Kelet-Magyarország, 1976. december (33. évfolyam, 284-309. szám)

1976-12-24 / 304. szám

2 KELET-MAGYARORSZÁG 1976. december 24. Ev régi ajándék Új autóbuszok a városoknak Szép karácsonyi ajándékot kapott a megyeszékhely la­kossága: december 22-én több nyíregyházi autóbusz- vonal utasai új autóbuszokra szánhattak fel. Megérkeztek a régen várt új Ikarusok, melyek javítanak a sokszor panaszolt zsúfoltságon. Négy darab „Ikarus 280” tipusú busz érkezett: ezek csukló­sok, négyajtósak. Valameny- nyi kalauz nélkül közlekedik, a gépkocsivezető ad menetje­gyet a bérlet nélkül utazók­nak. A három hátsó ajtón szállhatnak fel a bérletesek, ugyancsak itt van a leszál­lás. összesen nyolc darab „Ikarus 260” típusú busz ér­kezett: ezek külsőre a már futó „panorámabuszokra” ha­sonlítanak. Lényeges különb­ség azonban, hogy nem kettő, hanem három ajtajuk van! Az új típusú buszok kife­jezetten városi forgalomra készültek, befogadóképessé­gük nagyobb, mint elődeiké. Az új csuklóson például el­vileg negyven emberrel több utazhat. Lényeges, hogy a több ajtón át gyorsabb lehet a fel- és leszállás, kevesebb a megállókban az állás. így arra számíthatunk, hogy pon­tosabban közlekednek majd a járatok. Az új csuklósok közül há­rom darab a 12-es autóbusz- vonalon állt munkába, egy pedig a 15-ös vonalon. A má­sik típusból két darabot a Indulás előtt az új autóbuszok 7/A vonalra, hármat a 7-es- re, hármat pedig a 12-esre ál­lítottak be. Még három darab „Ikarus 266” típusú autóbusz is ér­kezett, ezeket már ismerik az utasok. Egyet Kisvárda, ket­tőt pedig Mátészalka környé­kén állítottak munkába. A most érkezett autóbuszo­kon kívül januárban újabb 12 busz várható. Kilenc új csuklóst és három kisebbet várnak a Volánnál. Ezeket a következő vonalakra állítják fokozatosan: hét csuklóst a 8 és a 8/A vonalra, egyet a 2-esre, egyet pedig Nyíregy­háza és Oros közé. A kiseb­bekből egyet a 3-asra, egyet a 2-esre, egyet pedig Nyír­szőlős felé. Az új autóbuszokon nincs kalauz: ezért tudatja felirat is, hogy lehetőleg egy-vagy kétforintossal fizessenek a a felszállók. így lényegesen könnyebb dolga van a gépko­csivezetőnek, és gyorsabb a felszállás. A Volán egyébként a megállókban kiragasztott feliratokon, az utasok között szétosztott röplapokon tudat­ja mindenkivel, hogy milyen változások vannak az utazás rendjében. ÉVENTE 9000 KIADVÁNY KÜLFÖLDRE Munkában töltött karácsonyok Karácsony, mindenki ün­nepe. Azoké is, akiket rend­szerint munkába szólít ilyen­kor is a kötelesség. Mit gon­dolnak? Mi jut eszébe a ka­rácsonyról a szolgálatban lé­vő portásnak, a kazángépész­nek, a vonaton utazó jegyke­zelőnek, vagy az éppen utast szállító taxisnak? „Portás bácsi! Fiam yan“ Támár Pál: mi, kórházi portások egy kicsit félünk a karácsonytól, mert sok a láto­gató. Szép számmal akadnak ilyenkor erőszakos, kötekedő emberek, akik azt hiszik, ka­rácsony van és mindent le­het. Most három éve volt a legkellemetlenebb karácsonyi szolgálatom, amikor az influ­enzajárvány miatt éppen az ünnep első napján rendelték el a teljes zárlatot. Képzelje el. Már itt volt vagy két és fél ezer ember. És senki nem mehetett be. — Persze vannak derűsebb emlékeim is. Például az egyik újdonsült apa kifelé jövet, tiszta józanul így kiabált: portás bácsi! Fiam van! És akkora csókot nyomott az ar­comra, hogy majd hanyatt es­tem. Aztán a másik minden­áron azt akarta, hogy igyák vele az újszülött egészségére. Mondtam: nem lehet. Erre vett egy üveg italt és erőszak­kal itt hagyta. Most is szol­gálatban leszek az ünnep alatt. Első nap reggeltől más­nap reggelig. A kulcs tóm volt. Az idén mind a két napon