Kelet-Magyarország, 1975. május (32. évfolyam, 101-126. szám)

1975-05-14 / 111. szám

2 tvtiuirT-MAG ¥ AKUlVäirt^ I9T3. mílu* ti Bizottsági ülések Tanácskozik az atomsorompó-konferencia Az atomsorompó- szerződés realizálódását vizsgáló nem­zetközi értekezlet — egyhe­tes plenáris ülésezés után — kedden két bizottságban folytatta munkáját. A munkarend szerint az első számú bizottság a szer­ződés első, második és hato­dik, a második számú bi­zottság a harmadik, negye­dik, ötödik cikk megvalósu­lását összegezi a május 23-ig terjedő időszakban. Az atomsorompó-szerződés élső cikke az atomhatalmak, a második cikk az atomfegy­verrel nem rendelkező or­szágok kötelezettségeit rész­letezi az atomfegyverek el­terjedésének. illetve újabb atomhatalmak létreiöttének megakadályozásában. A har­madik cikk az utóbbi állam­csoportot kötelezi a Nemzet­közi’Atomenergia Ügynökség _ellenőrzési rendszerének szerződéses alapon való el­fogadására, az összes rész­vevőket — nukleáris anya­gok és berendezések export­ja esetén — az ügynökség ellenőrzési jogának érvénye­sítésére. A negyedik cikk az atom­erő békés felhasználásában megvalósítható nemzetközi együttműködésről, az ötödik cikk a békés atomrobbantá­BÉCS A közép-európai fegyveres erők és fegyverzet kölcsönös csökkentéséről tárgyaló ér­tekezlet, mint ismeretes, áp­rilis közepétől rövid tavaszi szünetet tartott. A 19 ország részvételével folyó tárgyalá­sok hatodik szakaszának kezdetére sorra érkeznek ^ a delegációk az osztrák fővá­rosba. Kedden a legtöbb kül­döttség már Bécsben tartóz­sukról intézkedik. A hatodik cikk szerint a szerződés min­den részvevője — tehát nemcsak az atomhatalmak — kötelezi magát arra, hogy i jóakarat szellemében tár­gyalni fog az atomleszere­lésről. valamint az általános és teljes leszerelésró’.----------------------------------­sodott és megkezdődtek aZ előkészületek a tavaszi szünet utáni első plenáris ülésre amelyet pénteken tartanak meg a Hofburg nemzetközi konferenciatermében. A nemzetközi sajtóközpont­ban kedden délután bejelen­tették hogy a péntek délelőtti ülést követően a déli órákban sajtótájékoztatóra kerül sor. Hatleröcsökkeniés* tárgyalások DÉL-VIETNAMI JELENTÉS: a DIFK zászlaja lobog a Da Nang-I utcán: a vá­rosban az élet visszatért régi kerékvágásába. (Kelet-M agyarország telefotó) A harcmezé közepén A néptelen harcmezön já­rok. Semmi jele annak, hogy ez a terület rövidesen a test­véri hadseregek közös had­gyakorlatának egyik helye lesz. Egy félholdnyi tereo- horpasz peremén huzalköteg- be botiok. — Vigyázat! — kiált rám valaki szlovákul. — Felrob­ban! A dombhajlat gerincén ífej bukkan elő a fü közül. a mesterien álcázott fedezék­ből. Beugróm melléje. Megismerkedünk. A ke­mény szorítású. magas ter­metű, göndörszőke fiú Jen- da Albrecht harcos. A cseh­szlovák műszaki katona két- három hektárnyi terület rob­bantási felelőse. A közös hadgyakorlat küszöbönálló mozzanatához a tüzérségi tüzet és a bombabecsapódá­sokat imitáló berendezés egyik kezelője. Köröskörül robbanótestek lapulnak a földben. A huzalkötegek megrántása után azonnal be­következik a detonáció. — Csak meg ne iiedjen! — figyelmeztet Jenda. — Fölöttünk mennek át a cseh­szlovák harckocsik! És itt robbannak.... Szavait elnyeli a felettünk elzúduló repülőgépek mo­rajlása. Jenda szakavatottan rángatja a különféle színű huzalkötegeket. A bomba- imitációk mennydörgés ere­jével robbannak körülöttünk. Ezt követi a rakéta- és tü­zérségi tűz-előkészítés. A szélrózsa minden irá­nyából szűnni nem akaró, heves robbanások tüzbokrai zárják el az útat. Nincs me­nekvés ! Néhány méternyire fedezé­künk előtt csehszlovák fel­ségjelzésű harckocsik buk­kannak elő a por- és füst- gomolyag mögül. Egyikük — szüntelenül tüzelve — egye­nesen félénk tart. lánctalpai fenyegetően csattognak a Sziklás talajon. A harckocsi dobhártyare­pesztő morajlással csörtet át felettünk. Kődarabodat, föl­det. port és fbjtog^t^ fekete füstöt zúdít ránk. Mögöttünk újabb fenyege­tő dübörgés. A Lengyel Nép­hadsereg