Kelet-Magyarország, 1973. december (33. évfolyam, 281-305. szám)
1973-12-24 / 301. szám
10 oldal KELET-MAGYARÖRSZAC, ÜNNEPI MELLÉKLET 1973. december 44. Ortutay Gyula: A népművészet új f elfedezése H < . ... láthatatlanul. Úgy tűnik, rftöst ismét új felfedezéséről — szigorúbb szóval: divatjáról beszélhetünk. Nem különösebben magyar „felfedezés”, „divat” ez .— európai, sőt világméretű jelenség. Érdemes néhány vonását figyelőre vennünk: a jót is, a hamisat, a félrevezetőt is.E rövid cikkben nem kísérhetném végig a népdal, népmese, díszítőművészet -— közös szóval az egész népművészet felfedezéseinek történetét. Ki hinné, hogy egy időben, a 18. században a francia szalonokban a különböző, egyre nyakatekertebb tündérmesék mondása és hallgatása volt a divat — s természetesen a divat során egyre távolabb kerültek a népmese, a paraszti mese fordulataitól, művészetétől. S aztán követkézett ennek a divatnak nemcsak megunása, hanem kicsúfolása is. Vagy a magyar díszítőművészet egyik divata, a „tulipán-mozgalom” — rossz szecesszióba fulladt. De az efféle divatok mellett van olyan felfedezés is, ami „tiszta forrásokhoz” vezet (Bartók szavai!), s ezek a források ne szennyeződjenek el. Ilyennek tekinthetjük éppen a népdal, népzene szeretetét, hódítását. A televízió úgynevezett Aranypáva műsorának a középdöntője előtt vagyunk, amikor ezt a cikket írom. S a zsűriben való üldögélés közben, figyelve az énekeseket, csoportokat, figyelve a közönségszavazatok eloszlását, a szavazók Számának növekedését, sok felvetődő kérdésre megkapjuk a választ. Egy időben szívesen vitázgattak azon. hogy szocialista társadalomban lehetséges-e a népművészet, illetőleg, milyen a szocialista népművészet? Nyilvánvaló, hogy a népművészetnek az a hagyományos, „klasszikus” jellege, amilyen az elnyomott paraszti osztályban, a feudalizmus idején kialakult, nem lehet szocialista, s nem fejlődhet a hagyományos módon tovább. Már a kapitalizálódás idején szétzilálódott sok archaikus vonása, de ott, ahol az írástudatlanság, elnyomottéig uralkodott, még sokáig élhetett. A szocialista társadalomban kettős helyzet alakult ki: az öregek körében, vagy az öregek tanításában (s Ilyen „tanító” Galgamácsán Van- kóné Dudás Juli, aki nevelgeti fiatal énekeseit, táncosait, s közben festegeti a maga úgynevezett naív képeit, fal dekorációit), tovább él a régi stílus, őriznek dalokat, meséket, táncokat. Ez a fogyó múlt. T Viszont épp Kodály 3pltáp kózú'pnrié- V nyezésére általános iskoláinkban az éneklés, zenetudás alapja a népdal megtanítása s a Rádió, a Televízió különböző műsorai az egész országot nevelik, tanítják a népdal tudására is, szeretetére is. (Hadd ne szóljak most a „magyar nóta”, a műnépdal kérdéseiről, nem a mi témánk — egy „magyaros” divatnak hajtása ez.) S a mostani Páva-versenyek azt bizonyítják, hogy a népdalénekesek versenyében az öreg paraszti előadók, énekesek mellett azok is föllépnek, akik zenei iskolákon, főiskolákon tanulták a népdalt — nem hagyományos módon, a falutól. a nagyszülőktől, hanem tanároktól, akik a legősibb, évezredes előadásmód sajátosságait is megtanították. S most már a versenyen a falu és á város is verseng együtt, egy rangon: a spontán, hagyományos falusi, és a szigorú fegyelemmel megtanított. Ez az utóbbi a növekvő, ez épül bele, lesz részévé a