Kelet-Magyarország, 1978. január (35. évfolyam, 1-26. szám)

1978-01-08 / 7. szám

1978. január 8. o IV. Ujjatlan blúzvariációk í. 2. bid* ojalckiiágáaa 2. bló* ojakkivágáaa és kiszabása 1. blue ojakbéláas Szabásmintánkkal máris készíthetünk szoknyát, blúzt, mellényt, kabátkát. Röviduj­jú és ujjatlan blúzhoz vagy mellényhez 1,20—1,50 méter kell 70—80 széles anyagból, sima rövid mellényke 1 mé­terből is kitelik. Kívül-belül viselhető áz 1. blúz; a 2. csak szoknyán kí­vül. Az 1-hez változatlanul használjuk a kész blúz-alap- szabásmintát. Szembehajtjuk az anyagot — mindig színre szint — olyan szélességben, mint az eleje szabásminta legszéle­sebb pontja plusz 4 centi (ráhagyásra). Az ábra sze­rint rátűzzük a szabásmin­tát, kiszabjuk a blúzt, bebu- jáshoz bevágunk elől 12 cen­tit. Ráhagyás: nyakkivágás­nál 1 centi, karöltőnél, váll- varrásnál 2 centi, oldalánál 3—4, alul 3—4 centi. A pa­pírminta széleit az anyag mindkét oldalára átnyomjuk rádlival (ez olyasmi, mint a derelyevágó). Fércet húzunk az eleje és háta közepébe. Mindig csak féloldalt próbá­lunk és krétázunk meg, majd közepénél összehajtva átje­löljük a javítást. Ügyeljünk a kritikusabb részekre: a nyakkivágás, kar­öltő, vállvarrás kifeküdjön. A vállvarrás igazodjon a vá­lunk vonalához, kissé hullá­mos legyen. Ahol szükséges, kettéhajtva korrigáljuk, ha ráncolódik hátul a karöltő, varrjunk egy-két apró „nát- lit” a vállvarrásba, 1 centi széles, 2 centi hosszú kis be- varrásokat. A nyakkivágás visszahaj­tásához ugyanolyan formájú bélést szabunk, először pa­pírból. Ráférceljük (színre színt) és szélétől 1/2 centi- méternyire rágépeljük. Ki­fordítjuk, legszélén újra le- férceljük, levasaljuk. Ugyan­így szegjük a karöltőt is, de ferdén szabott, 3—4 centis pánttal. Végül néhányszor lesteppeljük, nagyobb öltés­sel, alsószálnak tehetünk vé­kony színes (színtartó!) fo­nalat, ez a blúz dísze. Üj minta kell a 2. blúzhoz. Átrajzoljuk új papírra az alap-blúzmintát. Válla felé és háta közepén az eredeti nyakkivágástól 5 centire, elől 12 centire kikanyarítjuk a kivágást. Derekát alul rövi­dítsük meg 4—5 centivel. Ügy varrjuk, mint az elő­zőt, de oldalvarrásán hagy­junk ki egy-egy 6—8 centis sliccet. Ferdén szabott pánt­tal paszpollozzuk. Mintás blúzra egyszínű, egyszínűre mintás, vagy másszínű pasz­pól való. Ügy készül, hogy a 4—5 centis ferde pántokat a már lepróbált és megigazí­tott, összegépelt blúz karöl­tője, nyakkivágása, alsó széle köré illesztve, szélüktől 1/2 centire rágépeljük kívülről, utána visszahajtjuk, hogy csak 1/2—1 centire látszon. Levasaljuk, kívülről újra le­gépeljük (így nem fordul ki, és könnyebben vasalható). Vége Kulturált viselkedés az utcán A |z embert írott és Írat­lan szabályok kötele­zik a kulturált visel­kedésre nemcsak munkahe­lyen, otthon, hanem az utcán is. A magatartás beszédesen elmond mindent bárkiről, ta­lán többet is, mint azt egye­sek szeretnék. Tartsunk tük­röt a fiataloknak és az idő­sebbeknek is néhány negatív példán keresztül, vajon ki ismer a tükörben magára? A helytelen magatartáson soha­sem késő változtatni. A fiatalok körében „divat” lett az utcán, járműveken