benn leszek. Hogy mi­re gondolok ilyenkor? Talán arra hogy ha nem fűtenénk, az Északiban megfáznának a gyerekek... Szerencsés „forda“ Rozinyák József: szabad­ság, ilyenkor? A vasútnál ép­pen most van a legnagyobb szükség az emberre, különö­sen a jegyvizsgálókra. Hu­szonkét éve dolgozom itt, de nem emlékszem, hogy lett volna olyan karácsonyom, amikor mind a két nap ott­hon voltam. Most például szerencsés a „forda”. Kará­csony viliáján érkezem haza és csak második nap féltizen- kettőkor jövök el otthonról. A fenyőfát már megvettem, ta. Ián a díszítésére hazaérek. — Ilyenkor a vonaton is vidámabbak az emberek. Utaznak haza a családhoz, a rokonhoz, sok a csomag, árad a fenyőillat. Jobban örülnek mindennek az emberek. Em­lékszem egy idős házaspárra, mekkora örömet szereztünk nekik azzal, hogy megtalál­tuk és átadtuk nekik Kisvár­dán a vonatban felejtett tás­kát. Érthető, mert benne volt a bizonyára nehezen össze­spórolt pénzük is. „Táksi! Táksi“ Leviczki Imre: tizenhat éve vezetek taxit. Karácsony itt? Hisz éppen azért vagyunk, hogy lebonyolítsuk az ünnepi forgalmat. Csak győzzük. Ka- • rácsonyi emlékek? Volt egy­szer egy olyan utasom, aki egyenesen az esküvőre jött — Torontóból. Csak annyit hajtogatott, hogy táksi, meg orosz, vagyis Orosra kellett vinnem. Esett a hó, fújt a szél, ki se szálltam a kocsi­ból, úgy mutogattam: tegye fel a bőröndöt a csomagtar­tóra. Oroson vettük észre, hogy elhagytuk a bőröndöt, amelyben a menyasszonyi ru­ha volt. Lett mindjárt haddel- hadd, cifraság — magyarul. — Aztán egy igazi kará­csonyi történet. Késő este volt már, amikor egy házas­pár arra kért, hogy vigyem őket Porcsalmára és vissza. Kicsit csodálkoztam, de vál­laltam az utat. Útközben de­rült ki, hogy van egy foga­dott gyerekük, akit csecse­mőkora óta nevelnek. Az apa nemrég súlyos beteg lett, majdnem meghalt. Ügy lát­ták jónak, ha visszaadják a gyereket az intézetbe. Jött a karácsony és nem bírták to­vább. Azt az örömet, amit visszafelé jövet láttam, nem lehet elmondani. Bizony sok­szor elhomályosult az út a szemem előtt... Tóth Árpád SZÍNHÁZ Garas, a hazudós Együttműködés a színvonalasabb oktatásért Az országban egyedülálló különgyűjteménnyel rendel­kezik a külföldi egyetemek kiadványaiból a budapesti műszaki egyetem központi könyvtára. Hetvenöt ország több mint 950 intézményével tartanak renszeres kapcsola­tot. Az évente beérkező illet­ve kiküldött nyomtatványok, folyóiratok és könyvek szá­ma meghaladja a 14-15 ezret. Évkönyvek, órarendek, tan­tárgyprogramok, az egyes egyetemekre vonatkozó hall­gatói és oktatói adatok, az egyetemi telepek helyszínraj­zai, épületek fényképei talál­hatók a gyűjteményben. Ki­adványaik a legfrissebb in­formációkat tartalmazzák, mivel nem országos hanem intézményi adatokat közöl­nek. Használatukat azonban megnehezíti a „soknyel- vüség”. E nehézségek kiküszöbölé­sére indította meg 1967-ben a könyvtár „az európai mű­szaki egyetemek és főiskolák szakosítási rendje” című ki­adványsorozatát. A sorozatban az egyes in­tézmények dokumentumai alapján összefoglaló kötete­ket jelentetnek meg a legfon­tosabb jellemző adatokkal, így magyar nyelven hozzá­férhető az egyes országok ok­tatási rendszerének összefog­lalója, az egyetemek és főis­kolák rövid története, kari, szervezeti és szakrendszere. A legfontosabb mérnöki szakterületeken a képzés részletes tanterveit is közlik. Eddig a Szovjetunió, Belgi­um, Hollania, Luxemburg, Olaszország, Csehszlovákia és Franciaország felsőoktatását rendszerező kötet jelent meg. A napokba kerül nyomdába az Ausztria, illetve Lengyel- ország adatait tartalmazó kö­tet. A kiadványok