyekhez hasonlóan, egyszer majd elkezdik nem szeretni az idegeneket. A sátorozó német vendé­gek magyarázták: — Talán egész Európában nincs több ilyen szép folyó, mint a Tisza itt Naménynál. — Aztán mutatták a mellet­tük felszedett sátor helyén az ottmaradt szemetet. ök magyarázták, hogy büntetni kellene az ilyenért, de hát a büntetéshez is em­ber kell. Ember pedig a ta­karításhoz sincs elég. Ilyen forgalom mellett már az se vígasztalás, hogy majd jön az áradás, és elviszi, amit a nyár otthagyott. Okos takarítógépek, szigo­rú rend, legalább egy úthen­gerrel kiegyengetett utak kellenének, ha azt akarjuk, hogy a part varázsa megma­radjon, ha azt szeretnénk, hogy a híre nőjön. Bejártam Vásárosnaményi. Kaptam levelezőlapot és el­kedvetlenített, hogy csak egyféle volt. Vásároltam ajándé­kot. Bosszantott sokféle giccs. Gyanakvón néztem a körhin­tát, örültem volna néhány kő-sakkasztalnak, az úttörőtábo­ron kívül is néhány hintának, gyerekjátéknak. Egyszer majd lesz ez is, de sokára, hiszen az „aranypart”, bármennyire is idegenforgalmi érték, Vásárosnamény gondja csak. Jobban fel kellene fedeznünk, áldoznunk is érdemes lenne érte, de ez már nem lehet a helyiek dolga, ök becsületesen birkóz­nak a feladattal. Becsületesen és magukra hagyottan, pedig aki egyszer járt itt, az visszajön. És minden évben jönnek először érkezők. Számítanunk kell rájuk, ha azt akarjuk, hogy ez a szép értékünk értékes maradjon. Bartha Gábor Kéziratos gyógyító könyvecskék Flastrom mindenféle sebre Papírhulladékkal megra­kott kézikocsi nyekereg el mellettem, izzadt srácok húz­zák. Megsárgult, öreg köny­vecske hever az újságkötegek tetején. Nagyot dobban a szí­vem, amikor kézbe veszem a könyvet. Kézzel írták. A bel­ső borítón kibetűzöm: Anno 1753—1757. Tulajdonosi nagy­lelkűséggel mondják a gye­rekek: — Tessék csak elvin­ni! Az a pár deka nem szá­mít ... Honnan hozták? Kié volt? — Nem tudják. Böngészem a néhol kifakult kézírást: „Béka, kígyó vagy egyéb féreg akiben vagyon A kék kikirtsnek a tövét fejer bor­ban főzze meg és eteí előtt igya meg megöli benne prob [ált] Ha nem hiszed öntsd valami békára vagy kígyóra megöli elszaggattya eloted [előtted].” Óriási! Recept arra az eset­re, ha valakire „kígyót, bé­kát kiáltottak” s a rossz meg­foganva valóban beköltözött az emberbe. De, ki lehetett onnan űzni, csupán csak fe­hér borban megfőzött kökör­csin levét kellett inni, s nem akármikor, hanem étkezés előtt. Aki nem hiszi, öntse békára, kígyóra, az elpusztul tőle... Tűnődöm. Pedig a köny­vecske írója tanult, sőt ma­gasan iskolázott lehetett: er­re vall a biztos helyesírás, a szép, rendezett íráskép... És hitt ebben, leírta... csak­hogy az 1753-as esztendő­ben ... Mit ajánl a harmadnapi hideglelésre? „Egy néhány gilisztát asztasd meg, meg sza- rasztvan törd porra ad be pohárban a maga vizelleti- ben.” (Ne zavarjon bennün­ket, hogy a magánhangzókra ritkán tett ékezetet.) „ínye akinek fogatol elválik törje meg jól a puskaport es te­gyen kozziben törve foghagy- mat és azzal ismét öszve tor­vén kenynye meg estve”. És, ha a köszvény bánt? „Szerezzek körös bogarat törje öszve oh hallyal (óhájjal) ezzel törje öszve kenegesse.” Szívre való nyilallásra: „A vad kannak a fogát törd por­ra és mint egy pez (pénz) nyomat egyszer egyszer vegy (végy) belőle es azt igyad meleg borban.” Nyilván