rohamlövegeinek csoportja közeledik. Szeren­csénkre néhány száz méter­nyire tőlünk foglalnak tüze­lőállást. — Jönnek a zöldek — ál­lapítja meg Jenda. — Harc­kocsioszlopok. — Most kö­vetkezik az igazi csetepaté! Ezekre a harckocsikra vár­nak a lesállásokba húzódott rohamlövégek... Nyugat felől, az erdő mö­Magyar tüzérek egy szovjet—magyar közös hadgya­korlaton. gül eddig nem hallott mo­torzaj köti le a figyelmemet. Hatvan-nyolcvan méternyi magasságban óriási helikop­terek népes köteléke közeleg. Oldalukon szovjet felségjel- zés. Hatalmas motorjaikkal porforgószelet kavarva, zúg­nak át felettünk. Lejjebb ereszkednek. Hirtelen ajtó nyílik a le­begő gépek hasán és az óri­ás^ helikopterek™ potyorjtatni1 kez'djfc Xíliarclídcsi elleni ak­nákéi* Tercek alatt befejezik a műszaki .zár, telepítését. A dombhajlatokról lezúdu­ló pórfol.va'mból kibontakoz­nak a zöldek harckocsijai. Szétbontakoznak, s egyre gyorsuló ütemben törnek előre. A rohamlövegek tüzet nyitnak rájuk, A harckocsi­kat támogató vadászbombá­zók vészjósló vijjogással ve­tik magukat a rohamlöve- gekre. A fegyvereknek és a moz­gó harci technikának ebben a gigászi összecsapásában, ebben az acél-motor-robba- nóanyag kakofóniában egy­szeriben színre lépnek a Magyar Néphadsereg pán­célozott szállító harci jár­művei. És láthatóvá válik az ember. A harci járművek ol­talmában magyar és cseh­szlovák katonák rohamoznak . gyalogszerrel. Minden tekin­tet rájuk szegeződik. Hirte­lenjében nyilvánvalóvá vá­lik, hogy , nem á félelmetes - technikai eszközök, hanem a „harc” poklában küzdő, gondolkodó, okosan, bátran cselekvő katonák a főszerep­lők. Azok, akik az imént ki­szálltak a harci járműveik­ből, és azok a „láthatatla­nok” is, akik az acélszömyek százait, ezreit uralják, irá­nyítják és biztos kézzel gvő- zelemre vezérlik. Azok, akik a Varsói Szerződés összefo­gott erejével oltalmazzák testvéri országaink népeinek békéjét, biztonságát. B. L ősz Ferenc: Az egyik német felszaladt és hamarosan az egész banda Eötvösék pincéjében tolon­gott. — És a pince is lefo... az amit az előbb mondta. Min­denki takarodja ki magát... Eötvösné akart valamit mondani, de a sváb akkorát lökött rajta, hogy végigvágó­dott a földön. Aztán egy so­rozatot a mennyezetbe lőtt. Ettől azonnal kiürült a pince. Eötvösné ugrott ki elsőnek az ajtón. — A pince senki nem hagy­hatja el! — kiáltott a sváb, és egy őrt állított az udvari feljáróhoz. Mindenki bevonult a pincébe. — Maguk ott üljenek le az ajtó előtt — mondta Simó az Eötvös házaspárnak. És csak akkor vette észre, hogy Rózsi eltűnt. — Ki látta Rózsit? —- Természetesen megló­gott... Mert maguk hagyták — mondta Melanie. — Most már elegem van magából is — torkolta le Si­mó. — Persze, ezért is felelnie kell valakinek. Mindenért fe­(KISREGENY) 17. lelni kell — mondta az állító­lagos Csokonai utód. Aztán Eötvösnéhez lépett. — Te gyere csak velem, megosztom veled az ágyam. Mi nem hagyhatjuk cserben egymást. Átölelte Eötvösnét és meg­vetően nézett Eötvösre. Simó nem figyelt a két nőre. Csak Rózsi foglalkoztatta. Fel akart menni az udvarra, de a német egy fenyegető mozdulattal visszaparancsolta. — Fegyver kellene, a szent­ségit — morogta félhangosan. Kocsis Erzsi válaszolt: — Hát az bizony nem árta­na. Mert bármiben fogadok, hogy ezek egy órán belül ki­jönnek és valamennyi nőt be­terelik magukhoz. — Ezt maga honnan veszi? — kérdezte Simó. XI. — Ez a szakmám... Rózsi Krisztina levelét megkapva, azonnal Eötvösék lakásába rohant A cselédszo­bában Kövest és Krisztinát elmélyült beszélgetésben ta­lálta... — Ha te tudnád, azt a sok szörnyűséget, amit Köves úr elmesélt — mondta könnyez­ve Krisztina. — Nekem is elmesélte — mondta Rózsi. — Mi van Kázmérral? — kérdezte a lány. — Elhoztam. — És most hol van? — Téged keres. Mire a le­veledet megtaláltam, már el­tűnt. — Rózsika, én most elme­gyek — szólt közbe Köves — nagyon szégyellem, hogy eny- nyi kavarodást okoztam. — Hogy találtál rá? —kér­dezte Rózsi, de Krisztina he­lyett Köves felelt. — Amikor