Kelet-Magyarország, 1978. november (35. évfolyam, 258-282. szám)
1978-11-26 / 279. szám
A szépség üzenete Csingiz Ajtmatov 50 éves A kirgiz Csingiz Ajtmato- vot nem kell bemutatni a magyar olvasóknak. A Dzsa- mila szerelme című kisregényét (1958) nem kisebb egyéniség fordította le francia nyelvre, mint Louis Aragon, aki ezt a művet „a XX. század legszebb szerelmi történetének” nevezte. Ez a mű egyszerre megnyitja a világ- irodalomba vezető utat a távoli Seker faluból elindult író előtt. Ajtmatov egy kirgiz település tanácsi apparátusában dolgozott, majd állatorvosként tevékenykedett. Később elvégezte a Gorkij Irodalmi Főiskolát is. Műveit kirgiz és orosz nyelven írja. Szülei, nagyszülei, ősei: kirgizek. Szokásaikban jól megfigyelhette az íratlan kultúra továbbélését, ember- és közösségformáló szerepét. Ez a tapasztalat segítette abban a törekvésben, hogy írásaiban a régi és az új világ találkozását, ötvöződését, küzdelmét ábrázolja, bemutassa a magánélet és a közélet, az ősi törzsi mítosz és a szocialista szovjet kultúra találkozását. Mindez a. bonyolultság megrendítő szituációkba torkollik. Ettől válnak művei egyszerre líraivá és drámaivá. Az ajtmatovi művek többségében a legdrámaibb konfliktusok okát éppen a régi és az új találkozásában, a régi normarendszer, morál, gondolkodásmód és az új társadalmi viszonyok által determinált „új ember” összeütközésében kell látnunk. 1952-től rendszeresen jelennek meg írásai. Első nagyobb elbeszélése Szemtől szembe címmel „hálátlan” témát dolgoz fel. egy szovjet katonaszökevény elem- bertelenedésének mély lélektani drámáját tárja az olvasó elé. A Piroskendős kis topolyán című kisregény (1961) leginkább azért hívta fel magára a figyelmet, mert újszerű megvilágításban mutatja be az ember- és természetkapcsolatot. egy újabb láncszemmel: ember — gép — természet kapcsolattá bővítve. A Teveszem vidéke és az Életveszélyben című elbeszélések (1963) az új, megváltozott körülmények és a primitív brutalitás ellentétének művészi bemutatására vállalkoznak. 1966-ban látott napvilágot A versenyló halála című kisregény, melynek főhőse Ta- nabaj Bakaszov, egy egyszerű pásztor, kinek életútja elválaszthatatlan a versenyló, Gülszári sorsától. Kettejük „morális pantomimja” ad lehetőséget az írónak arra, hogy bemutassa a kirgiz társadalmi fejlődés egy adott szakaszát a maga emberi, társadalmi problémáival. Ajtmatov írásait egyre jobban át meg átszövik az ősi mondák, a folklór motívumai. Az író törekvése: megőrizni valamit, legalább a legfőbb értékeket egy letűnő világból, s átmenteni mindazt, ami értékgazdagító forrás lehet mind, a kirgiz nép életében, mind egyetemesebb vonatkozásban. „Én azt a szépséget akarom átmenteni a XX. század irodalmába. vagy pontosabban szólva: saját műveimbe, amelyet ez a néphagyomány teremtett. Azt az esztétikai szépséget, azt a humánus mondandót, amelynek lehet és van is üzenete számunkra” — nyilatkozik az író az E. Fehér Pállal folytatott beszélgetésben. A Fehér hajó című kisregény (1970) mítosz és valóság ötvözete. Főhőse egy kisfiú, aki emberi melegségre vágyva elmenekül az őt körülvevő felnőttek világából, arról ábrándozik, hogy hallá változik, elúszik az Isszik- Kul vizében ... Ebben a műben a humanitás egyik kritériumává válik az embernek a természet iránt tanúsított magatartása. A Koronás Szarvas Anyáról szóló monda segítségével Cs. Ajtmatov megrázóan bizonyítja: az ember a természet része, nem irthat ki minden életei maga körül. A legutóbbi magyar fordításban is megjelent Ajtma- tov-alkotás (1977) A tengerparton jutó tarka kutya címet viseli. Az eddigiektől eltérően az író nem a kirgiz nép történetéből merít, hanem az Amúr alsó folyásánál és a Szahalin szigetén élő kis halász és vadász nép, a nyivhek világába visz minket. Három felnőtt férfi és egy kisfiú drámai, a természettel vívott élet-halál harcát mutatja be Ajtmatov ebben az írásában lírai hangvétellel. A kirgiz író népszerűségét mi sem bizonyítja jobban, mint Az első tanító, a Dzsa- mila szerelme, A versenyló halála és a Fehér hajó című művek filmadaptációi. Csingiz Ajtmatovot írói munkásságáért, a szovjet irodalomban betöltött szerepéért. társadalmi tevékenységéért Lenin-díjjal, államidíjjal és a Szocialista Munka Hőse kitüntetéssel jutalmazták. A Magyarországon is méltán népszerű írót köszöntjük 50. születésnapja alkalmából. Barota Mária Pipázó. Kristóf László felvétele. kis pluszt, hogy a sikerben ragyogni látja a munkatársak iránta érzett segítő sze- retetét és becsülését. Igen, így volt. Kezdetben! Aztán őt is megtámadta a leggonoszabb betegség, aminek nevét nem is tudjuk, de azt igen, hogy a stabilitásérzet, a jól-fekvés-tudat káros túltengését okozza. Amint ez a kór elhatalmasodott rajta, a sikerek, az eredmények már csak őt dicsérték, a kollektíva „tizenöt fő”-vé devalválódott, s az ember, mint „fő” olyanná vált, akit noszogatni kell, akivel mindig baj van, aki nem törekszik előre, hanem éppen csak cammog a most már „min- dent-jobban-tudó” osztály- vezető mögött. „Mindent jobban tudó”-t mondtam? Megvallom, nem kedvelem ezt a tulajdonságot. A „mindent jobban tudó” csaknem mindenre képes, hogy feletteseinek kedvében járjon. Sőt, feletteseit azzal traktálja a szemforgatók panaszkodó hangján, hogy a környezetében mindenki fafejű, lusta, tehetetlen, ambíció nélküli tökfej és ő rettenetes terheket hordoz: vezeti őket. Őszintén megvallom, én jobban szeretem azt a fajta vezetőt, aki nem tud mindent „jobban”, hanem szerényen beéri azzal, hogy csak egyike az okosoknak és hozzáértőknek. Még az is szim- patikusabb, aki úgy válogatja össze a munkatársait, hogy köztük — uram bocsá’ — ő a butább. Igen, de vannak gondolatai, van képzelőereje, jó szeme a célok kiválasztásához, mércéje a lehetőségek felméréséhez és tehetsége a körülötte lévőkkel való együtt gondolkodásra és munkálkodásra. S aztán? Igen, aztán együtt örül a munkatársaival a sikernek, de valahogy olyan formán, ahogy leírtam ... A beteg osztályvezető mentségére felhozhatom: nem tudott a betegségéről. Mégpedig azért nem, mert ennek az ismert, de pontos névvel még el nem látott kórnak velejárója — mintegy társbetegsége — egy másik baj, a felfokozott vágy a „kiválóságra”, a „sohasemvolt nagyságra”. Márpedig tudott dolog, hogy az erős vágy a látószerveket is megtámadja, mint a süketfajd látását. És ha valaki nem lát mást, csak magát, akkor valójában önmagát sem látja. Ez aztán már a halál. .. Persze csak a vezetőképesség halála, ami — sajnos — nem mindig jár együtt a karrier halálával. Olykor az ilyen „halott” vezető évekig megmarad a posztján, és fáradhatatlanul nyűvi munkatársait. Egyszer mindenképpen észreveszik, hogy a kór hatására oszlásnak indultak azok a képességei is, amelyekkel kezdetben meg volt áldva. És akkor felötlik a kérdés, hogy . .. De átadom a szót azoknak, akiknek a kérdésfeleletével e történetet indítottam: — És meggyógyul? — Még nem tudni, mit állapít meg a párttitkár. — És, ha esetleg... nem?... — Akkor bizonyosan konzíliumot tartanak — a felettesei ...! Szabó György MEGYÉNK TÄJAIN Tákos ősz színei bearanyozzák a kis templomot, amely a téli pihenő előtt talán még