Kelet-Magyarország, 1977. június (34. évfolyam, 127-152. szám)
1977-06-26 / 149. szám
4 KELET-MAGYARORSZAG 1977. június 26. HÉTFŐ: Megkezdődik Leonyid Brezsnyev háromnapos franciaországi látogatása — Az új izraeli kormány bemutatkozása — Mozambik panasza a Biztonsági Tanács előtt — Folytatja munkáját a belgrádi előkészítő találkozó KEDD: Varsóban megnyílik a KGST 31. ülésszaka, a tagállamok kormányfőinek részvételével — A Spanyol Kommunista Párt központi bizottsági ülése — Gre- nadában véget ér az Amerikai Államok Szervezetének tanácskozása állapodás alapvető jelentőséggel bírna a fegyverkezési verseny visszaszorításában. A Carter-adminisztrációt, amely nem a legszerencsésebb módon mutatkozott be e tekintetben, józan önvizsgálatra inthetik mind a bekövetkezett események, mind saját SZERDA: A Magyar Szocialista Munkáspárt központi bizottsági ülésen áttekinti az időszerű nemzetközi kérdéseket is — Hivatalosan bejelentik a SEATO feloszlatását — Gustáv Husák Bukarestben CSÜTÖRTÖK: A fejlett tőkésországok gazdasági együttműködési szervezete ülést tart Párizsban — A kisebbségi török kormány intézkedései a közrend érdekében — Haderő-csökkentési tárgyalások Bécsben — Tűzharc Libanonban PÉNTEK: Tárgyalások a Panama-csatorna jövőjéről — Az afrikai külügyminiszterek értekezlete a gaboni fővárosban — Kadhafi Jugoszláviában SZOMBAT: A szovjet—amerikai—angol atomcsend megbeszélések előkészületei, Moszkva és Washington képviselői az Indiai-óceán térségében történő fegyverzetkorlátozásról tárgyalnak — Feszültség Sowetóban. A hét két kérdése Mozgalmas időszakban, amikor a világ számos pontján rendkívül fontos tárgyalások zajlottak és zajlanak, tekintette át a nemzetközi helyzetet a Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottsága. A lényeget s egyúttal az összkép bonyolultságát jól kifejezi már az értékelés első mondata is, amely megállapítja, hogy a fejlődés alapvetően kedvező fő iránya nem változott, az enyhülés folyamata azonban lassult. Nem titok: ennek a lassulásnak eredője, hogy egyes nyugati körök megpróbálnak alaposan a fékbe taposni s mindenekelőtt a fegyverkezési hajsza szükséges korlátozása ellen lépnek fel. Ezért különösen érdekes, ha éppen az eltelt hét eseményeinek fényében is vizsgáljuk a Központi Bizottságnak, természetesen hosszabb időszakra vonatkozó elemzését. O Mi jellemzi a kelet- nyugati tárgyalásokat? Az enyhülés, amelyet tekintélyes nyugati lapok is olyan szívesen temettek az utóbbi rek további elterjedésének megakadályozásáról.) Vance amerikai külügyminiszter minden jel szerint inkább csak ürügyként használta 24 fejlett tőkésország gazdasági értekezletét egy párizsi utazáshoz. Amikor felkereste Giscard d’Estaing elnököt, nyilván első kézből kívánt tájékoztatást kapni a szovjet—francia csúcstalálkozóról. Miközben ugyanis a párizsi látogatás után, a tervek szerint még az idei őszön Brezsnyev felkeresi Bonnt is; a szovjet—japán viszony is elmozdulóban van holtpontjáról; a KGST varsói ülésszaka ismét síkraszállt a Közös Piaccal történő kapcsolatfelvétel mellett, vagyis általában sokasodnak a különböző szintű kelet—nyugati érintkezés szálai, a szovjet—amerikai párbeszéd azonban nem halad kielégítő módon. Márpedig — éppen az MSZMP KB megállapítását idézve — Moszkva és Washington kapcsolatai kulcsfontosságúak s egy SALT-megszövetségeseinek realistább törekvései. O Miért éleződött ki ismét a libanoni helyzet? Dél-Libanonból, ahol nyolc nap óta újra dörögnek az ágyúk, tömegesen menekül a lakosság. A sokat szenvedett közel-keleti országból, a megnyugvás rövid szakasza után, ismét hadijelentések érkeznek... A közvetlen ok, hogy a jobboldal erői, s e törekvésükben az izraeli hadsereg közvetett segítségét is élvezik, megpróbálják állandóan „átrajzolni” a tűzszüneti