szocialista kultúrának. Minden értékét felmutatja a magyar népdal történeti rétegeinek. s továbbadja majd növendékeinek, az egész társadalomnak. S a magyar népdal ilyen módon része lesz az egyetemes dalkultúrának, együtt hangzik a különböző népek népdalaival, de a nagy zeneszerzők dalaival is. | A népdal ilyen felfedezése, ilyen bele- épülése a magyar műveltségbe csak teljesebbé teszi a szocialista műveltséget, — nem lesz külön szocialista népművészet. Ezt a felfedezést, ha úgy tetszik, ezt a divatot mindnyájan helyeselhetjük, egészséges, gazdag áramlat. Ha a magyar népdal kultusza olyan kártékony divattá válna, ami kizárólagosságot parancsol, ami elzárkózik más^ n<3- pek dalkultúrájától, a neves szerzők műveitől. s valami hazug romantikával belemerülné a paraszti múltba — fel kellene lépnünk ellene. Ilyen jelenség nem mutatkozik Sem elméletben, sem a gyakorlatban. Kodály tanítása is arról szólt, hogy a magyar népdal tudásával induljunk el az egyetemes kultúra minden szép értéke felé: a tiszta források felé. M inden népművészeti műfajon nem haladhatunk végig. A népi táncok, gyermekjátékok országos _ terjedése, ű jraelevenedése az iskolai oktatásban is, tánccsoportok műsoraiban is követi á népdal tanulásának tudatos módszereit, .rokon módszerekkel építi tovább a hagyomány anya- gát. Különösen a táncoknál a koreográfus egyéni tehetségének arra is van lehetősége, hogy a hagyományos minták követésével egyéni hangulatú, értékes alkotásokat, modern kompozíciókat teremtsenek. Ez sem lesz szocialista népművészet, hanem értékes hagyományokra épülő önálló, egyéni alkotás, része gzobialista művészetünknek. Más. bonyolultabb kérdéseket vet fel a népi díszítőművészet újabb felfedezése. Tudjuk, hogy az úgynevezett primitiv, archaikus művészetek is hányszor megtermékenyítették a képzőművészet mestereit. Elég. ha a modéi-n képzőművészet történetére emlékeztetünk: Picássó. Chagall, s áhnyi ffestő, szöb- rázs, keramikus, stb. kapott indítást, motívumot, formai ötletet ezektől az alkotásoktól, a paraszti oiszltőrnűvészet elemeitől is.. A mi társadalmunkban Is a díszítő művészet Indítására, ösztönző példájára eleinte egyes csoportok alakultak, majd most a HISZÖV irányításával egész országos hálózat született a népi díszítőművészet hagyományainak tanítására, továbbfejlesztésére és hazai, külföldi értékesítésére. Ez már nem a hagyományos népi művészkedés: paraszti, pásztori, gölöncsér módrd, inkább népi iparművészeinek nevezhetnék, szervezeti formája, az oktatás, a továbbfejlesztés tudatossága megkülönbözteti a hagyományostól, bizonyos ipar- szerűsége is. Mégis a hagyományosból nőtt ki, értékét részben ez is adja. rangja van: hazai és nemzetközi kiállításon szerepel, alkotói, munkásai nevét ismerjük, munkájukról is azt mondhatjuk, hogy része a szocialista kultúrának. Viszont várt egy veszedelmes divata a hagyományos népi díszítőművészet • gyűjtésének. A magyar sajtóban több hasznos cikk figyelmeztet erre á veszedelmes divatra, legutóbb' a Parlament Kulturális Bizottságának ülésén is szóba .került. Ez pedig egyszerűen az, hogy fortélyos ügynökök, kereskedők vásárolják össze falvainkban, padlásokon, szobákban — ahol találják — a régi paraszti művészkedés tárgyi emlékeit, bútorokat, faragásokat, szép cserepeket, szőtteseket, hímzéseket — amit csak