hallottam, hogy megfordul a kulcs a zárban, először azt hittem, hogy ma­ga jön Rózsika De aztán rá­jöttem, hogy a kulcsa nálam ■van. Ekkor — mi mást te­hettem volna — bebújtam az ágy alá. A kisasszony belé­pett és leült. Egy kicsit sir- dogált, aztán felállt és vet­kőzni kezdett. — És ekkor — folytatta Krisztina — Köves úr meg­szólalt az ágy alól és azt mondta: bocsánatot kérek, de ne tessék folytatni, mert mind a ketten nagyon szégyellni fogjuk magunkat. — Mert nem akartam ké­nyelmetlen helyzetbe hozni... Krisztina félbeszakította: — Mi itt beszélgetünk, köz­ben az a szerencsétlen fiú ke­res. Utána keil mennem. — Maradj itt, majd én fel­kutatom. Ebben már van gya­korlatom. — Igen, én is így látom he­lyesnek — mondta Köves. — Maga maradjon itt nyugodtan, én úgyis elmegyek. — Maga nem megy sehová! Ha eddig megúszta, ne az utolsó pillanatban bukjon le. Ezt a néhány napot már ki­bírhatja. Ezalatt a pince lakói retteg­ve hallgatták az Eötvösék pincéjéből kihallatszó dáridót. Simó toporzékolt a tehetetlen dühtől. — Fegyver kellene — haj­togatta, mint egy eszelős. Nemsokára kivágódott Eöt­vösék óvóhelyének nehéz vas­ajtaja. — Na, mint mondtam? Pont egy óra telt el. Először csak a szeszre, most már a szere­lemre is szomjasak — szólalt meg a sarokban Erzsi. — Úgy döntögettünk — tántorgott be a pincébe a né­met őrmester —. hogy a höl­gyeket meghívjuk egy kicsi pohárkára. Senki sem mozdult... — Na, mi lesz.! Gyorsan... Schnell! — Ott a sarokban az a lány — mutatott Melanie Kocsis Erzsire. — Aztán meg keres­sék Rózsit. A parancsnokot — mondta gúnyosan. — Nem keresse senki! Aki itt vannak, jön be! Majd mu­tatok rá és az feláll és jön... Először Erzsire, aztán Eöt- vösnére, majd Fábrynéra, Tárkányinéra mutatott gép­pisztolya csövével. Senki sem vette észre, ami­kor Erzsi egy kést rejtett a blúzába. Miután a meghívott nők még mindig nem mozdultak a három német berontott a pincébe és lökdösni kezdte őket az ajtó felé. Ekkor lé­pett be az ajtón Krisztina. — Mi történik itt? — Á, a kisasszonyka! ő az én vendégem megvan — mondta az őrmester és magá­hoz rántotta a lányt. — Segítség! Segítség! —si­koltozott Krisztina. Rózsi a kapuban hallotta meg a kiáltást. Kettesével rohapt le a lépcsőn. A folyo­són álló őr szeme felcsillant: — Rózsika — mondta és meg akarta fogni. Rózsi a folyosóról belátott a pincébe és egy pillanat alatt megér­tette a helyzetet. Átkarolta a német nyakát és lerántotta a földre. Belekapaszkodott a hajába és addig verte a fejét a lépcső szögletéhéz, amíg a német nem mozdult. Egyedül Simó vette észre a jelenetet, m'ert ,a többi német a nőkkel volt elfoglalva. — Férfiak maguk? — ordí­tott Erzsi a pincében der- medten falhc& lapuló férfiak felé. De senki nem mozdult. Rózsi közben az ájult né­met nyakából leakasztotta a géppisztolyt. Tanácstalanul nézegette. Simó kirohant a pincéből és kikapta a lány kezéből a fegyvert. Hirtelen a falhoz lapult, mert a lejárati lépcső felől lábdobogást hallott. Tószeghy zászlós je­lent meg. Simó ráfogta a fegyvert. — Fel a kezekkel! — Hagyja őt! Velünk van — szólt közbe Rózsi, majd a zászlóshoz fordult: — JMa, Pubika, most aztán itt az al­kalom, ha nem segít, a né­metek elviszik Krisztinát. Kázmér kétségbeesetten mérte fel a helyzetet. Fegy­verüket nem használhatták, mert a zsúfolt óvóhelyen a lakókban is kárt tehettek volna. Eötvösék pincéjének vasajtaját kívülről bezárták, de ezt a bennlévő részeg né­metek észre sem vették. — Ki kell őket csalni — mondta Simó és egy sorozatot eresztett a mennyezetbe. A géppisztoly hangjára a néme­tek ijedten engedték el ál- dozatikat, majd vaktában lö­völdözni kezdtek. Kázmér rémülten látta, hogy Kriszti­na a melléhez kap és elvágó­dik. A három német ezután be akart rohanni Eötvösék pincéjébe. Sokáig rángatták a vasajtót, eközben végzett ve­lük Kázmér és Simó. — Van Eötvösék pincéjének másik kijárata? — kérdezte Simó. — Egy szellőző nyílik az udvarra — feleli, Rózsi. (Folj'tatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents