Kelet-Magyarország, 1974. szeptember (34. évfolyam, 204-227. szám)

1974-09-01 / 204. szám

8 fCET.ET-MAGV/'RORSZAG —VASÁRNAPI MELLÉKLET !874 «September t. * «... e fabulából tanóljanak ez urak...” Révész Napsugár 7 GRAFIKÁI 400 éve, 1574-ben Kolozsvárott meghalt Heltai Gáspár. is alandokat, rémes históriákat vagy akar megdöbbentő eseményeket hiába ke­resnénk az életében. Egyetlen máig megfejtet- len rejtély lappang körötte: szász létére, ami­kor a német nyelvű kultúra jeles eredménye­ke máig maradandó alkotásokat mutat fel. miért kezd magyarul taríulni 26 vagy 46 éves korában?! Hazaszeretetből, magyarság iránti vonzódásából vagy egyszerűen üzleti érdek­ből?! Ez utóbbit hihetjük legkevésbé, Ismerve a magyar nyomdászok, prédikátorok nyomorú­ságos sorsát a XVl. században. Vagy dacból, csak azért is akarómból?! És miért éppen 1536- ban kezdi ezt a nehezen tanulható nyelvet gyötörni, Mohács után 10 évvel és 1541 előtt öt évvel, amikor „nagy panaszkodás vagyon min­denütt a mostani időről...” Rejtély mindmáig, maradjon is az. Heltai nemigen beszélt róla, mi pedig miért találgatnánk?' Apróbb titkok úgyis vannak körülötte. Ma sem tudjuk még, hogy pontosan mikor szüle- tett:l490-ben vagy 1510-ben? Az irodalmi lexi- kon megkérdő jelezi születési helyét is. Halá­láról annyit sikerült a kutatóknak kideríteni hogy 1574-ben, Kolozsvárott halt meg, az év vége felé, de hogy melyik hónapban, máig ti­tok. ö volt-e az a Gáspár von Heltau, akit 1505-bén a bécsi egyetem tanulói között tartot­tak nyilván? Szaporíthatnánk még a kérdője­leket, ha mindenáron az életútját igyekeznénk nyomon követni. Ettől azonban fontosabb a munkássága. Annyit még csupán a sorsáról, hogy 1531 táján kapcsolatba került Brodarics érsekkel, 1530-ban elkezdett magyarul tanulni, 1543- ban Wittenbergbe ment az egyetemre, s 1544- től a „kolozsvári szász egyházközség lel­késze” haláláig, bár többször csábították Ko­lozsvárról jeles ajánlatokkal: 1548-ban Besz­tercére, 1557-ben egyszerre Kassára és Brassó­ba is hívták. Ekkor azonban már a prédikátori hivatáson és a város szeretetén túl Kolozsvár­hoz köti az 1550-ben fiofgreff Györggyel közö­sen alapított nyomda, mely 1559-ben került végleg Heltai tulajdonába. Kolozsvárt egyéb­ként is megszerette, második szülőföldjének nevezte Krónikájában: „...ebben a vármegyé­ben vágyón az jelen, hires és neves város Ko­lozsvár, mely nékem, Heltai Gáspárnak másik hazám”.' ' N yomdájában egymás után jelentek meg könyvei. 1550-ben a Kis Kate­kizmus, 1553-ban a nagyobb Catechismus. Ez utóbbi előszavában védekezni kényszerül. Ta­gadja, hogy ő a -magyar nyelv ellensége len­ne. Vajon kik foghatták rá, és mi táplálhatta a rosszindulatukat az ellen a Heltai Gáspár el­len, aki nemcsak megtanult magyarul, és ke­vés kivétellel minden könyvét magyar nyel­ven nyomtatta, hanem nyomdájában az egysé­ges magyar helyesírás máig megtartott alap­jait is megteremtette. A magyar kultúra felvirágoztatásáért foly­tatott küzdelemre alighanem Luther tanítása ösztönözte, aki feladatul tűzte ki a nemzeti nyelvű kultúra megteremtését, mondván: „Az anyák ajkáról otthonunkban, a gyerekektől az utcákon kell ellesni a szót, meg kell figyelni az egyszerű emberek beszédét a piacon: igy kell írni. .Mert ebben az esetben a nép megér­ti az írásművet...” Heltai célja is ez volt: