Kelet-Magyarország, 1975. január (32. évfolyam, 1-26. szám)

1975-01-19 / 16. szám

ÍT S A L Jí D - t TIT tilClN I Terítsünk ízlésesen Az ember a szemével Is „eszik”, s ezt a tényt a há­ziasszonyoknak is figyelem­be kell venniük, amikor nap mint nap szeretteikről gon­doskodnak. Sokan semmiféle jelentő­séget nem tulajdonítanak az étkezés körülményeinek, kül­sőségeinek. Azt vallják: a lényeg az, hogy mi fői a lá­bosban. Az étkezés esztétikája mindenekelőtt megkívánja, hogy csak hibátlan, a szem­nek is kellemes étkezési esz­közöket, tányérokat, csészé­ket, poharakat, villákat és kanalakat használjunk. Spk háziasszony azon kíván ta­karékoskodni, hogy a min­dennapi használatra a leg­olcsóbb, célszerűtlen étkezé­si eszközöket veszi meg — vagy nem dobja ki az el­használódott régieket, me­lyeknek tisztán, tartása is körülményesebb. Ma már igazán elérhető áron kap­hatók rozsdamentes, szép evőeszközök. A formátlan alumínium villákat és kana­lakat selejtezzük ki. Nem azért Man porcelán étkészle­tünk. hogv csorba tányérok­ból együnk, s csak minden p^ros ünnepen vegyük elő a féltettet, a szépet. Ha étkezésünk a családon belül ízlésesen, terített asz­tal mellett és kulturáltan történik, nem jövünk zavar­ba olyankor sem, amikor vendégek ülnek asztalunk­hoz. A megrögzött rossz szo­kásokat ugyanis nagyon ne­héz leplezni. Éppen ezért otthonunkban, magunk kö­zött is szépen terített asztal­nál, szemre is tetszetős kö­rülmények között költsük el még a reggelit is. Már egy rosszul felrakott abrosz is taszít, mert a hanyagság, a rendezetlenség látszatát kel­ti. Használhatunk asztalte­rítő helyett minden teríték alá külön kis szalvétát, úgy­nevezett szettet is. így, vagy úgy terítünk is a közös reg­gelihez: ebédhez, vagy va­csorához, törődjünk a lát­vánnyal, hogy nagyobb kedv! vei üljön le családunk az asztalhoz. A kisebb étkezésekhez, a reggelihez, uzsonnához se ta­karékoskodjunk a kistányé­rokkal. A harapnivaló — higgyük el — jobban mutat egy tányéron, mint az üz­letben kapott zsíroapíron. \ A csészék alá is helyezzük el a csészealjat, s annak jobb oldalára tegyük a kiskana- lat. A kistányér mellől nem hiányozhat a kés, s ne fe­ledkezzünk meg a vizespo­hárról sem, helyezzük a kis­tányér jobb felső oldalához. A kenyeret, vagy péksüte­ményt mindig letakarva és kenyérkosárban készítsük az asztalra, s legyen kéznél a cukor- és sótartó is, hogy semmit ne kelljen kérni, semmiért ne kelljen felug­rálni az asztal mellől. Gondoskodj unk szalvétá­ról is — a tányér bal olala mellett a helye — s az evő­eszközöket szorosan a tá­nyér mellé tegyük. Jobb ol­dalon élével a tányér felé, első a kés, mellette az evő­kanál, a villa a bal oldalra kerül. A kisebb evőeszközö­ket a tányér előtt helyezzük el. Vendég jelenlétében, de természetesen családi kör­ben is ügyeljünk arra, hogy áz asztalról levenni, az asz­talra feltenni jobb felől szo­kás, s az ételek kínálása pe­dig bal felöl történik és semmi esetre sem az aszta­lon keresztül nyúlva. Jó ha tudjuk, s nem tekintjük úri szokásnak, előkelősködés­nek, hogy a szeletelt ke­nyérből nem harapunk, ha­nem törünk, viszont a le­tört kenyér már haranható, s ho^v az asztalnál csak ak­kor ildomos rágyújtani, ha már mindenki befejezte az étkezést. Az esztétikus, a jó­ízű és kulturált étkezés el­sőrendű egészségügyi köve­telmény is. Függönydivat '75 Nemcsak a lakáskultúrá- vál foglalkozó hazai és kül­földi tanácsadó folyóiratok, de mindennapos tapasztala­taink is bizonyítják: ételkö- rülrriényeink változása a di­vat sok területén hozott szembetűnő változást, fejlő­dést. Például a függönyök kínálatában — keresletében is. A családok százezreinek kedves gondja a várva várt, régen áhított otthon beren­dezése, Á nagyszülők házá­ban még a berendezési kel­lékek iegszebbikének, a féltő gonddal, nagy munkával ki­keményített, a ' szőnyegen óvatosan gombostűkkel span- nolt függönyt tartották, ám a mai fiatalok már hallani sem akarnak ilyesmiről. Mostanában elsősorban a szintetikus függönyöket ke­resik. Világszerte sokfélét kínál az ipar, a kereskede­lem. Évről évre gazdagodik a választék nálunk is. Im­már szinte hagyományosnak számít a nylon csipkefüg­göny. Otthon lehet mosni, nedvesen kell a karnisra, a csioeszekre felakasztani, s aztán a »saját súlyától kihú­zódik. simára szárad. 1975 lakáskultúrájában azonban már nem a nylon csipkefüggönyök a legmo­dernebbek. A legújabb mó­di a pamuthatású szintetikus függöny. Divatos a rusz­tikus. például a csomózott, az egyenlőtlen rácsos kiala­kítású. A háziasszonynak ez­zel sincs gondja. Mosása1'- szárítása úgy történik, akár az előbbiké. Újabban kap­ható szintetikussal kevert természetes szálak felhasz­nálásával. készült függöny is. például lenpoliészterből. Nagyon divatos sZ úgy­nevezett másodfüegönv. más néven kísérő, vagy sötétítő függöny. Hangulatosabbá barátságosabbá varázsolja a szobát. S • mindezeken túl praktikus is, Nyáron-télen hőszigetel, nyáron megszűri a vakító fényt, s például a későn sötétedő hónapokban kellemesebbé teszi a kora esti televíziónézést. A jelen­leg kapható másodfüggöny vagy annak alkalmas textí­lia főként tenmészetes alap­anyagból, pamutból, vagy lenből készül. Mosása, va­salása hosszadalmas, körül­ményes. Érdemes tisztíttat- ni. Annál is inkább, mivel ezek általában sötétebb, az elsőfüggönynél vastagabb anyagok, elég évente egy- szer-kétszer rendbehozatni. TÖLTÖTT HÚSTEKERCS. Két személyre. Négy nagyobb szelet sertéshúst vásárolunk. Kiverjük, a hússzeleteket tejben megforgatjuk, besóz­zuk, s kis ideig állni hagy­juk. Közben elkészítjük a töl­teléket: két zsemlét tejben megáztatunk, kinyomkodjuk, adunk hozzá két apróra vag­dalt kemény tojást, 1 nyers tojást, sőt borsot, 1 csomó apróra vágott petrezselyem­zöldet, végül 15 dkg apróra vágott gombát, vagy májat, amelyet előzőleg hagymás zsíron megpároltunk Az anyagokat jól összedolgozzuk, a masszát négy részre oszt­juk és a hússzeletekre ken­jük. A szeleteket egyenként felkavarjuk cérnával össze­kötjük, vagv fogvájóval, hús­tűvel megtűzzük. Tűzálló tá­lat kizsírozunk, belehelyez­zük a hústekercseket. 1975-BEN IS „MINDEN HÉTFŐ CENTRUM HÉTFŐ”! Különböző árucikkek 20/o-os engedménnyel kerülnek eladásra JANUÄR 2I-I AJÁNLATUNK: Cseh, lengyel törülközők, Fali subaszőnyegek. Női tiszta selyem és muszlin kendők Ifjúság műbőrsapka. Férfi műbőrsapka. Női bőrkalap. Női műszőrme sapka. Férfi szarvasbőr kesztyű. Lányka kötöttáruk nagy választékban nyíregyházi centrum áruházban. (430187) A csecsemő fürdetése Néhány jótanács fiatal szülőknek (L) A fürdetés fontos eseménye a csecsem 5 napjának. Az első napokban még fárasztó mű­velet — neki is és a kezdő szülőknek is — később azon­ban napról napra visszatérő derűs, örömteli, közös tevé­kenység. Ahhoz, hogy a cse­csemő a fürdést megszeresse, az kell, hogy kellemes, nyu­galmas légkörben, kapkodás nélkül, lágy mozdulatokkal fürdessék. Mindehhez az szükséges, hogy megfelelő körülménye­ket teremtsünk, hogy a gye­rek, jól érezze magát fürde­tés közben. Az időpont A fürdetésnek legyen meg­határozott időpontja, akár délelőtt, vagy délután fürde­tünk. Akkor fürdessünk, ami­kor elég mei,eg van a la­kásban ott, ahol fürdetünk (de túlságosan meleg ne le­gyen, mert ha a fürdető meg­izzad közben, a gyereknek is túl meleg a helyiség). Ne fürdessünk késő este. Tévhit az, hogy ettől a csecsemő jobban átalussza az éjszakát. Ha szükség van az apa se­gítségére is — és helyes is szép is ha részt vesz benne — a fürdetés akkor is minden­képpen nappal történjen. A legtöbb csecsemőt nyugodtan meg lehet fürdetni étkezés után is: így békésebben zaj­lik a fürdetés, mint akkor, ha közben a csecsemő éhes. Felszerelések A legkényelmesebb és leg-' ^célszerűbb, ha a ■ pályázón öltöztetjük, vetkőztetjük, für- * det-jiik, pelenkázzuk a csecse­mőt. A pólyázó három olda­lán kerettel körülvett kb. 60x100 cm nagyságú deszka­lap. (Még házilag is könnyen elkészíthető.) Olyan magas­ságban helyezzük el, hogy ké­nyelmes testtartásban, fá­rasztó előrehajlás vagy ágas­kodás nélkül tudjuk a gyere­ket öltöztetni, fürdetni. Ha elég helyünk van, akkor leg­jobb kis fiókos szekrénnyel összeépíteni, amiben a cse­csemő holmiját tarthatjuk. Ha kevés a hely, akkor haszná­laton kívül éjére állítva tá­roljuk a pólyázólapot és csak használatkor tesszük fel az egyébként más célra is hasz­nált asztalra, íróasztalra, vagy alacsony, de elég mély szek­rénykére, esetleg a fürdőszo­bában a felnőttek kádjára. A pólyázóra tegyünk vízhatlan huzatba varrt habszivacsla­pot vagy takarót, de a gyerek alá közvetlenül mindig terít­sünk egy tiszta pelenkát A most kapható fürdőká­dak közül legjobban a mű­anyag fürdőkád ( felel meg. Könnyű, viszonylag olcsó, kis helyen elfér, másfél-kétéves korig használható. Előkészítés A fürdetőkellékek legna­gyobb részét egy tálcára ké­szíthetjük elő. Helyezzünk rá négy üveg- vagy porcelán­tálkát: egyet a tiszta, egyet a használt vattadaraboknak, egyet a tisztogatáshoz hasz­nált olajnak, egyet a borvíz­nek vagy kamillateának. Te­gyük a tálcára a szappantár - tót lugmentes babaszappan­nal, a gyerek fésűjét, hajke­féjét, köröm vágó ollóját, a fürdőhőmérőt, néhány pa­pírzsebkendőt és ha szüksé­ges, akkór az orvos által elő­írt kenőcsöt. Fürdetés előtt mindig mos­sunk kezet meleg vízzel, szappannal, körömkefével. Vegyünk fel tiszta kötényt Mixelt banán tojáshabbá-l­Hózzávalók: 2 banán, 2 na­rancs leve, 2 tojásfehérjéből felvert, cukrozott hab. A ba­nánt kisebb darabokra vág­juk, beletesszük a villany keverőgépbe, ráöntjük a ki­facsart narancslevet és pép­pé keverjük. Közben a tojás- fehérjét egy kevés porcukor­ral kemény habbá verjük. A narancsos banánt kompótos tányérkákba tesszük és min­den tányér tetejére teszünk vagy háziruhát, amit csak * fürdetéshez viselünk. Készít­sünk mindent gondosan elő, amire szükségünk van: a tiszta ruhát, amit majd a gyermekre adunk (az inget előre húzzuk bele a réklibe, az ingujj végén kézelőszerű- en visszahajtva, az ing gal­lérját hajtsuk ki a rákliből, így egyszerűbb lesz feladni a gyerekre), a pelenkát, gumi­pelenkát, a fürdőlepedőt, ben­ne egy pelenkával a gyerek leszárításához, tiszta pólya­huzatot, mosdókesztyűt és langyos vizet egy kis mosdó­tálban. A víz hőmérséklete A fürdőkádba is előre ké­szítsük be a vizet. Hőmér­sékletét azonban ne a kö­nyökünkkel, hanem hőmérő­vel ellenőrizzük. Amikor a gyereket a kádba tesszük, kb. 35—37 fok legyen a víz hő­mérséklete. Kezdetben csak tenyérnyi magasságú víz