hangosan beszélni. A hangos beszéd idegesítő, nem is be­szélve arról, hogy a környe­zetben lévők kénytelenek tu­domásul venni, meghallgatni olyan dolgokat, amelyek nem tartoznak rájuk. Ennek a magatartásnak súlyosabb formája, ha drasztikus sza­vakat mondanak egymásnak a fiatalok, jól tudva, hogy a „hallgatóságot” megbotrán­koztatják. Sőt. Még jót de­rülnek is ezen a „heccen”. Ez bizonyos. Nem dicséri ezeket a fiatalokat az ilyen magatartás. Az utcán történő hangos rá diózás sem állít ki jó bizonyít­ványt a rádiózóról. Ebben a magatartásban valahogy az van: nem érdekel senki és semmi, csak én érezzem jól magam. Itt az értékméréssel van valami baj... Vagy csak tapintatlanság az Oka? A kul­turált magatartás arra köte­lez: ne zavarjuk mások nyu­galmát — még zenével sem. A kulturált magatartás, de a jó érzés is arra kötelez, ha a járművekre felszállunk, az ne „erőviszonyok sorrendjé­ben” történjék, vagyis ne a legerősebb törjön magának utat, hanem udvariasan en­gedjük előre a gyermekeket, a gyermekkel felszállókat, az idősebbeket. Napjainkban gyakran lá­tunk az utcán egymást átöle­lő, csókolódzó fiatal párokat. Elfeledkezve a világról és arról, hogy két ember szerel­me, összetartozásának szerel­mi megnyilvánulása nem tartozik az utcán lévő idegen emberekre. Tévedés ne es­sék ! Senki sem irigyeli a fia­talok boldogságát, szerelmét, de ne vigyék az utcára, a nyilvánosság elé azokat az érzelmeket, amely két ember szorosan vett magánügye. És legyünk teljesen őszinték, — a nyilvánosság sem kiváncsi az ilyen látványra. A fiatalok kezében sokszor van sporttáska, vagy vállra akasztható divatos „szerelés”, amiben sok minden elfér. Ha az utcán közlekedünk ezek­kel a holmikkal, ügyeljünk arra, nehogy valakit akarat­lanul megüssünk a sporttás­kával. Ugyanez vonatkozik az idősebbekre is, akik kü­lönböző anyagból készült vá­sárlási „szatyrokkal” veszé­lyeztetik az utcán közlekedő vagy járműveken utazó nők harisnyáinak épségét. Sőt, sérülést is okozhat a lábakon. 0 em tartozik a népsze­rű feladatok közé ar­ra figyelmeztetni az .aősebb (és a fiatalabb) fér­fiakat, — ne köpködjenek az utcán. Visszataszító látvány. Arra nem is térek ki, meny­nyire egészségtelen. Szívem szerint mindenkit megbün­tetnék, aki az utcán köpköd. Használjunk erre a célra pa­pírzsebkendőt. Minden korosztályba tar­tozó nőre és férfira vonatko­zik: ne szemeteljünk az ut­cán! Ne csak az otthonunk tisztaságát védjük, hanem az utcák, terek, sétányok tiszta­ságát is, mert azok is tágabb értelemben vett otthonunk, környezetünk. Kismama és kisbaba A csecsemő fejlődésének igen fontos feltétele a friss levegő. Pedig a kezdő kisma­mák olykor még attól is óv­ni szeretnék a babát, annyira féltik. Négy-öt hetes korá­ban, még a téli időszakban is megkezdhetjük a friss leve­gőhöz való szoktatást. Elein­te — jól felöltöztetve — csu­pán a nyitott ablaknál, szél­védett erkélyen 5 percig, a továbbiakban fél órára emel­hetjük a levegőztetés időtar­tamát. Azután pedig meleg halmiban, szőrmezsákban, a mélykocsiban sétáltassuk pormentes, tiszta levegőben. A műanyagboltokban, lakbe­rendezési szaküzletekben méterben kapható különböző vastagságú habszivacs. Vásá­roljunk belőle annyit, hogy a kocsi szélességének, hosszú­ságának megfelelő méretet Folttisztítás - házilag ZSÍRFOLT: gyapjúszövetből benzinből és kenyérlisztből készült péppel lehet eltávolítani. A pépet a foltra kell kenni, s ha megszáradt, keféljük le. Zsírfolt tisztítására készen is kaphatunk f^lttisztítószert (ULTRA és Eg-GÜ folyékony folt­tisztító szer, B6 és K2r folttisztító paszta. K2r folttisztító spray). VÉRFOLT: a friss vérfoltot hideg vízben azonnal kimos­suk, a vízbe tegyünk sót. A régi vérfoltot több órán át áztas­suk hideg vízben BIOPON-ban. A HEXENMEISTER soro­zatban kapható vérfolt eltávolító szer is. TINTAFOLT: a friss tintafoltot azonnal beszórjuk sóval, majd pár perc múlva szintetikus mosószeres vízben kimos­suk. A HEXENMEISTER sorozatban tintafolt eltávolítására is kapható speciális folttisztító szer. kiszabhassuk, s ezzel bélel­jük ki a kocsi alját, amelyet vékony flanel! takaróval bo­rítunk. Ebben a jól szigetelt, meleg „fészekben” nem fáz­hat meg a legféltettebb kis­baba sem. Gyakran áll tehetetlenül a kismama, amikor a csecsemő szinte minden Ok nélkül, tor- Áaszakadtából és dühödten sír, s úgy tűnik, a legjobb akarattal sem tudja a picit megnyugtatni, lecsendesíteni. Egy svájci gyermekprofesz- szor ilyen esetben a követke­ző egyszerű módszert java­solja. Fújjunk könnyedén a kis bőgőmasina arcocskájá­ba. Ez a csekélyke légáram­lás elég ahhoz, hogy a gör­csös sírást megállítsa. A ma­gyarázata ennek a csillapító hatásnak: a váratlan levegő- fuvallat, tudat alatt emlé­kezteti a csecsemőt a szüle­tés kellemes, felszabadító pillanatára, amikor a gyer­mek a világra jött. Most Pihenőidőben örvendetesen megnövekedett, s többnyire otthon eltöltött szabad időnk is igényli a megfelelő öltözéket, mely a min­denkori tevékenységnek megfelelően igen sokféle lehet. Most a kifejezetten pihenésre, olvasásra, lemezhallgatás­ra stb., szánt időre ajánlunk néhány modellt. Vendégfogadásra is alkalmas ruhák: egyenes szabású, hosszú bolyhos gyapjúszövet ruha 3/4-es ujjal, az elején ékalakban letűzött piékkel. A piék helyett hasonlóan el­helyezett, szövött szalag is mutatós megoldás. — Tunika­nadrág együttes pamutjerseyből, vagy düftinből. A comb­tőig érő, csónakkivágású, ujjatlan tunikát az ejtett vállán és az oldalhasíték mellett elhelyezett széles, szövött sza­lag díszíti. — Hosszú, egyenes ruha 3/4-es ujjal, szögletes kivágással, gombokkal kiemelt, elütő színű díszpánttal, oldalt magas hasítékkal. Bármilyen könnyű, puha, méret­tartó anyagból elkészíthető. Mátrai Cva KM VASÁRNAPI MELLÉKLET divat 2. Síkkötött overall rövid, bő ujjal, egyenes szárú nadrággal. Elöl végig cipzárral csukódik, dereka és gallérja bordás kötésű. — Hosszú tarkakockás, puplin háziköntös. Rövid ujjú, elöl végig gombolódik, dereka gumírozott. Különle­ges, „repülő” zsebekkel készült. — Ismét kötött összeállí­tás: melírozott fonalból készült, nagyon bő, hosszú, T- ujjú, csónakkivágású pulóver és bordásán kötött, hosszú nadrág alkotják. A pulóver váll- és passzérésze is bordás kötésű.

Next

/
Thumbnails
Contents