meg­értetni magát mindenkivel. Első könyvének élőszavában védekezik is, amiért esetleg ma­gyarsága nem tökételetes, írván: „Kérem eze­kért tekegyelmedet, hogy tekegyelmed jónéven vegye; és ha szinte tiszta magyarsággal írva nincsen, tekegyelmed megbocsássa; — mert jól tudja tekegyelmed, hogy nyelvem szerént szász vagyok és ezt a keveset tizenhat eszten­deig tanultam". „Az együgyű magyaroknak” — akik alatt 6 egyszerű embereket értett —, akar írni, mű­veivel szolgálni. Ä Krónika előszavában mond­ja: „... írni akarom az magyar krónikát, azaz a magyaroknak lőtt dolgait: ...az együgyű ma­gyarjának... A finnyás olvasoknuoj.gyj)i de­ák Bonfiniusok, ott megolvashatják, ha igen na­gyon kedvek vagyon uozzá”, de az egyszerű embereknek is célszerű megismerni elődeik, őseik történetét, ezért szükséges, hogy hozzá­juk eljusson magyar nyelven a történelem. 1551 és 1565 között, több munkatárs segít­ségét felhasználva — Gyulái István, Ozorai István, Zizaknal Gergely, Szfegedi Lajos és Egri Lukács —, megelőzve Magyarországon mindenki mást, Károlyi Gáspárt is, néhány könyv kivételével, kiadta a magyar nyelvű bibliát. A kor igényeit szolgálva, más vallásos tárgyú könyvet is nyomtatott: prédikáció- és imádság-gyűjteményeket. A munkásságának máig élő részét mégsem ezek a vallásos tárgyú könyvek alkotják, sok­kal inkább világi témájú művei, melyek kö­zül néhányról feltétlenül szólnunk kell. 1552- ben jelentette meg A részegségnek és tobzó­dásnak veszedelmes voltáról való dialógus-át, melyben a józan életű Antal hét napon ke­resztül tanítja, oktatja a részeges, tobzódó De­metert, aki az erkölcsi ráhatás következtében megjavul, lemont az italozásról és „szorgalmas, takarékós polgárrá válik.” t egmaradandóbbat a Szász fabulá- •*-' ban alkotott Heltai. Aiszóposz meséinek fordítását és magyarázatát már Luther is sürgette. Heltai német min­tát vett alapul, s Johann Stain- hővelnek Sebastián Brandt által kiegészített mesegyűjteményét dolgozta át elég szabadon magyarra. Alaposan kibővíti a német nyelvű gyűjteményt, sőt egyéb források felhasználá­sával néhány mesét ő maga ír a magyar ki­adásba. Nemeskürty István feltételezi, hogy A nyűiről és a kékkáposztáról; Egy farkasról és a pórokról; A szegényből lett gazdag em­berről című fabulák Heltai egyéni alkotásai, de egészen bizonyos, hogy ő a szerzője a 99. mesének, az Egy nemes emberről és az ördög­ről címűnek. Az így „gyűjtött és egybeszedett száz fabulát” Heltai szerint minden jám­bor olvasó megértheti az értelmekből, melye­ket minden fabula mellé szerzöttem és utá- navetöttem”. A mesék értelmezése tehát az író vallomása szerint 1$ egyéni alkotás, szub­jektív magyarázat. Ezek az értelmezések, bár sokszor túlmagyarázzák a meséket, mégis al­kalmasak arra, hogy Heltai erkölcsi, etikai felfogásáról és társadalomszemléletéről képet alkossunk magunknak. Alig van a fabulák között olyan, mely ne a gazdagok erkölcstelen, tobzódó életét, igaz­ságtalanságokat eredményező zsarnokoskodá- sait ostorozná. Az „e világi dusoknak és ke­gyetleneknek hamisságát és kegyetlenségét” óhajtja Heltai a mesékkel pellengére állítani, mert „sok és számtalan nyavalyákban forog­jon a kazdag”. Szinte sorban ilyen intelmek­kel kezdődnek a fabula-értelmezések: „inti e fabula az urakat, nemes népöket és kazdago- kat, hogy kegyetlenek ne legyenek