Kelet-Magyarország, 1979. november (36. évfolyam, 256-280. szám)

1979-11-04 / 259. szám

Kardot tartó glóriás katonaszent A habán korsók titka Eles, fémes csörömpö­léssel hullott a földre és mozaikdarabjaira esett szét. Kibuggyanó fehér színű testén kobaltkék, sárga és mangánlila ko­szorúban immár töredéke­sen látszik a kivont kar­dot tartó glóriás katona­szent, a hajóscéh patrónu- sának alakja... Az épen maradt talprész fölött jól kibetűzhető a felirat: S + M1CIA1 ARCAN... Szt. Miháy arkangyal. Nem értem, miért volt fémes csengése, mikor fa­janszból, ónmázas cserép­ből készült... Valami hűvös hideglelős léghuzat az erkélyajtót csapkodja ki-be, ki-be ... Honnan ez a huzat, hiszen minden zárva a túlolda­lon ... És most a hirtelen tá­madt csöndben a jól is­mert nesz hallatszik... Mint az öreg szúette bú­torok és padlók, ismét pat­tog a korsó, dolgozik az anyag. Az íróasztalomon állt a ha­bán korsómásolat, és apró pattogásaival mindig felhívta magára a figyelmet. Ponto­san olyan volt színeiben, for­májában, mint az eredetiek. Csak harsányabb, egyszerűbb, amazoknak finom árnyalatai, az egyenletes színes alapmáz titkai nélkül. Szóval más. Teljesen más. Mert minden darab sűrű titkot rejt magában. A titkot. amit az Európa-szerte sokat üldözött habánok — újke­resztények — a XVI. század­tól megőriztek vándorlásaik során apáról fiúra: az agyag- fajták égetésének fortélyait, a mázak összetételét, a há­nyatott sorsú mesterek kor­sókká, tálakká formált örö- mét-bánatát. A habán telepeseknek nem volt nyugodalmuk nálunk, Magyarországon sem. Né­hány főúr — mint pl. a Ná- dasdyak és Batthyányak — azonban nem törődve az évente megjelenő kiűzetési parancsokkal, rendeletekkel, felkarolta és szívesen foglal­koztatta birtokain az új ke­resztény kézműveseket: ácso­kat, pintéreket, ónosokat, ma­lomépítőket stb... Hogy a később foglalkozta­tott habán gerencsérek mun­káját igen megbecsülték fő­úri foglalkoztatóik, mi sem bizonyítja jobban, minthogy fizetésük közvetlenül az orvo­sé után következett, megelőz­ve az íródeák, az ispán pénz- beni, természetbeni juttatá­sát. Ekképpen szakmai tudá­suk, s megrendelőik Mátyás reneszánsz udvarából öröklő­dő kifinomult olasz hmnaoiSc. ta ízlése alakította készítmé­nyeiket mai szemmel is gyö­nyörűségessé. Termékenyítő, ösztönző hatásuk tovább gyű­rűzik napjaink kerámiamű­vészetébe. Csak a kései utódok — a XIX. században — beszéltek el valamennyit a műhelytit­kokból. Szerencsi Mihály sá­rospataki fazekasmester ti­zenegyféle újkeresztény fehér mázat ismertet 1809-ben ké­szült és később közreadott receptkönyvében. Ennek a becses kerámia­kultúrának az emlékeiből őriz a nyíregyházi Jósa And­rás Múzeum egy 147 darabból álló gyűjteményt, amit a vál­tozatos életutat bejáró Kozák István főgimnáziumi tanár ajándékozott a múzeumnak még 1919-ben. Hála korán feltámadt gyűjtőszenvedélyének: Erdé­lyi működése során magyar, székely, szász és román bo- kályokat szerzett. Miután ké­sőbb Rimaszombatba került, vett hozzájuk magyar, tót és habán edényeket, sőt Ung- várról is néhányat. Mindig kitűnő érzékkel válogatott: a jellegzetesekből, a korszak­jelző darabokból. így válha­tott gyűjteménye a későha- bán kerámiakultúra jeles tár­gyi bizonyítékaivá, külföldi kutatók által is sokat emle­,-j getett együttesévé. ___ Fehér gyöngyvirágko­szorú és lila, apró szirmú szegfűfejek hevernek a szőnyegpadlón — habán virágok. Távolabb egy ki­ürült cserépkulacs ... Kö­zepén sfíXíi&lt11 ‘kerékfor­mába foglalt évszám: 1818. Körülötte a