Kelet-Magyarország, 1974. december (34. évfolyam, 281-304. szám)
1974-12-08 / 287. szám
4 KELET-M AG'Y AHORSE AÖ ?974. ieeenfls«DIVATTANACSAD© Ünnepi alkalmakra f Csinosítok lenni, tetszeni — a nők ősi ösztöne. A hétköznapokon csakúgy, mint az ünnepeken, tetszeni akarunk. Tetszeni akarunk a férfiaknak, sőt valjuk be őszintén, hogy gyakran igényt tartunk nőtársaink féltékeny kis pillantásaira is. Ünnepen még szebbek, még hódítóbbak szeretnénk lenni, mint egyébként A téli hónapok- bán a karácsony, szilveszter, a farsangi bálok, a színházi esték mind-mind olyan alkalmak, amikor úgy igazán „fel lehet öltözni”. Nem „kiöltözésrŐl” van szó persze, hanem a hétköznapitól eltérő elegáns viseletekről. Nem az a cél, hogy minél drágább ruhakölteményekben jelenjünk meg barátaink, ismerő- seink körében, hanem az, hogy egyéniségünkhöz, alkatunkhoz illő és pénztárcánk- , nak Is megfelelő csinos ruhát öltsünk magunkra. A jól öl- tőzöttség egyik alapkövetel- ménye, hogy mindig az alkalomhoz, a helyhez illően öltözködjünk. A 74—75-ös év divatját — így az alkalmi ruhákat is — a nőies és sportos stílus jel- leprszí. A ruhák egyszerű szabásvonalnak, az alkalmi jelleget inkább a kelmék minősége határozza meg. Alkalmi fuhák készülhetnek: bársony, georgette, selyem, fémmel átszőtt jersey, dombor mintázatú brokát, vagy organza anyagokból. A bársonyból készült kabátkához egyéni ízlés szerint választhatjuk ki a számunkra legmegfelelőbb ruhát. A bársonykabátkát ebben az idényben a tervezők mindenféle stílusú ruhához ajánlják. Bársonyból készülhet szok- nva is. amihez jól illik a romantikus stílusú organza, vagy selyemblúz. A farmer stílus estélyi öltözék formáAlkalmí ruha könnyű anyagból. jában Is Igen nagy sikerre számíthat. Az ingruha fazon változatlanul nagy divat estére is. Az alkalmi ruhák csak bokáig érnek, tehát nem seprik a földet. A szoknyák erősen bővülnek. Az egyszínű anyagból készült öltözékeket flitter, gyöngy, vagy népi hímzés díszíti. Az öltözködés harmóniáját emeli a jól megválasztott kiegészítő. A kisméretű alkalmi táska, lehetőleg legyen összhangban az alkalmi cipő, vagy ruha színével. A cipődivatban ismét a finomságra való törekvés érezhető. Az emelt talp teljesen eltűnt. . «. . Az idei nemzetközi frizuradivat szerint a női hajak természetes színárnyalatúak, HORGOLT TÁSKÁK. Karácsonyra még elkészíthetjük a színes fonalmaradékokbó! a voraolt válltáskát, amelyet itt háromféle változatban m tatunk be. Ä2 első horgolását középen kezdüik. 8 láncszemből összefogott körrel, ebbe 16 égvrábaitásog pálcát öltünk Minden nésv- oálcacsooör* közé két láncszemet horgolunk A két láncszembe min dm- sornál 2—2 oálcát. a Dáliák közé 2 láncszemet készí+finfc. (ev szögletes csíkozást kanunk Két eevforma dav-ahot horgolunk és ezeket há>-om o’dalon összehor- goliuk. vasv varriuk. Két színből, rővídpálcákkal készül a második minta a táska szélességének meg: felelő láncszemsorból. A munka lényege, hogy amíg az egyik színnel dolgozunk, addig a másik szálat mindig simán vezetve, belehorgql- (uk a pálcák közé. A patkó alakú táska egyik oldala és két legombolhatő része műbőr, vagy pásztó. A horgolt rész úgv készül hogy először a patkó alak kétharmadáig érő egvenes pálcacsíkot horgolunk és ezt félkörbe horgoljuk oda-vísz sza. amíg a kívánt nagysá got elérjük A vállpántot vastagra sód rótt fonalból vagy horgolt csíkból készítjük. rövidek, még a vállig sem érnek. A kis fej a divat. A hatalmas kontyoknak és a tupírozott frizuráknak ez idő szerint „befellegzett”. Hogy a férfiakról se feledkezzünk meg, ezért számukra a bársonyból készült alkalmi öltönyt javasoljuk, ami az illető korosztálytól függően lehet klasszikus, vagy farmer stílusú. A leg- ünnepélyesebb megjelenést a szmoking