egyszer, utoljára megfürdik a i\ap sugaraiban. Fehér fala vakítóan ragyog. magán viseli a gondoskodás minden jelét. A templomka melletti ház előtti pádon üldögél P. Kiss Sándor. Csak úgy magában, hisz' ilyenkor, ősz delelőjén jólesik még a kinti meleg, elég lesz majd a telet a szobában, a kályha mellett eltölteni. Különben is várja a turistákat, ö kezeli a templomot, nyitja-zárja az idegenek előtt, közben szakszerű magyarázattal vezeti be az álmélkodókat a paticsfalú remekmű titkaiba. Persze rejtelmességről szó sincs, a XVIII. században épült templomka fakazettás mennyezete mindent elárul. A középső kazettán ez áll: „Én. Asztalos Sándor Ferenc csináltam Isten segedelme által 1766. 30. Juny. Barát Mihály Egyház fiságában." Ebben az evben készült el a szószék, és a kazettás mennyezet első része. Egy évvel később a díszes, pávafejes pad. majd egy tucat évvel utána a karzat, s nem sokkal később favázas, vályogos résszel bővítették a kis templomot. Nincsen két egyforma fakazetta: dús levelű ágak. csokrok, kunkorodó kacsok váltakozva díszítik a népi motívumokat, a levelet, rózsát, tulipánt, szívet. A hetvenhat éves Sándor bácsi pedig sorolja az idejárókat: 'lengyelek, oroszok, svédek, németek, s az ördög tudná megmondani. hogy még kik. Szóval sok felől jönnek, legjobb volna feljegyezni annak a sok külállambelinek a nevét. Mindenki megcsodálja az eredeti fakazettákat, habár a szú már mindegyikben perceg. Hiába, az elmúlt kétszáztizenkét év nem kímélte, csak rombolta ezt az igazán szép. értékes művészi alkotást. Kijőve a templom ajtaján fejet hajtok, s ezt nem csak tiszteletadásként teszem. Szólt is Sándor bácsi, amikor bementünk, hogy jobb lesz, ha lehúzom a fejem. Tákos legújabb háza három méterrel is magasabb a templomnál. Pedig egykoron mindig a templomot építették a falu legmagasabb pontjára, kimagaslott a többi épület közül. A negyvenes években még a főútra látszott a régi fatorony, ma már belevész a környező fák, lakások sűrűjébe, s egy jobbfajta földszintes ház is magasabb nála. Az országnak ezen a kis helyén az ember tetten érheti dédapjának és ükapjának, s ezek ükapjának életét. Visszapillanthat a tegnapi és tegnapelőtti életbe, megismerheti elődeit. Itt van például a templom mellett lakó özvegy Baráth Károlyné. Kilencvenegy tavaszt látott már és ugyanennyi elmúlást. Most, a kilencvenkettediket a kerítésén könyökölve várja. A háza kész múzeum. A napokban jártak itt, hogy meg is veszik az Öregasszonytól, és berendezik régi paraszti háznak. Százötven éve épült a tornácos ház. ha jól emlékszik Baráth néni. A nyitva hagyott utcai kapun bejön egy idegen farkaskutya, meg is kapja a magáét. Coki ne, takarodj ki! 1— kiált rá az öregasszony reszketős hangján. A kutya félénken behúzza a farkát, ránéz a fekete ruhás asz- szonyra, és eloldalog. Már a kapun kívül vagyunk, amikor búcsúzom. ,,Jó egészséget néném!” Az öregasszony felnéz a kendője alól, halkan, mintha csak magának mondaná, úgy motyogja: „Isten ments attól, hogy még sokáig! Hát nem vót elég nekem ez a kilencvenkét év?” Mondja, mondja még, miközben ismét rákönyököl a kerítésre. Az úton gyerekek mennek, az iskolába tartanak. Ügy harmadik-negyedik osztályosoknak látom őket. Kérdem tőlük, mit tudnak a falujukról? Egymás szavába vágva beszélnek, s mindannyian a templomról. „Hát a beregi keresztszemesről nem hallottatok?” „Dehogynem, még mi is csináljuk” — harsogják kórusban. Sietnek tovább, várja őket a falu két tanítónője. Tóth Bertalanná és Kovács Józsefné. Csinálja itt mindenki a keresztszemest. Tavasztól őszig az asszonyok a