Kelet-Magyarország, 1977. november (34. évfolyam, 257-281. szám)

1977-11-05 / 261. szám

1977. november 5. KELET-MAGYARORSZÁG 7 Iskola -X- Pedagógus * Szülő -X- Gyerek -X- Iskola -X- Pedagógus -X- Szülő -X- Gyerek -X- Iskola -X- Pedagógus SZÜLŐK FÓRUMA Ha verset ír a gyerek... B arátom 13 éves kislánya buzgón írogat féltve őr­zött füzetébe. Ö verseknek hiszi műveit. Valójá­ban vallomás a családban elfoglalt helyéről, vá­gyairól, csalódásairól. Izgalmas dokumentum a szülők és a családi neveléssel foglalkozó pedagógus számára egyaránt. Nézzük csak az Igazságtalanság című írást: „Ismer­tem egy nagy családot, melyben apa, anya és négy gye­rek volt. A legidősebbet Tündének hívták, aki sok kü­lönórára járt. Neki volt a legnehezebb sorsa, mert őt mindig megszidta apja és anyja. Anyja elég ritkán, in­kább apja. Ha ő a suliból rossz jegyet hoz haza, mindig csak a kiabálás várja. De ha bezzeg az öccse hoz rossz jegyet, akkor azzal ők mit se törődnek. Ha a Tündét megdicsé­rik, otthon csak azt beszélik, miért nem matekból mondták, milyen nagy naszontalanság. Amikor ajándé­kozásra kerül a sor, természetesen Tünde kimarad ab­ból. ö ekkor sírni próbál, őt senki sem vigasztalja. Vi­gasztalást csak a nagymamájánál talál. Ök megértik szavát és ha búslakodik, megsajnálják, s megvigasztal­ják. Hát így megy a sorsa Tündének, ki sokszor emiatt sírásra fakad. De reméli, hogy megváltozik az éle^e, ,és még nagyon sok öröme lesz.” A füzet érdekessége, hogy erről még a kislány édes­apja sem tudott. Tünde a mi látogatásunkkor kottyan- totta ki, és megmutatta nekem. Mielőtt belelapoztam volna, barátom izgatottan kikapta a kezemből. Ifjabb éveiben maga is verselgetett, s most egy pillanatra fel­csillant benne a remény, hátha költői tehetség a kis­lány. Csalódottságában szapulni kezdte és ízekre szedte a kezdetleges írásokat. Rosszul tette, remélem, nem sikerült végleg elven­nie Tünde kedvét az írástól. A kamaszkor küszöbén nagyon sok gyerek versel- get, drámába kezd. naplót ír. Legtöbbjének természete­sen semmi tehetsége nincs hozzá. Szabad-e lebeszélnünk őket a további munkálkodásról? Semmiképpen! Hisz már az is nagy nyereség, hogy a gyerek kifejezőkészsé­ge csiszolódik, és érzéseit tisztázza önmagában. Megfo­galmazza problémáit. Valószínűleg nem lesz belőle köl­tő, író. Nem beszéljük le gyermekünket arról, hogy el­járjon a birkózóedzésekre, még akkor sem, ha azt lát­juk, sosem fog felkerülni a dobogóra. Természetesen helytelen hiú reményeket kelteni, tapintatból nagyra értékelni irományait. Egy-két kedves semmitmondó szó­val elüthetjük a választ, ha értékeiről érdeklődik, anél­kül, hogy megsértenénk őt. De még helyesebb, ha a maga minőségében, gyer­meki produktumként értékeljük az írást és érzékeltet­jük, hogy a „nagy költészetben” olyan törvényszerűsé­gek érvényesülnek, amit a gyetek csak később — a ver­sekből — ismerhet meg igazán. S milyen szerencsés az a szülő, ahol ilyen sokat­mondó dokumentumok értékelik a családi légkört, kap­csolatokat, mint Tünde írása. Mi minden derül ki belő­le. A sok különóra, a testvérek közötti egyenlőtlenség, hogy más tárgyból nem méltányolják a szép teljesítmé­nyét, csak