biztosítja. A férfiingek egyszínűek, a nyakkendők szélesek, nagy csomóra kötve. És még valami: a hosszú haj már a múlté. Kiss Vera TÍZ PERC TORNA. Karnyűjíó gyakorlat. A karokat magastartásba lendítjük, majd oldalsó középtartósba, hátrahúzni és vissza, élénk ütemben, folyamatosan, - Lábnyújtó gyakoit lat Térdemelés után lendítsük fel a bal lábunkat, a térd alatt tapsoljunk, mäjd vissza Utána a jobb lábat lendítjük felváltva, folyamatosan. — Szökdelés. Zárt és terpesztett lábbal váltakozva, csípőre tett kezekkel szökdeljünk néhányszor. seta, sport, Egészség Az ősz hűvös és a tél hideg napjai a lakásba kényszerítik még a természetszerető embert is. Rövidebbre szabja a szabadban töltött idejét, ha munkája ki is parancsolja a lakásból, siet elvégezni, hogy minél hamarabb behúzódhasson a kellemesen fűtött falak közé. A lakás simogató melege valóban jó. Véd a hideg, az eső, a hó, a mostoha időjárás ellen, de ártalmat is okoz: lehetetlenné teszi a tüdő szükséges kiszellőzését. Pedig ez még a téli napokban is elengedhetetlen: Azt ma már mindenki tudja, hogy az ember légzőszerve, a tüdő gondoskodik a szervezet oxigénellátásáról azzal, hogy a tüdőhólyagocs- kák erein átáramló vér vörösvértesteiből kiemeli az élet égése során keletkezett széndioxidot és helyette oxigént lapátol beléjük, a tüdő al- veolusaiban (meder) pihenő levegőbőL Hogyan? Hát a tüdőben a levegő pihen? Nem mozog? Nem! Egy bizonyos része mozog, de egy része pihen. Az átlagos testű ember tüdejének összlégtartalma körülbelül' 4—4 liter között mozog. Ez függ az ember korától, mellkas-térfogatátólj ma gasságától és bizonyos fokig ' a foglalkozásától is. Nyűgöd* légzés alatt a percenkénti 20 be- és kilélegzéssel eseten- ként mintegy fél liter levegő cserélődik a tüdőben. Ezt nevezzük légzési levegőnek. Ha mély lélegzetet vesz valaki, akkor erőltetett légzéssel másfél liter úgynevezett kiegészítő levegőt tud kifújni illetve beszívni. Egy bizonyos mennyiségű levegő azonban még . így is bentmarad a tüdőben és mert se ide, se oda, tartalék levegőnek nevezzük. Ha az ember ezt is ki szeT, retné valahogy préselni a tüdejéből — rádöbben hogy ez sehogyan se sikerül. Ez az ami a tüdőben pihen. Lássuk csak ezt egy világos példán! Próbáljunk egy tintásüveget úgy kimosni, hogy soha se öntsük ki belőle az egész tártalmát, hanem egy negyedét. ■ ötödét mindig hagyjuk benne és ahhoz öntsük a tiszta mosóvizet. A? vitathatatlan.' hogy a tiszta víz újabb és újabb beöntésével, a tintásüveg tartalma fokozatosan hígul, szinte egyre világosodik, de ahhoz, hogy a kék tintának egy árnyalata se maradjon benne, legalább hússzor-huszonötször úrja fel kell tölteni Mit is jelent ez a gyakorlatban? Azt, hogy nem elég ha az ember egy-két mély lélegzetet vesz. Attól még nem tisztul ki a tüdő, nem cserélődik meg az egész légtartalom. Csak a többször ismétlődő légzéssorozat tudja tökéletesen kitakarítani a tüdő léghólyagocskáiból '& visszamaradó levegőnek a legutolsó részecskéit is. ... És az sem lényegtelen, hogy milyen levegőt szív be az ember, mert a tüdő tökéletes kiszellőztetéséhez tiszta, lehetőleg csíramentes levegő szükséges, amit tereken, parkokban, folyók“ 'mellett,' vagy a nagyobb településektől távol találhat meg a friss levegőre szomjazó ember. Mi hát ezzel kapcsolatosan az orvos gyakorlati tanácsa? Az, hogy ahogyan a lakás megkívánja a szellőztetést, úgy megkívánja a tüdő is a benne pihenő levegő teljes kicserélését és helyette a friss oxigéndús levegő beszí- vását. Ez viszont csak a szabad levegőn biztosítható, még akkor is, ha ott kint hideg van, ha esik az eső, ha hull a hó, vagy ha fúj a széL Csak a friss levegőn való testmozgás biztosíthatja azt az egészségügyi egyensúlyt, amelyre a téli beszorítottság