vonalakat, gyengíteni a baloldal és a Libanonban élő három- százezer palesztin helyzetét. Vannak azonban mélyebb okok is: a libanoni válság külső és belső körülményei. Lassan háromnegyed esztendeje, hogy a véres belhá- ború húsz hónapja után elhallgattak a fegyverek. Szár- kisz elnök, az ország hazafias erőinek közreműködésével megpróbálta legalább a különösen szembetűnő belső feszültséggócokat kiiktatni, de ez egyelőre nem sikerült. Libanon társadalmi és gazdasági bajai, a korszerűtlen alkotmány,, a felekezeti mezben jelentkező ellentétek az állandó robbanás veszélyét hordozzák magukban. S miközben Libanon ily módon tálcán kínálja a beavatkozási lehetőséget, vannak, akik ezt sietnek kihasználni. Most, amikor megnehezültek egy washingtoni recept alapján készülő „Pax Americana” körülményei és az új izraeli kormányt egyenesen háborús kabinetnek nevezik —.elterelő műveletként — Libanon felett újra ott gomolyognak a válság sötét és fenyegető fellegei. Réti Ervin időben, sőt voltak, akik a detente kifejezést még a politikai szótárakból is száműzni kívánták — különös hangsúllyal kapott helyet Leonyid Brezsnyev párizsi tárgyalásai során. A szovjet és a francia államfő (hiszen Brezsnyev ezúttal első ízben utazott külföldre az SZKP főtitkárának és a Legfelsőbb Tanács elnökségének elnöke együttes minőségében) külön tízpontos okmányt írt alá a nemzetközi enyhülés kérdéseiről és időszerű követelményeiről. Mindennek gyakorlati megnyilatkozása lehetett a nukleáris fegyverek elterjedéséről elfogadott dokumentum is. (Franciaország politikájában — sok pozitív elem mellett — kétségkívül kedvezőtlen tényező, hogy távol tartja magát a leszerelési tárgyalásoktól, s egy másik atomhatalommal, Kínával együtt nem csatlakozott az atomcsend- és atomsorompó- egyezményekhez. Ez a francia állásfoglalás az első lépés lehet, hogy Párizs bekapcsolódjék az igen jelentős atom- sorompó-szerkezetbe s a maga részéről is kötelezettséget vállaljon a nukleáris fegyve1. Tegnap délután a hatórai busz elgázolta Miss Bobbitot. Nem is tudom, mit mondhatnék még róla; hiszen mindössze tízéves volt és mégsem akad olyan ember a városban, aki elfelejtené őt. Először is minden cselekedete rendkívüli volt, attól a perctől kezdve, hogy először megpillantottuk, az pedig egy évvel ezelőtt történt. Miss Bobbit és az édesanyja azzal a bizonyos hatórai busszal érkezett, mely Mobiléból jön. Történetesen az unokaöcsém, Billy Bob születésnapja volt, s így a város egész gyerekserege összegyűlekezett a mi házunkban. Az elülső tornácon ültünk, fagylaltot és csokoládétortát ettünk, amikor a busz befordult a Deadman’s Curvenél. Azon a nyáron egy csepp eső sem esett; rozsdás szárazság borított mindent. El néni azt mondta, ha nem kövezik ki az országutat, akkor ő elköltözik a tengerpartra, hiszen az úton elhaladó autók pora néha egy órán át is ott lebegett a levegőben. Szóval, ott ültünk a tornácon, a gyümölcsfagylalt ol- vadozott a tányérunkon, amikor hirtelen, mintha csak titkos kívánságunk meghallgatásaképpen, hogy történjék végre valami, valóban történt. Az út vöröses porából felbukkant Miss Bobbit. Vékony csontú kislány volt, suhogósra keményített citromszínű délutáni ruhácskában, felnőttes mozgással, egyik kezét a csípőjén nyugtatva, másik kezében vénkisasszonyos ernyőt tartva. Édesanyja két kartonbőröndöt és egy kurblis gramafont cipelve bandukolt a nyomában. Néma tekintetű éhes mosolyú, ösztövér, lompos asszony volt. A verandán ülő gyerekek annyira elcsendesedtek, hogy amikor néhány darázs zümmögni kezdett körülöttük, a lányoknak ajkára fagyott a visongás. Figyelmüket túlzottan lekötötte a közeledő Miss Bobbit és az édesanyja, akik ezelatt már odaértek a kapuhoz. — Elnézést kérek — szólalt A testvérországok életéből II BAM-utat nyit a XXI. századba