bognármes­terség szerszámai: fűrész, fúró, véső, fejsze és sze- kerce. Vajon, mikor ihat­tak utoljára áldomást be­lőle a megboldogult céh­mesterek? De, nézd csak, a szőnyegen a kulacs szája körül nedves folt terjeng, érzem a pálinka erős sza­gát is ... A léghuzat egyre csak lengeti a függönyt, csapkodja az ajtót, mint­ha a korsóról levándorolt szárnyas ördögfigurák kér- getőznének ki-be. Amott egy széles, lapos peremű csonka tál, a ko­baltkék virágok mezejé­ben jól olvasható felirat: KUSTAR ISTVÁN 1735 ... Vajon ki volt, milyen em­lékezetes dátumot őriz éle­tében a tál??? Erős szívdobbanással ébredek. Kusza álmomról eszembe jut, hogy kerá­miatanulmányomat ma be kell fejeznem. Későhabán korsók Muraközi Ágota Jelezvén, micsoda becses útravaló a költő­nek az anya-nyelv és a szülőföld nyelve. A büszke-szép komolyságot, lelki érzé­kenységet megtestesítő édesanya alakja mel­lett elválhatatlanul ott magasodik Képes Gé­za emlékeiben és verseiben egyaránt, apjá­nak, a szálkái kovácsnak hatalmas ereje és keménysége is: Erejéről legendák járják a falut. Ha kellett: hogy megzuhogott markában a rúd! (Apám) S mintha az ő leikébe is beleégtek volna az izzó szikracsillagok, a tűz csodájával, ere­jével naponta megvívás ősi gyönyörűsége — képeiben, gondolataiban egyre visszaviláglik az apai mesterség igézete: „ahogy a kovács kongatja az üllőt: úgy lüktet, konok idő­mértékre / a vers.” (Salvatore Q. köszön­tése.) Képes Géza hamar elszakadt a szülői háztól, a szülőföldtől. Kamaszéveitől kezdve Patak, majd Budapest fogadta fiává. Immá­ron 40 esztendeje a főváros lakója. Keveset jár idehaza. A gyermekkor kötötte frigy azonban felbonthatatlan. Irásművészetének minden fejezetében visszajár a szülőföld em­léke, a „gyermekkor tájéka”. Mindenképpen ide kötődik. Olyan kötelékkel, amelyet nem tudott elszakítani a világjárás nagy szenve­délye sem: „Vár a földem. / Ezt örököltem / s gyermekeimnek ezt hagyom / örökségkép­pen.” (Ez a föld.) Ide kötődik. A hazához, de egész lénye, örökölt vonásai a mi földünk arcát idézik. E hazában leginkább hozzánk hasonlít. Tartása, nemes zárkózottsága nem a magányosoké. Az önmaguk útját járók, a saját belső törvényeik szerint élők és épít­kezők különállása az övé: Sokan mondhatják rám, — könnyen lehet — hogy menekülök tán az emberektől! Karom az emberért többet tehet, ha bennem hegycsúcsok csöndje dereng föl. (Levél Juhász Tibornak) Amikor kétségek gyötrik, amikor tra­gikus a hangja, akkor sem válik hitevesztet- té vagy közönyössé. Emberszeretete, ke­ménysége megóvja a reménytelenségtől. És segíti ebben a kötődés is. A szülőföldhöz. A megtartó múlthoz. Hozzánk. Legutóbbi, Tü­körírás című kötetében megjelent vallomá- sos nagy verse, a Valami indul bizonyítja ezt legigazabbul. A verset Szálkái László emlékezetének ajánlja. Véle vállal közössé­get ma is, az innenvalóval: s ha őt idézem most a hajdani poéta-hőst, a szálkái foltozó varga nagyranőtt fiát: teszem azért, mert nem felejtem el soha egy pillanatra sem: kinek keze fog és emel. Képes Géza az idén 70 éves. Köszöntsük őt a megtisztelő összetartozás meleg érzésé­vel és egyik életigenlő szép versének záróso­raival : Az élet nagy, nincs nála semmi sem nagyobb, csak az ember, ki éli és ki tudja, hogy ág és virág, fény és homály, láng és a fagy azért van, mert az élet vélük is hatalmasabb. (Öröm) Dávid Ferencné MEGYÉNK TÁJAIN Nyírpilis B éri Albert rossz kabátokat dobott a földre, rájuk ült és munkához látott. Dolgozott kézzel-lábbal. A hegyes, éles, lyukas, maga készítette