kapukban ülnek, varrják a szebbnél szebb mintákat. Október végén már hideg van. behúzódtak az utcáról. Varga Józsefné most vágta el egy csirke nyakát az udvaron, s kezdett a ko- pasztásához. Az útról ráköszön Kocsis Bélá- né, aki talán a faluban a legismertebb varrónő, és a legtöbb kézimunkával rendelkezik. Persze mindjárt a keresztszemesről beszélgetnek. „Mit csináltál legutóbb, mit fogsz csinálni legközelebb?” A csirkét közben levetkőzteti Vargáné. „Nagyon szereti a fiam" mondja, „amikor hazajön Naményból. rögtön megkérdezi, mi a vacsora?” Kocsis Béláné szívesen megmutatná gyönyörű hímzéseit. így. feltételes módban mondja, csakhogy nemsokára mátészalkai lakosok lesznek. a házukat már eladták, s most egy kis szobában húzzák meg magukat. Olyannyira él a keresztszemes a faluban. hogy még a férfiak is csinálják. A posta a volt tanácsi épületbén kapott helyet. A vb-titkár egykori szobájában egy telefon van. meg egy páncélszekrény, tetején kis- dobbal. Különben csendesnek, kihaltnak tűnik az épület. A szomszéd helyiségben — lehet, hogy ez volt az elnöki „rezidencia"? — a napi postát rendezgeti Tar Istvánná hivatalvezető és Kiss Sándor kézbesítő. Rövid beszélgetés után elárulja Kiss Sándor, hogy ő is szívesen varrogat. s ezt nem is szégyel- li. Miért is szégyellné? Bőven van ideje rá. legalább segít a feleségének, aki tagja a háziipari szövetkezetnek. Tulajdonképpen gyerekkorától varr. de a fiát nem engedi, mondván. hogy nem férfinak való az. Tőlük érdeklődöm. merre lakik idősebb Baráth Béla és Kosa Lajos. Megmutatják, elindulok. Útközben egy plakát hívja fel magára az érdeklődésemet. Nem díszes mivolta hivalkodik. maga a tartalma az. ami érdekes. A megyeszékhelyen nemrég mutatta be a debreceni színház Krúdynak és Móricznak a színdarabját. Egy héttel az ősbemutató után a tákosiak is megtekinthették. Még mondja valaki ezek után, hogy nagy a távolság Szabolcsban! Persze nem találtam meg egyből a keresetteket. Baráth Jánosékhoz toppanok be. Sebaj, váltunk néhány szót. Az öreg a feleségével lakik együtt, immár ötvenhárom éve. De talán nem véletlen, hogy hozzájuk mentem. Régi parasztházuk fordította arra lábaimat. Ilyen épületekben laknak Baráth Béláék és Kosa Lajosék is. Béla bácsi hetvennégy éves. és rendületlenül pipázik. A tornácon szárad a frissen tört kukorica. S most változik a helyzet. ők kérdeznek. Jártam-e Szugolyon? Nem én, mondom, csak Tákoson. összenéznek és nevetnek. Hál az is Tákos. Így hívják a templom környékét. Az útmenti részt pedig Újvárosnak, a többit csak egyszerűen Falunak. Régen is így hívták, most is. Kosa Lajosék Baráthéknak tőszomszédai. A feleségét Baráth Erzsébetnek hívják. Nem ritka ebben a faluban ez a név. Erzsiké néni világ életében dolgos asszony volt. Mindig akad munka, egy kis kapálás, kukoricatörés. Hetente kétszer pedig, amióta az öreg agyvérzést kapott és megbénult a fél oldala, a felesége borotválja. Lajos bácsi és Erzsiké néni egyidősek, ketten majd másfél évszázadot tesznek ki. ikos régi település, öreg emberekkel. S nem hogy fiatalodna, tovább öregszik. Közel van Namény, a fiatalok ott telepednek le. Van olyan, aki Nyíregyházát. vagy éppen Debrecent választja lakhelyéül. Kosa Lajos bácsiék mellett évek óta üresen áll egy hatalmas, vakolatlan épület. Gazdája más vidékre költözött. Nagy ritkán azért megnézi, hogyan áll a háza. Eladni persze nem tudja, nincsen kinek. S így múlik el a világ sora. Ma még itt, holnap ott. Mindenütt meg lehet szokni, de aki Tákost megismerte, nem tudja elfelejteni. Sípos Béla KM VASÁRNAPI MELLÉKLET 1978. november 26.