a vadkan ereje „költözött” át a porrá tört fogába, s mint varázsszer, „gyógyította” a szívfájást. Csonttörésre: „Az ebnek a tsontyját tör meg és a tört tsontot hints be felöl viasos (viaszos) vásoroggal (vászon ronggyal) közzé (kösse) meg forrad.” A „hasonlóságon” alapuló gyógyítás szándéka itt is világos: „ebcsont be­forr” szoktuk emlegetni, tré­fásan, ha kisebb sérülés ér valakit. Szinte hihetetlen, az 50. lapon alkoholelvonó kúrához: „jobbnál jobb” receptek so­rakoznak: „mikor az halot­tat kiterítik ami a szájábul ki szityorog avagy bugyog szed meg ad be neki innya”. Egyre újabb és újabb ér­dekes adatok, gyógymódok bukkannak fel a 150 lapos könyvecskéből. Immáron két­százon felül számlálom a re­cepteket. Zömében növények szerepelnek, közöttük szá­mos ma is gyógynövényként számon tartott gyógyszer-alap­anyag (maszlag, beléndek). Mindkettő hatóanyaga azo­nos : a hioszciamin. A két növény fájdalomcsillapító, görcsoldó hatása ma már bi­zonyított. A. fokhagymának egyes ókori népek különös varázs­erőt tulajdonítottak, s ge­rezdjét amulettként hordták a nyakukban. Később külön­féle kuruzslószerekkel együtt orvosságként használták. Könyvecskénkben is több he­lyen szerepel gyulladás elle­szép orvoskönyvei valának, tudta sok jó fűnek hasznos erejét is.” Bornemisza Anna fejedelemasszony patikaládá­jában található volt pl. klá- rispor, emberkoponya, szarvas szívének csontja, márciusi nyülszem. A „házi orvosló könyvecs­kék” lemásolásával terjedtek el a kéziratos receptkönyvek. Minden gondos háziasszony­nak megvolt a maga kézzel írott, vagy elődeitől örökölt orvosságos füzete. Ezekben a kor tudományos szemléletét tükröző receptek keverednek parasztorvosságokkal és má­gikus-babonás szbkásokUal, (Az árvacsalán pora csak pünkösd hajnalán harmaton — napfelkelte előtt — szed­ve lehet hasznos, büdös fé­reg ellen legjobb, ha mész közé embercsontot is kever­nek). Így méltán mondhatjuk, hogy ezek a kéziratos gyó­gyító könyvek különböző Két oldal a gyógyító könyvecskéből ni szerként. A fokhagyma allium nevezetű hatóanyaga ténylegesen hatásos gennyes gyulladások esetén, de ma­gas vérnyomás elleni szere­ket is készítenek belőle. Ha belegondolunk, hogy az elmúlt századokban a bi­zonytalan orvosi és gyógy­szerellátottság miatt, a rossz közlekedési viszonyok köze­pette a lakosság mennyire a saját tudására és tapasztala­tára volt utalva a gyógyí­tásban, akkor talán megsejt­hetjük a kéziratos orvosló könyvek jelentőségét. A nemesi házak asszonyai gyakran tudós orvosok mel­lett tanulták a gyógyító gya­korlatot, majd orvosköny­vekből gyarapították tudásu­kat. Bőd Péter írja Bethlen Ka­táról — II. Apafi Mihály (1676—1713) erdélyi fejede­lem felesége —, hogy „sok eredetű és tudásszintű isme­retanyagokat magukba sű­rítve elmúlt századok világ- szemléletét hordozzák, és jel­képezik a többféle műveltsé­gi szintet képviselő emberi ismerethalmazt is. A paraszti emlékezet és gyógyító gyakorlat máig őrzi az egykor általános gyógyító eljárásokat. Külön izgalmas érdekessége a bemutatott 18. századi könyvecskének — példája a kulturális javak megőrződésének —, hogy gyógymódjait szabolcs-szat- mári és zempléni gyűjtőútja­imon magam is feljegyezhet­tem idős parasztemberek emlékezései és „bemutatása” alapján, noha töredékesen. Muraközi Ágota

Next

/
Thumbnails
Contents