varrótűvel szé­les gyékényleveleket hasogatott, aztán vé­kony sásszálakat fogott marékra és font. Ör­dögien ügyes, pontos mozdulatokkal végezte a dolgát. A lábujjai satuként szorították a gyékényt és perceken belül tekeredett, ala­kult a szakajtókosár aljának belső kunkora. Borús ősz ölelte magába a munkálkodót, előtérben a kutyasirató nyárfaerdővel (oltás elől, adó elől a nyírfásba veszejtik el a nyír­pilisiek a korcs ebeket), háttérben meg a földbe kushadó viskók füstölögtek. Beszélget­tünk. Jobban mondva Béri Albert regélt ar­ról, hogy egyedül műveli már a mesterséget és, hogy honnan szedi a gyékényt, a sást. .Részint a Siket mama rétjére jár, máskor meg a Lógata tóhoz. A Lógata tónak legendája van. Lápos, mo­csaras rész, ott egy falu süllyedt a föld alá és mondják, hogy hétévenként megszólal a lápi harang. Béri Albert hallotta ezt a ha­rangozást. Nem is egyszer riadt gyékényvá­gás közben az eltűnt falu lakóinak üzeneté­re. — De hát ez igaz — erősíti —, mint az is, hogy pulya korom óta fonom a gyékényt ko­sárnak, lábtörlőnek, meg mindennek, amit a nép megvesz, oszt’ már 75 éves vagyok. — Kik vették régen a szakajtókat? — Hát az itteni cselédek. Azok a régi cse­lédek sütötték a jó kenyerecskét és mi ad­tuk érte a kosarakat. Akkor mi vittük a vállunkra akasztva, házról házra járva, most meg érte jönnek. Üzennek is, akinek kell, de inkább csak dísznek. Bizony most már csak dísz a padlóváza, a putina (tojástartó) és a falra akasztható rózsás buga. Csak én kötöm a gyékényt, de már keveset, mert nem nagyon látom, a kezem is reszket. Járom és nézem a falut. A szélverte- hordta dombok, lankák kacskaringóit úgy ülik meg a házak, hogy egyik-másik már menni készül az elmúlásba. Van olyan por­ta, ahol a lakóépület csáléra álló ablak­szemei, a kürtőskémények évszázadot idéz­nek, de van ház: fiatal és terebélyes, köz­ponti fűtéssel, tv-antennával, amelyeket be­laknak, s amelyek csak az elmúlt évek jó­létére utalnak. Nézem Nyírpilist és egyre in­kább úgy, ahogy mondták: apadó község. Nyírpilisnek ma már nincs saját tanácsa, csak tanácsi kirendeltsége. Apró épület, együtt a postával és az orvosi rendelővel. A posta állandó, a tanácsiak és az orvos csak kijárnak. Nyírpilis Piricsével 1970. január 1- én egyesült. Erről és Pilis dolgairól Szilágyi János vb-titkárral beszélgetek. — Nyírpilisen most 226 lakás van és 804 személy lakja. Ez a legfrissebb adat. Éven­te 8—10 család költözik el. Megállíthatatlan folyamat. Előbb a fiatalok hagyják el a szü­lői házat, aztán az öregek mennek a gyere­kek után. Sokan mit is tehetnének? Az iskolában 132 gyerek tanul. Az épület viszonylag új, jó karban lévő, a tantermek jól felszereltek, a tanítást korszerű eszközök segítik. Az iskola udvarán piros-kék melegí­tés gyerekek rúgják a labdát. Hallgatom Kiss Árpád iskolaigazgató-helyettest és a pedagógusokat, ők milyen véleményt monda­nak a községről. — Évről évre csökken a tanulólétszám. A szülőkkel együtt elmennek a gyerekek is. A földműveléshez egyre kevesebb kéz kell és a termelőszövetkezeten kívül nincs más ke­reseti lehetőség. Nem célom azt kutatni, ha elfogy, miért és mikorra fogy el Nyírpilis. Ellenben né­zem a tanári szoba falán a képet, amelyet gyermekkéz ecsetelt és a címe: „Moziba megy a Hold”. Sűrűn csillagos égbolton kövér, sár­ga a Föld bolygója és parányi fekete háza­kon lép át — nyírpilisi házakon —, igye­kezve a moziba. Gondolom, ezt a képet így csak itt, Nyírpilisen lehetett megfesteni. Él­mény kellett hozzá. Látni a sűrűn csillagos