a gyengén menő matekból várják a jó ered­ményt. Kimaradt az ajándékozásból is, az ő bánatát nem látják meg otthon, egyedül a nagyszülőknél talál megértésre. Előfordulhat, hogy mindez nem így igaz. Tünde túl- érzékeny, nem értékeli reálisan a bánásmódot, a kapcso­latokat. Akkor is öröm egy ilyen írás. Kamasz fiainkra, lányainkra nem a kitárulkozás jellemző, inkább a zár­kózottság. A felnőtt számára érthetetlen és dühítő csönd. A félszavak, az elharapott válaszok. Valóságos művészet kihúzni a kamaszból, hogy miért duzzog, mi bántja, mi a szíve vágya. S akkor itt van egy írás, egy versutánzat, vagy naplórészlet, amit elő lehet venni al­kalmas pillanatban és óvatosan, cseppet sem bántóan meg lehet beszélni. Vigyázva, nehogy visszahúzódjon a csigaházába és máskor is legyen kedve, mersze meg­mutatni. Szerencsések vagyunk, ha az írásban leli kedvét gyermekünk. A. L. É lt egyszer egy gazdag ke­reskedő és volt három leánya. Egy napon a kereskedő elhatározta, hogy elutazik hajóval a tengeren túlra, hogy onnan szép árukat hozzan. Örömet akart szerez­ni gyermekeinek, s mielőtt elindult volna, maga elé állí­totta . három leányát, és eképpen szólt hozzájuk: — Édes gyermekeim, én most messzi útra megyek, mondjátok meg nekem, hogy milyen ajándékot szeretnétek a távoli országból!? A két idősebbik testvér mindjárt kért drága ruhákat, arany nyakláncokat, arany­gyűrűket és más drágaságo­kat. — . . . és neked mit hozzak kislányom? — kérdezte a ke­reskedő a legkisebb leányát. — Ha mindenféleképpen kérnem kell valamit — szó­lalt meg végre a legkisebbik leánya —, akkor, ha fáradsá­gos útja során meglát egy ró- zsatövön három rózsát viríta­ni, arról szakítson nekem édesapám. A távoli országban szerem csévél járt, szép árukat vásá­rolt, nemsokára visszaindult hazájába, ahol tudta, három gyermeke nagyon várja. Na­gyon vigyázott a drága aján­dékokra, amiket a két időseb­bik leányának vásárolt, ám a legkisebb leány számára a megígért rózsát nem hozta, ónért az egész tengerentúlon hiába keresett olyat, amilyet kislánya kért, nem talált. A kereskedőnek ezért nagyon fájt a szíve, és nagyon búsult, hogy az egyik gyermekének nem tudja elvinni az aján­dékot, amit megígért. Ahogy így búslakodott, egyszercsak, amikor már majdnem hazaért a hajóval, sötét felhők gyűl­tek, ezután nemsokára dörög­ni, villámlani kezdett és ki­tört a vihar. A hullámok do­bálták a hajót, és akármeny- nyire is próbálták megmente­ni a hajót a derék matrózok, egy nagy tajtékos hullám egy nagy sziklafalhoz csapta a hajót. A rakomány és minden, ami a hajón volt, összetört, elsüllyedt, egyedül a kereske­dő tudott megkapaszkodni egy gerendában, amivel a víz — miután elült a vihar —, egy lakatlan szigetre sodorta. Jártányi ereje alig maradt, de felállt és elindult, hogy va­lami élőlényre találjon, és pi­henőhelyet keressen magá­nak, mivel közben jócskán rásötétedett. Ment, mendegélt a sötét erdőben, senkit nem talált, senkivel nem találko­zott, egyszercsak pirkadni kezdett, eljött a reggel. Ahogy ment, mendegélt, egyszer csak meglátott egy hegytetőn egy várkastélyt. Megörült ennek a kereskedő, és amennyire tudott, még gyorsabb iramba