rendkívül népszerűek, mert segítségük­kel elvégezhető a különböző országok műszaki felsőokta­tásának összehasonlítása, elemzése. Érdeklődéssel for­gatják a könyveket az érin­tett országokból hazánkba ér­kező szakemberek is, nem ritkán maguk is a műegyete­mi kiadványból tájékozódnak saját oktatási rendszerükről. Jelentős a műegyetemi könyvtár disszertációs gyűj­teménye is. Egyes országok­ban előírás, hogy az egyete­meken elfogadott doktori disz. szertációkat a szerzőknek legalább 100 példányban meg kell jelentetniük. Ezekből a példányokból rendszeresen érkeznek küldemények Bu­dapestre. Az utóbbi években például a Rheinisch-Westfa: Lische Technische Hochschule 274, a TH Karlsruhe 91, a Technisshe Universität Berlin 68 disszertációval gazdagította a műegyetem könyvtárgyűjte­ményét. Cserébe a könyvtár megküldi a magyar műszaki egyetemeken elfogadott disz- szertációk évenként megje­lenő jegyzékét. Ezek a többi között tartalmazzák a kutató adatait, a bírálók nevét és há­rom idegen nyelven a disszer­táció címét. Eddig ebből a jegyzékből nyolc vaskos kö­tet készült. Az irántuk meg­nyilvánuló nemzetközi érdek­lődés bizonyítja a hazai mű­szaki oktatás magas színvo­nalát. Karahuta Mihály: itt kezd­tem a munkáséletet a villany­telepen. Előbb a szenet hord­tam, aztán fűtő lettem. Most már akár a fehér köpenyt is felvehetnénk. Erről jut eszem­be, hogy egyszer valóban ün­neplőben dolgoztam. Gon­doltam: karácsony van fel­veszek egy jobb ruhát az ut­cára. A szekrénykulcsot meg otthagytam a másik ruhá­ban. Nevettek is rajtam, hogy „talán kineveztek valami fő­nöknek?” — Harminc éve, hogy itt dolgozom, de ha jól emlék­szem még csak tavaly volt tel­jesen szabad a karácsonyom, mert hosszú szabad szomba­A hét elején „A hazudós” című egyszemélyes . műsorral Garas Dezső színművész volt a nyíregyhá­zi színház vendége. A közön­ség nagy része a tévé képer­nyőjén találkozott Garas De­zsővel, érthető kíváncsiság­gal jöttek el hétfőn este, hogy élőben is lássák a nép­szerű művészt. Az Országos Rendező Iro­da közreműködésével sorra- került esten meglehetősen nagy feladatra vállalkozott Garas Dezső. Egy óra húsz percig egyedül állni, mozog­ni a színpadon, fenntartania kapcsolatot, azt a bizonyos szellemi vibrálást— kevesek­nek adatott meg. Ezzel a lát­ható gonddal küzdött a mű­vész, s becsületére legyen mondva aggodalmát igyeke­zett is megosztani a közön­séggel. Fejes Endre, Moldova György és Örkény István egy-egy írását adta elő, itt- ott akadozó, bizonytalan ösz- szekötő szöveggel. Sajnos az előadott írások hosszúsága épphogy elbírta a közönség tűrési próbáját, ki­véve a líraisággal, meleg em­berséggel megjelenített „Ha­zudóst”. Garas igazi művészi énjét az utolsó epizódban lát­hatta a közönség, ebben ta­lált magára, kárpótolta a korábbi egysíkúságot. A Garas-est kellemes ta­lálkozás volt a művésszel. Pódiumműsomak, művész­közönség találkozónak meg­járta, de önálló színházi pro­dukcióként kevésnek bizo­nyult. P. G. H ét gyermekem szüle­tett, de csak kettő maradt életben: Mis­ka és Bandi. Az idősebb fi­am 1924. december 25-én született. Kinn laktunk az Ökisteleki szőlőben. Férjem akkor a MÁV-nál dolgozott. Egyéves lett Miska, mikor beköltöztünk a Kisteleki ut­cába. 1930-ban még nem volt tanköteles, de ő már na­gyon készült az iskolába, ezért megszereztem a fel­szerelést. Szeptemberben hátára vette táskáját, hogy megy tanulni. Nem akar­tam kedvét szegni, elkísér­tem a Nádor utcai evangé­likus iskolába. Arra kér­tem Csaba Sándort, a taní­tót, hogy az én Miskám is ottmaradhasson. Maradt is, de bizonyítványosztáskor csak egy papírt kapott. Mi­vel