eget. Érdekel a gyerekek véleménye, a képfes­tőket, Szász Gyöngyikét és Karász Csillát faggatom. Gyöngyi azt mondja: — Az apu traktoros. Négy testvérem van, szeretem a testvéreimet és volt egy babám, de már azzal nem játszok, most már inkább könyveket olvasok. Ültem már traktoron, apuval ültem rajta és láttam a dohánytörést is. Én nem török majd dohányt. Nem aka­rok. Csilla: — Szeretek rajzolni. Mezőgazdasági mun­kákat, gyerekeket, táborozást. Voltam a nyáron Tuzséron táborozni, ott játszottunk, festettünk, bábokat készítettünk. Jó volt ott lenni. Anyukám boltvezető, apukám gépko­csivezető, én nem tudom, mi leszek. Hogy mit ettünk vasárnap? Húslevest, tésztát és húst. — Jó itt, Nyírpilisen élni? — Igen. Miért Pilis Nyírpilis? Csak találgattuk. A tanácstitkár kijelentette, nem tudja, mert Piricsére még csak van egy magyarázat, volt régen ott egy aprótermetű, cseh származású ember. Az aprótermetűt pirinyónak nevezik, így termete és származása miatt arra az ap­ró termetű emberre azt mondták: „piri- cseh”. De, hogy Pilis miért Nyírpilis, ki tud­ja? Nyírpilisen tavaly debreceni diákok jártak és Kiss Józsi bácsit, Huba Józsefet, meg más öregeket faggattak a dűlőnevek, tanyarészek eredetéről, a hozzájuk kapcsolódó legendák­ról. Sok nevet feljegyeztek, a Figulát, a Csengős dűlőt, a Lógata tavat és még mást. De, hogy miért Pilis Nyírpilis, nemigen tud­ták meg. Hírlik, hogy Nyírpilis rutén (ruszin) ere­detű, ez főleg a vallási szertartásban nyil­vánult meg. A görög katolikus templomban valamikor csak oroszul miséztek. De ez nem ad magyarázatot a helységnév eredetére. Ta­lálgatás, hogy Pilis, kopasz, tar fejekre utal, esetleg a kopasz, poros dombokra érthető. Vonatkozhat a név a kenyér egy részére is, amit a népnyelv pilisnek mond. De hát mind­ez nem is annyira fontos. Inkább az, mit mondanak most Pilisről. — Szegény kis falu ez. Nem is szegény, inkább igénytelenek az emberek. Hogyan értsem, nem tudom. Benne van ebben, hogy csak két kisiparos van és benne van a girbe-görbe, járda nélküli út. De hát ezért nem lehet szegény?! A jobb megértés­hez ott kellene élni. Sok-sok emberrel be­szélni. Hogy a termelőszövetkezet, ami a leg­főbb eltartó, nem lehet a szegénység oka, azt egy nyári beszélgetésből, dohányos asz- szonyoktól tudom. A termelőszövetkezeti ta­gok elégedettek. A nyírpilisi tsz a piricsei- vel egyesült és hiába rossz, gyenge értékű a föld, a gazdálkodás jó, jól jövedelmez. — Aki dolgozik, megél — jelentették ki a nyírpilisi asszonyok. — Soha sem volt jobb dolgunk. — Pénz az van — mondják a pedagógu­sok —, de nem tudnak vele mit kezdeni az emberek. I gaz, amit a pedagógusok mondanak, de ez nem csupán nyírpilisi gond. A va­lós helyzetre inkább illik Szilágyi Já­nos véleménye: — Mint jó ismerője a helyzetnek, azt mon­dom, hogy a múltat a jelennel nem lehet egy napon említeni. A rang az megvolt min­dig Nyírpilisen, az, hogy kisgazda, vagy kis­birtokos volt valaki, de hiába volt húsz hold földje, attól még éhezett. Most nem szegé­nyek. És nem is elhanyagolt a település. Van iskola, óvoda, napközi, tavaly 1 millió forintot költöttünk a belvíz elvezetésére. Ter­vezünk napközi otthont is, mert sok az idős ember, az özvegyasszony. A hatodik ötéves tervben megoldódik a közművesítés, termé- ■» szetesen Encsenccsel közösen. A termelőszö­vetkezet — ahogyan én tudom — jó évet zár, az emberek jövedelme megfelelő. Nyír­pilisen is lehet úgy élni, ahogyan másutt. Seres Ernő KM VASÁRNAPI MELLÉKLET 1979. november 4.

Next

/
Thumbnails
Contents