váltott. Ahogy a várkastély közelébe ért, először félt be- kérezkedni a kapuőröktől, akik kétoldalt strázsáltak, de amikor közelükbe ért, akkor látta csak, hogy a két őr kő­ből van. Mivei nyitva volt a várkapu, elindult befelé. Ami­kor a várkastélyban körülné­zett, látta, hogy ott bent min­den kőből van, minden élet­telen. Ahogy így barangolt a várban, egyszer csak egy fé­lig kinyitott ajtóra lett figyel­mes, ahonnan fény szűrődött ki a folyosóra. Odament, ki­nyitotta az ajtót, és a szobá­ban egy roskadásig minden jóval megrakott asztalt, és egy bevetett ágyat talált. Ahogy álmélkodott ezen, egy­szer csak villámcsapkodás, és nagy mennydörgés támadt. Megijedt, és behúzódott az ajtó mögé. Ekkor megszólalt egy erős hang, ami így kö­szöntötte a kereskedőt : — Légy üdvözölve e vár­ban, ez a szoba Neked van készítve. Fáradt vagy, meg­tört az út, egyél, igyál és pi­hend ki a hosszú út fáradal­mait. A kereskedő szót fogadott, jóllakott és lefeküdt pihenni. A kereskedő sokáig aludt, és reggel, amikor felkelt, már egészen magasan járt a nap. Körülnézett a szobában, és meglátta, hogy amíg ő aludt, valaki megint megterítette az asztalt, és minden jó volt raj­ta. Megreggelizett, és elindult a várba, hogy végre megkere­si azt a valakit, akinek ezt a jó vendéglátást köszönheti. Hiába járkált, senkit nem ta­lált, de talált egy olyan nagy és gyönyörű virágoskertet, amilyet még életében soha sem látott. Gondolta, hogy itt talál valakit, aki a virágokat gondozza, de senkit nem ta­lált itt sem. Talált viszont egy rózsabokrot, aminek kö­zepén egy vastag száron há­rom rózsabimbó tündökölt vékony szálakon. Ekkor így gondolkozott: — Végre megtaláltam a legkisebb leányom ajándékát, ha már a két nagyobbik leá­nyom ajándéka a tengerbe veszett, legalább neki tudom elvinni amit kért tőlem. — Letépte a három bimbós ró­zsát, és abban a pillanatban elborult az ég, villámlás és csattogás közepette egy óriási medve termett előtte. — Hogy merted letépni azt a virágot, ami nem a tied?!, ezért most meghalsz — szólt a medve a kereskedőhöz. A kereskedő könyörgött, hogy hagyja meg az életét, és el­beszélte, hogy miért tépte le a rózsákat. — Nos, ha így van — szólt a medve —, akkor megha­gyom az életed, ha elhozod egy hét múlva azt a- lányt, akinek a rózsákat szakítottad és a feleségem lesz. Szomorú lett a kereskedő, hogy a másik két leányának nem tudta el­hozni, amit szeretett volna, és még szomorúbb lett, amikor elmesélte legkisebb leányá­nak, hogy mit ígért a medvé­nek és hogy már nem sokáig látja legkisebb gyermekét. A kislánya megértette édesapját, és a megadott napon édesap­jával elment a várkastélyba. — Üdvözöllek váramban kedves kislány — szólt a medve — hajlandó vagy-e itt velem lakni? — Igen. hiszen Te is élő­lény vagy, és nem bántasz en­gem — szólt a leány. Ezután sétáltak a kert­ben és úgy ahogy jött, dör­gés, csattogás közt eltávozott a medve. Ez ugyanígy ismét­lődött mindennap, és a kis­lány ezt úgy megszokta, hogy már természetes volt előtte ez az eltűnés, és visszaérkezés. Egy napon azonban hiába várta a medvét, nem jött el. így telt el több nap. A kis­lány ezért szomorú lett, és el­indult arra a