jól tanult Miska az osz­tállyal együtt, az év végén a tanító javaslatára meg­kérvényeztük, hogy ismer­jék el ezt az osztályt. Ez meg is történt, s így szep­• Holnap lenne 52 éves Váci Mihály. Ebből az alka­lomból közöljük édesanyja visszaemlékezését. MISI temberben már másodikba léphetett át. A III. és IV. osztályt a központi iskolá­ban Tass Eleknél és De- ményfalvy Kálmánnál vé­gezte el. Hét-nyolc éves korában gipszből cseresznyét, kör­tét öntögetett. Az apját kér­te, hogy szerezzen neki ga­lambokat : nagyon szerette és féltette az állatokat. Az elemi után a fiúpolgá­riba írattuk. Szenvedélye és barátja most a könyv lett. Elárulta nekem, hogy nap­lót vezet, verseket ír, de arra kért, ne olvassam el. Ekkoriban eladtuk Kistele­ki utcai házunkat és átköl­töztünk a jelenlegibe, a Bánság utcára. Miska idő­közben vakbélműtéten esett át, ez nagyon legyengítette, és felmentették torna alól. Egyszer az osztályfőnöke megkérdezte, hogy mit aka­rok a fiammal. Közöltem, hogy szeretném taníttatni. Rám ripakodott, hogy mi­ért nem jó neki a vasútnál, mint az apjának. Előbb a debreceni fémipari közép­iskolára gondoltunk, mert szeretett rajzolni Miska, de aztán mégis a nyíregyházi fiútanítóképzőbe írattuk. Egy alkalommal azzal jött haza, hogy kötelező a tánc­iskola, 12 pengő kellene hozzá. Ez igen sok pénz volt, de férjemmel mégis előteremtettük a pénzt, hadd lássuk gyermekeink mosolyát, boldogságát. Az első keddi napon nagyban készült Misi a tánciskolába, sokáig készítgette magát, nagyon kíváncsi voltam, milyen hangulatban jön ha­za. Meg is kérdeztem, de csak annyit mondott: meg­volt. Másodszor már nem is akart menni, hiába figyel­meztettem: „Fiam, ha be­fizettük a drága pénzt, ak­kor azt le is kell táncolni!” Csak nem ment, mert ak­kor már többet ért neki a könyv, mint az egész tánc­iskola. Nagyon szeretett rajzolni is, ha vendég érkezett hoz­zánk, mindjárt lerajzolta. Gyakorlatra Decsre került, ahol első osztályt tanított. A képesítő után először Bajára ment egyhónapos tanfolyamra, majd ideke­rült a II. Mandára tanító­nak. 1945 őszén súlyos beteg lett, 41 fokos lázzal vittük be a debreceni klinikára. A belgyógyászaton azzal vi­gasztaltak, hogy ha meg- műtik, talán megmarad. Loesi professzor és társai egy hétig konzultáltak fö­lötte, a súlyos műtétet vég­rehajtották. Infúziót kapott, majd mindkét combja el- tályogosodott. Három hóna­pig izgultam ott az ágya mellett. December 29-én mondták, hogy hazahozha­tom. Lovasszekeren szállí­tottuk, itthon dr. Kiss Ist­ván kezelte. A környéken laktak szov­jet katonák: összebarátko­zott velük, szívesen harmo­nikázott nekik. Az egyik hamarosan segíteni akart rajta, mert a katonák job­ban el voltak látva, mint az itteni kórház; kiderült, hogy az a katonaorvos. Hozott is magával másnap mindent, amit kellett, még ápolónőt is szerzett. Hamarosan job­ban érezte magát, aludni is tudott. Mikor felkelt az ágyból, az orvosnak ajándé­kozta a harmonikáját. Ké­sőbb minden utat, módot megpróbált, de soha nem tudott'meg többet erről az orvoskatonáról. 1946-ban vesekővel is operálták, de az már semmi volt az elő­zőhöz képest. H át a mi életünk, bi­zony egy sor családi tragédia, öt gyerme­kem fiatalon elpusztult, fér­jem megrokkant, mennyit izgultam, hogy Miska meg­maradjon. Akkor még sike­rült, de aztán mégis bekö­vetkezett a keserű valóság: Hanoiból hozták haza holt­testét. A virágos udvar, a kis lakás, minden-minden őrá emlékeztet. A kegyet­len sors csapásait alázattal, türelemmel kibírtam. De sohasem fogok belenyugod­ni, hogy elveszítettem drá­ga jó gyermekemet, Misit.

Next

/
Thumbnails
Contents