idején az embernek még a nyári időknél js nagyobb szüksége van. Nyakunkon a tél. Az ember munkavégzés után behúzódik otthonába és rádiót hallgat, televíziót néz, olvas, beszélget és nem sokat törődik az egészségével, amíg nincs panasza. Menjen a szabadba télen is. Szabad idejében szellőztesse tüdejét. Sétáljon, sportoljon. Törődjék egészségével! * Dr. B, L, Receptek OLASZ LEVES. Vékortf» szeletekre vágott zöldséget, karalábét, kelkáposztát, kockára vágott burgonyát zsírban megpirítunk, megsózzuk! kevés paradicsomlével ás vízzel puhára főzzük, végül vékony metéltet főzünk bele, GOMBAGULYÁS. Egy nagyobb fej hagymát megreszelünk, zsiradékban üvegesre párolunk, meghintjük , piros paprikával, felöntjük í dl vízzel. 40 dkg gombát vékony szeletekre vágunk; majd keverjük a paprikái lébe. Három-négy percig forraljuk, ekkor töltsünk hozzá megfelelő mennyiségű forró vizet és tegyünk még bele 30—40 dkg kockára vágott burgonyát, ízesítsük sóval. Amikor a gomba és a burgonya megfőtt, sűrítsük be 1—2 dl tejfölből és 1 kanálnyi lisztből készült habarással, szórjuk meg apróra vágott zo Ld petrezselyem- meL KERESZTREJTVÉNY Az ókor egyik legnagyobb költője, Horatius, időszámításunk előtt 65-ben, december 8-án született Verseinek szépségéről Babits Mihály ezeket mondta: Vízsz. 1.. függ. SS.. 12. és 14. Ezeket kell beküldeni. VÍZSZINTES: I2l paradicsom- Hl Tőrök nagyváros. 15. Lop 16. Tagadószó. 18. Ifjúsági világtalálkozó20. Régi címzésrövidítés. 21. Szamár tőmondat! 22. Pont is van ilyen. 24. Pusztít. 25. Emelő része! 26. ZLO. 28. A görög mitológiában szereplő nő, kinek szelencéje bajok és szerencsétlenségek forrása. 31. Eleségnö- vény. 32. Megbízhatatlan. 34. Spanyol folyó. 35. Beismer. 36. Napszak többesben. 38. így kezdődik az invitálás. 39. Kevéssel beérő. 40. Átalánya fele! 41. Ha tanul, ökör lesz belőle. 42. Re- torta. 44. Tolsztoj keresztneve. 46. Férfinév. 48. Á viszálykodás istennője az ókori görög mitológiában. latinosán írva. 49. A függ. 45. számmal: régi római főút. 51. Visszaveti! 52. Vissza: folyó Romániában. 53. Híres bortermő vidékre való. 55. ARÜ. 56. Tíltószó. 57. Dunántúli csatorna. 58. Halfajta. 59. Puha fém. 60. Fohász. 62. Sejt, gondol. 64. Lelöki egynemű betűi. 65. Víz jelzője is lehet. 67. Lassan járkál. 69. Papírra vet. 70. Személyes névmás. FÜGGŐLEGES: 2. Tökéletes, mintaszerű. 3. a vízsz. 16. párja. 4. Duna egynemű betűi. 5. Nikkel vegyjele. 6. S2V. 7. Zenei rövidítés. S. Szerszám. 9. Konc végek! 10. Nagy edény. 11. Leveszi a szeí£- rény tetejéről. 17. Mocsár. 19. Község megyénkben. 23. Hegyaljai község 24. Tej melléktermék. 27. Nagy tó az USA és Kanada határán. 29. NTUI. 30. Vadász jelzője is lehet. 31. Sárgarépafajta. 33. Bizonytalan. 37. Dunántúli hegy. 39. Mai köszöntés. 43. A liszt is ez. Y-al a végén. 44. Lop betűi. 45. A vízsz. 49. sz. első szava. 47. Meteorkő. 49. Ételízesítő aévelőveL 50. Képzőművészeti alkotás. $&. Forrasztófém. 54. Elektromos töltéssel rendelkező atom. Si. Női énekhang. 62. Méteráruegység. 63. Testrész. 64. Albán pénz. 66. Nyak közepe! 67. Fordított régi római pénz. 68. Háziállat. 69. Mint a 68. szám. A megfejtéseket december 9-ig kell beküldeni. CSAK LEVELEZŐLAPON BEKÜLDÖTT MEGFEJTÉSEKET FOGADUNK EL! November 24-i rejtvénypályázatunk megfejtése: „Kurtuv a nap, zordtű az A titkos erdő-sűrűség * Vetkőzik már búsan zizegve* j Hervadt mezőkre köd borul5® Nyertesek: Bárkányi Ferenci né, Dallos Irén, Periinger Imré- né, dr. Regős Sándor, Vaskó Sándomé nyíregyházi. Molnár Lászlóné fehérgyarmati. Németit Mihályné kálmánházi. Drenyósz- ki Józsefné kemecsei. Szabó Sándor méhtelek! és Hargitai Jánosné sóstóhegyi kedves rejtvényfej tőink. A nyereménykönyveket postása elküldtük. A tél és a sza bad levegő!