le­gyen a kádban. Később, ha már élvezi a gyerek a pan­csolást, egyre több vizet önt­hetünk a kádba. Rajtunk mú­lik, hogy a gyermek megsze­resse, élvezze a fürdetést. Soha egyetlen pillanatra . se hagyjuk azonban magára a pólyázón. Ha csak egy lé­pésnyire, csak egy pillanatra kell is ellépnünk a pólyázó- tól, vegyük a karunkra és vigyük magunkkal a csecse­mőt Dr. Falk Judit egy-egy kanálnyi cukrozott tojáshabot Csipkebogyóital. (Két szer mélyre.) Két evőkanál csip­kebogyót 2 deci langyos víz­ben egy napig áztatunk, majd leöntjük a lét, megcuk­rozzuk és öntünk hozzá négy deci tejet, összekeverjük és 1 talpas poharakba öntjük. Magas C-vitamin tartalmú , üdítő ital* Jó étvágyat! ) KERESZT REJTVÉN*/ George Noel Gordon Byron, a nagy angol író, 1788 január 22- én születettre Álma az volt, hogy nagy államíéríi és az angol tár* sadalom ünnepelt központja le­gyen. — Mivel ez nem lehetett, hát írt; írt - . . folyt, a sorrend­ben beküldendő vízsz^. 1., függ. 13. és 23. sorokban. VÍZSZINTES : 13. Izomban van. 14. Finnugor és török keveredési! nép tagja. 15. Nagy költőnk -f L. 16. Ve­szedelmes légnemű anyag. 17. Becézett női név. 18. Gyakori családnevünk. 20. Süteményen is lehet. 21. YN. 22. Kalamajka. 24. Torbággyal egyesített község. 25. Kicsinyítőképző. 26. Számnév. 28. Kaland régen, franciául, foneti­kusan. 31. Gyakori fém. 32. Por­celánkészlet. 34. Afrikai állam fővárosa. 35. Befejezett. 36. Fáj­dalom. 38. Ura betűi. 39. Kórus. 40. Ha mégtette kötelességét: mehet. 41. A magasba. 42. Bánk is ez volt. 43. Kerékabroncs. 45. Hajó része. 47. Nemes gáz. 49. Francia város. 51. Élőlény lesz belőle. 53. Női énekhang. 54. Ékezetpótlással: a tehén is ilyen állat. 56. A juh hímje. 57. Galli-' um vegyjele. 58. Erődítmény. 59. Időegység. 60. Egymást követő betűk. 61. A vízsz. 15. fordított­ja. 63. Csen. 65. A paprikának is van. 68. Majdnem kies! 67. Tó­szított. 69. Stroncium vegyjele. 70. Síző egynemű betűi. 71. Nyu­gati állam fővárosa. 72. Egy spa­nyol város lakója. FÜGGŐLEGES: 2. Dél-afrikai Unió tartománya. 3. Vízpára. 4. Nagy építészünk névbetűi. 5. Valamely szervezet tevékeny tagja. 6. Kutya tő­mondat 7. Határozott névelő. 8. Vízi állat. 9. Sportpályán levő lelátó. 10. Szolmizációs hang. 11. Had betűi. 12. Konok. 17. „Ékte­len” kor, korszak. 19. Alacso­nyabb rangú főnemesek címe Angliában 27. Tibeti szarvasmar- haíajta. 29. S-sel ritka férfinév. 30. Kopasz. 31. Az erekben csör­gedez.* S3. Gördülékenyen. SS. Fejrevaló. 27. Nem, latinul. SS, Pulóvert készít. 42. Suháng. 43, azonos mássalhangzók. 44. Éke­zettel: érzéketlen. 46. Régi cím­zésrövidítés. 48. Pénzzé teszem, 49. NDK-cirkusz neve -f R. 50. Matematikai művelet egyik tag­ja. 52. Olasz város. 54. Hevesi község. 55. Északi váltópénz. 62. Névutó. 64. A contra ellentéte. 65. Napszak. 66. Rejtjelkulcs. 68. „Néma” táj. 71. Igekötő. A megfejtéseket január 27-ig kell beküldeni. CSAK LEVELEZŐLAPON BE­KÜLDÖTT MEGFEJTÉSEKET FOGADUNK EL2 Január 5-i keresztrejtvényünk MEGFEJTÉSE: ........S kezdődni kezd a január / Tenéked boldog új esztendőt / Kíván, a gyermek és a felnőtt.” NYERTESEK: iíj. Boros Jó­zsefné, Kabay Lászlóné, Kos^ó- csák István, Kurdics Ferencné, Pataky Csaba nyíregyházi. Szászfalvi Mihály apagyi, Nagy Katalin baktalóránthází, Molnár Sándor nyírkátai, Orbán Géza tiszaszentmártoni, Varga András új fehértói kedves rejtvényíejtó- ink. A nyerem ény könyveket pöS» tán elküldtük. * 4 £elet-magyarorszAG Í975. Január fit

Next

/
Thumbnails
Contents