helyre a kert­ben, ahol először találkozott a medvével. Ahogy odaért, meglátta a medvét, ahogy a rózsabokor tövében élettele­nül fekszik. — Drága medvém, miért haltál meg, hisz olyan jó volt veled. Ha már feltámasztani nem tudlak, egy csókkal kö­szönöm meg, hogy olyan jó voltál hozzám —, ekkor meg­csókolta szeretett medvéjét. Ekkor nagy dörgés, és vil­lámlás következett, amitől a leány nagyon megijedt. Ha­mar kitisztult az ég és a kert­ben egy daliás fiatal fiút lá­tott maga előtt talpig bár­sonyban, selyemben, aki így szólt hozzá: — Köszönöm kedves, hogy megszabadítottál a varázslat­tól és alattvalóimat azzal, hogy megcsókoltál, nézd, már jönnek is eléd üdvözölni szép királynéjukat. Ezután az elvarázsolt ki­rályfi hintóba ültette ifjú menyasszonyát, hogy elhozza nővéreit, és édesapját az es­küvőjükre. A két idősebbik testvér majd megpukkadt a méregtől. . Fordította: Járdán Károlyné Uttörő­posfa A Mátészalkai 4. szá­mú Általános Isko­la Zrínyi Miklós raja az „Együtt a forra­dalomért” rendezvényso­rozat keretében ünnepé­lyes rajfoglalkozást tar­tott, melyre meghívta dr. Tar Imrét, az MSZMP Szabolcs-Szatmár megyei Bizottságának első titká­rát, aki szovjetunióbeli élményeiről beszélt a paj­tásoknak. Patai Anikó raj titkár így számol be minderről: „Az élménybe­számoló annyira családi­assá tette a rajfoglalkozás légkörét, hogy valameny- nyien teljesen feloldód­tunk és élményekkel gaz­dagodva váltunk el.” Prillák Gabriella, a Nyír­egyházi 15. számú Általá­nos Iskola 8. b. osztályos tanulója az Expedíció őrs nevében arról írt, az az ötletük támadt, hogy őrsi búvóhelyül egy „ki- szuperált” autóbuszt vá­lasztanak. A pajtások kis delegációja a Volán 5. számú Vállalata vezetősé­géhez fordult segítségért, és nagy örömükre meg is kapták a kiselejtezett au­tóbuszt, amit kedvük sze­rint rendezhetnek be. Cserébe vállalták, hogy rendbeteszik a telephely melletti zöld sávot. A le­velet Prillák Gabriella elsősorban azért küldte el az Űttörőpostának, hogy az egész őrs nevében megköszönje a vállalat segítségét. TÖRD A FEJED! Vízszintes: 1. Bonyodalmak. 6. Nát­rium vegyjele. 7. Időegység. 8. Tetejére. 9. Érzékszerv. 11. Alapszín. 12. Debatta. 14. ... berény. 16. Megfej­tendő (folytatása a függ. 6. és 24. sorban). 18. Római 1050. 20. Évszak. 21. Mo­libdén vegyjele. 22. Szken- der ... (az albánok török- ellenes harcainak hőse). 24. Vízben él. 25. Ragasztószer. 27. HÉDN. 28. Irat betűi keverve. 29. Névelővel, fris­sítő főzet. Függőleges: 1. Károly becézve. 2. Há­ziállat. 3. Menyasszony. 4. E napon. 5. JRÉS. 10. összevissza ért! 11. Mongol uralkodói cím. 13. Női énekhangszín. 14. Szignál. 15. Szlovákiai város. 17. A víz egyik halmazállapota. 19. Szibériai folyamóriás. 21. ... in Hungary. 23. Ló­noszogatás. 26. Videoton-rö- vidítés. 27. Feltételezés. Megfejtendő: Vízszintes 16, függőleges 6, 24 sorok. Múlt heti megfejtés: Mátra — Bükk — Bör­zsöny — Bakony. Könyvjutalom: Filep Gyula és Károly Márokpapi, Miskolci Béla Cserhágó, Képes Edit Porcs- alma, Demeter Ágnes és Nemes Csilla Nyíregyháza, Baráth Lajos Fehérgyar­mat, Tarhonics Beatrix Nyíregyháza, és Antal Béla Mátészalka.

Next

/
Thumbnails
Contents