Nehéz és hosszú út vezetett a BAM végleges terveinek elkészüléséig. Számtalan expedíció kutatott, vizsgált olyan szibériai tájakat, ahová azelőtt ember nem tette a lábát. A Szibéria új területeinek meghódítására vonatkozó program keretében a szovjet közgazdászok már a 30-as években is foglalkoztak egy vasút építésének terveivel Ekkor kezdődött a munka tudományos alapjainak lerakása is. A Szovjetunió Tudományos Akadémiája Bajkál— Amur-expedíciót szervezett ebben a legkülönfélébb tudósok, mérnökök, geológusok és hidrogólusok, botanikusok és földrajztudósok, út-, híd- és alagútépítő szakemberek vettek részt. A sokéves kutatómunka feltárta a feladat rendkívüli nehézségeit is. Ahhoz, hogy s BAM építése elkezdődhessék először is meg kellett teremteni az építkezés ipari bázisát, a vasúti szállítás lehetőségét, elsősorban Nyugat-Szi- bériában, s mindezeket fokozatosan előbbre kellett tolni, az Uráltól egyre keletebbre. Ebben a munkában fölhalmozódtak a különleges szibériai körülmények között folyó építkezés értékes tapasztalatai, s ezek szilárd bázist teremtettek a továbbiakhoz. A 60-as években különösen intenzívvé váltak a kutatások a BAM vidékén, miután megnyílt a Szovjetunió Tudományos Akadémiája szibériai tagozata. Szibéria különböző városaiban munkához láttak az akadémia intézetei, tudományos központ született a távol Északon. Az Abel Aganbegjan vezetésével működő, a BAM-kutatásokkal foglalkozó bizottság sokkötetes enciklopédiát adott közre „A Bajkál—Amur vasútvonal vidéke gazdasági hasznosításának problémái” címmel. „Az építkezés páratlan mérete és a hatalmas, csaknem érintetlen terület meghódítása — mondotta Aganbegjan akadémikus a megoldásra váró problémák igen széles skáláját állítja a tudomány és a gyakorlat emberei elé. Ezek többsége a vidék rendkívül nehéz természeti körülményeiből adódik. Egy sor fontos kérdésben a tudomány még nem tud világosan útmutatást adni a gyakorlatnak.” A BAM-építkezésnek van egy „törvényerőre emelkedett” szabálya: feleslegesen egyetlen fát sem szabad kivágni. Még a szétszedhető, ideiglenes lakhelyül szolgáló házakat is más vidékről hozták ide. bárha ez így költségesebb. Persze a környezet teljes érintetlenségét, így sem lehet megőrizni. Pedig sebezhető és nehezen pótolható itt a természeti környezet, ahhoz hogy az irtások helyén új erdő nőjön, 150—200 évre van szükség. Csapásokat vágnak a vasútnak, az autóbusznak, az elektromos vezetékeknek. Új települések, városok épülnek az itt dolgozóknak és születőben vannak a vasút leendő állomásai. A Szovjetunió Tudományos Akadémiája mái kidolgozta az 1990-ig szóld komplex programot a vasútvonal övezete birtokbavételére. Tervbe vették, hogy hatalmas ipari komplexumokat létesítenek a három franciaor- szágnyi területen. Szibéria természeti környezete nemcsak sebezhető, de igen szilaj is. A BAM teljes hosszának jelentős része az örökös fagy birodalmán halad keresztül, folyók, lápok, mocsarak és hegyek sokaságál szeli át. (A vasút számára a hegyékbe fúródó alagutak hossza összesen 24 kilométer.) A 100 fokos hőmérsékleti különbség (plusz 40 Celsius- fók és mínusz 60 Celsius fok) amelyhez nem könnyű hozzászoknia a melegebb vidékről érkezőnek — egyike a természeti erők kegyetlen megnyilatkozásainak. A hegyvidékeken nem ritkák a lavinák, a földcsuszamlások, a zuhatagok. A tavaszi áradások idején a folyók vízszintje a 17 métert is eléri. És teljesen kiszámíthatatlanul fel-feltörnek a föld alól jeges buzgárok s a víz — mint valami tank, mindent elsöpörve tör előre. És a szeizmológusok is figyelmeztetnek: a BAM vidékén a szeizmográfiai állomások évente több, mint 155 rengést jeleznek, amelyek a nem földrengésbiztos építményeket megrongálhatják, elpusztíthatják. Tehát a tudósoknak kell meghatározniuk, hol, mit és hogyan kell építeni, s melyek azok a helyek, ahonnan okosabb távolmaradni. Egyes medencékben például a hosszú teleken megfigyelhető, hogy a levegő természetes áramlása igen korlátozott. Itt tehát nem tanácsos ipari üzemeket létesíteni, amelyek szennyeznék az amúgy is zárt levegőt. A tudmányos intézetek sokasága, három akadémia, egy sor minisztérium és hivatal folytat csaknem kétszáz problémát érintő kutatásokat. Évtizedek felhalmozódott elméleti és gyakorlati tapasztalata, a legjobb erők fogtak össze a BAM felépítésére. Hiszen ez az építkezés — amely tíz év alatt újrarajzolja Szibéria térképét, utat nyit a XXI. századba. Jurij Kanyin • APN — KS meg Miss Bobbit olyan hangon, mely egyszerre volt bársonyosan sima és mégis gyerekes, mint egy szép szalag, s olyan makulátlanul pontos, mint egy filmsztáré, vagy egy takarítónőé t- beszélhetnék a ház felnőtt lakóival? Ez persze El nénit jelentette; s többé-kevésbé engem. De Billy Bob s az összes többi fiú, akik még 14 évesek sem voltak, mind odasereglettek a kapuhoz. Arckifejezésük olyan volt, mintha még sosem láttak volna kislányt életükben. Olyat mindenesetre nem, mint amilyen Miss Bobbit. Ahogyan El néni megjegyezte, ki a csuda látott olyasmit, hogy egy gyerek fesse magát? A rúzs narancs- színű csillogást kölcsönzött az ajkának, s vörhenyes fürtökbe szedett dús haja szinte már olyan volt, mint egy paróka, szemöldökét pedig értő kézzel húzták ki. S mindezzel együtt volt benne valami sovány méltóság, valóságos kis hölgy volt, sőt mi több, egyenesen a másik szemébe nézett, férfias keménységgel. — Az én nevem Miss Lily Jane Bobbit, Miss Bobbit, a Tennessee állambeli Mem- phisből — jelentette ki ünnepélyesen. A fiúk a lábujjukra szegezték a szemüket és a verandán Cora McCall, akinek az idő tájt Billy Bob udvarolt, a leánysereg élén nevetésbe tört ki. — Vidéki gyereksereg — szólalt meg Miss Bobbit, s értő mosollyal és ügyesen megpörgette napernyőjét. — Az anyám — s ekkor a csúnya nő bólintással vette tudomásul, hogy róla van szó — az anyám és én itt vettünk ki szobát. Lenne szíves valaki megmutatni, hogy hol van Mrs. Sawyer háza? — Persze, persze — mondta El néni — az ott Mrs. Sawyer háza, pontosan szemben velünk. — Ez az egyetlen panzió a környéken, magas, sötét, régi épület, mintegy két tucat villámhárítóval a tetején: Mrs. Sawyer halálosan fél a vihartól. Billy Bob fülig pirulva megszólalt: — „Kérem asz- szonyom, olyan meleg van meg minden, akarnának-e egy kicsit pihenni és enni egy kis gyümölcsfagylaltot?” Mire El néni is buzgón hozzátette: „Persze, jöjjenek csak be”. De Miss Bobbit a fejét rázta: — Nagyon hizlal a gyümölcsfagylalt; de azért merci a kedvességét. — És ezzel neki is vágtak az úttestnek, az anya félig a porban vonszolta a csomagokat. Aztán Miss Bobbit komoly arckifejezéssel visszafordult, szemének aranysárgája egy árnyalattal elsötétedett, s úgy tekintett rájuk, mint aki megpróbál emlékezetébe idézni egy verset. — Az édesanyám beszédrendellenességekkel küzd, s ezért szükségképpen nekem kell beszélnem helyette — jelentette ki gyorsan, majd mélyet sóhajtott. — Az anyám kitűnő varrónő, ö készítette a memphisi és tallhassee-i társasági hölgyek legelőkelőbbjeinek ruháit. Nincs kétségem, hogy önök észrevették és megcsodálták azt a ruhát is, melyet én viselek. Minden egyes öltését az anyám varrta, saját kezével. Anyám minden szabást, minden fazont el tud készíteni, s épp a minap nyerte meg a Ladies’ Home Journal huszonöt dolláros díját. Mindezen túl anyám horgolni, kötni és hímezni is tud. Ha bármiféle ilyesmire van szükségük, kérem, jöjjenek el anyámhoz. És kérem, tudassák mindezt barátaikkal és családjukkal. Köszönöm. — Aztán nagy suhogás és zizegés közepette el is tűnt. (Folytatjuk) MW pg ■Prf m m .Qi kü I WiM! II :7a1 »!•J Truman Capote*