a szegé­nyekhez, és semmi törvénytelenséget ne mű­veljenek rajtok”; „...e fabulából tanóljanak ez urak, hogy elhagyják a kegyetlenséget és a sok nyúzást”. Az urak ostorozása közben egy­értelműen kiáll a szegénység mellett, mond­ván: ,,ki bódogok volnának a paraszt és szán­tó emberek, ha az ő javaikat meg tudnák is­merni!” T alán még az uraknál, „gazdagoknálés nemes népöknél” is jobban gyűlölte Heltai a római katolikus egyházat és annak tisztségviselőit Ezért is vállalkozott olyan szívesen, hogy magyarra fordítva megjelente­ti Gonsalvius Reginaidus spanyol protestáns szerzőnek az inkvizíció kegyetlenkedéseiről írott művét. János Zsigmínd támogatta ebben a szándékában Heltai Gáspárt, amint a mű előszavában erről meg is emlékezik: „Tetszett ezokáért urunknak, a mű felséges királyunk­nak. hogy e könyvet magyar nyelvre tolmá­csolnák és kinyomtatnák; költséget is adott a nyomtatásra”. így született meg 1570-ben r Haló, számbavéve „az Iszonyú dolgokat, me lyekel a megtestesült ördeg, a pápa-Antikrisz- tus Hispániában és Olaszországban cseleke­dik az ő pileses csimaszi és hóhér! által: mi­nemű hallhatatlan álnokságokkal megkörnyé­kezik, kikeresik és megfogják h szegény, egy­ügyű, Jámbor keresztyéneket... És mínemű külemb-külembféle rettenetes kénokkal meg- kénozzák és megszaggatják és megölik őket: miképpen ennekutána ebben á könyvben megolvasod és meglátod” Utolsó nagy Vállalkozása a Krónika ösz- szeszerkesztése. Bon|inl műve alapján írta meg a magyarok történetét, de alaposan át­dolgozva. kiegészítve Bonfiii) szövegét. Tör­ténelemszemléletének alapja, hogy a magya­roknak „ugyan a nagy és szüntelen való ha­dak miatt.. nem volt soha semmi nyugo­dalma”. ezért nem fejlődhetett az ország Nyu- gat-Európa más országaihoz hasonlóan. H eltalról szólva, nem hallgathatjuk él két legfontosabb erényét: prózájának ■sajátos ízét, nyelvi gazdagságát, és népmon­dák, közmondások, legendák, anekdoták terü­letén meglévő jártasságát. Bornemissza Péter mellett a XVl. századi magyar próza legjelen­tősebb alkotója Heltai. akinek legfontosabb érdemeit Horváth János irodalomtörténész fogalmazta meg legtalálóbban: „Eredeti for­dulatai, csattanós közmondásai, igaz népies öt­letei a kifejezésben, paraszt-tréfára való haj­lama: változatossá s végig élvezetessé teszik beszédét”. Takács Péter Iszlai Zoltán: Széljegyzet a jelenlétről Még látjuk egymást. Engem néz szemed. Találkozásunk mégis: szinte álom. Kaucsuklabda — közömbös vízsugáron. Mindegy: földobódik, vagy leesett. Tűdód is te, fniért mégy el tőlern. Öngyilkos vagy! Jobb éned nálam hagyod. Én eltűnők előled az időben. Téged nyársukra döfnek csillagok. v Bocsáss meg. Én lettem a gazdagabb. Ki — nem tudja hova, — de tovább utazik. Nekem ne ints! Magányos, ki marad, s egyedüllétével a csömörig lakik. Fazekas Lajos: FALUSI ANYÁK Földszinti, nehéz ruhákba öltözködnek, — fiaiknak és lányaiknak átravalóul a napot babusgatják, — és a szemük könnyező csillag. Mozdulatukban tegnapi alázat s kapához szokott hajlonaások. — Lélegző, szabad, táblás mezőinken láthatatlan gyökerű virágok. — Kötényükkel törlik le verejtékük — és szemükből a sűrű könnyet, mikor városi fiaik, lányaik búcsúdnál vissz" köszönnek. \ TANYA. (Rézkarc) BOHOCOK (Litoaráfia) l TOZ. (Litográfia) EGYEDÜL. (Litográfia)

Next

/
Thumbnails
Contents