találnak. Hagyján, ha házai igényt- elégít ki. lakáskultúránknak ad egy-egy kedves színfoltot. Mégis ezeknek a tárgyaknak inkább múzeumainkban, épülő szabadtéri múzeumainkban, tudományos gyűjteményeinkben van a helye. Különösen akkor, ha az aggálytalan ügynökök külföldi vevőknek árulják ki e megvédendő kincseinket. Történet a helytállásról E' i gyszer már megírta Siklóssy László három kötetben — műkincseink Bécsbe vándorlásának történetét. Azok főúri, nemesi kincsek, képzőművészeti alkotások, történeti ereklyék voltak. Lassan több kötetre (s nemcsak Becsre) terjedne ki annak a leírása, hová is vándorolnak a falusi porták névtelen paraszti, de számunkra igen értékes kincsei. Ne engedjük elherdálni ezeket a szerényebb kincseket se! Ne áldozzuk fel semminő divat kedvéért: őrizzük és védjük minden törvényes eszközzel. A külföldi érdeklődő vásárolja csak a HISZÖV szövetkezeteinek, népművészeti alkotásait — szépek, dekoratívek azok is. A magyar múlt paraszti alkotásai nemzeti hagyományunk, kultúránk részét teszik — itt ne engedjünk a kereskedelmi divatnak, nem csempészáru az, hanem maga a paraszti történelem, egy eltűnő, elmúló -világ, de a miénk, nékünK keli őriznünk, s akkor néni lesz üres divata hanem mindig megújuló — megújító fölfedezés. Forgatás után ä Hószakadás cíliiű új iiiagyái: film nyíregyházi szereplőjével „Vannak bejárhatatlan utak, melyeket mégis bejár az ember. Sűrű hószakadások, melyeken áthatol a tekintet. A tiéd. az enyém, azoké, akik látni akarnak.” Ezekkel a Sorokkal kezdődik, a „Höszákadás” című új magyár -film forgatókönyvének első lapja. Irta: Csoóri Sándor és Kosa Ferenc. Rendező: Kása Ferenc, operatőr: Sára Sándor. A Hószakadás 1944 őszén játszódik a Kárpátokban. Kosa Ferenc új filmjének szereplői — néhány kivétellel — nem hivatásos művészek. Az anya egy idős szlovák asszony, a fiú egy tatabányai hegesztő, az apa egy nyíregyházi mozi üzemi dolgozó; Kasza János, a megyei moziüzenai vállalat műsorosztály- vezetöj^. Hogyah esett a választás a 45 éves, kétgyermekes Kasza Jánosra, aki a megye 250 moziműsorának gazdája? Milyen érzés viszontlátni magát á filmvásznon, a várhatóan a jövő év első hónapjaiban műsorra kerülő Hószakadásban? Katonaruhában — Hogy miért engem választott Kosa Ferenc, nem tüdőm. Tény, hogy gyermekkora óta ismerem. Mint Nyíregyházáról elszármazott filmrendezőt gyakran meg szoktuk hívni filmbemutatókra. Pesten Is találkozunk, amikor éppen nem rendez, vagy nincs külföldön. Nagyon meglepett, amikor szeptemberben kaptam tőle egy táviratot, hogy keressem meg. Leültettek, elém tettek egy forgatókönyvét olvassam el. Megmondom, szinte egyszuszra Végigolvastam, nagy hatással volt rám a történét. Eszembe jutottak az én háborús élményeim is, amikor apámmal egy úthengeren Marosvásárhelytől Kábáig vándoroltunk. s hátunk mögött dörögtek a fegyverek. Láttuk a lerongyolódott, éhes katonákat, a megkínzott foglyokat... — Gondolta-e a forgatókönyv olvasásakor, hogy mire szemelték ki? — Bevallom, nem gondoltam. Azt hittem, a rendező véleményemre kíváncsi. Aztán megmondta: azt szeretné, ha elvállalnám az apa szerepét. Annyira meglepett a dolog, hogy jófdrmán válaszolni se volt időm. De már elkezdtek nézegetni, mustrálni. Később felöltöztettek a legkülönfélébb kopott katonaruhákba. Forgatták jobbról, balról. „Hunyd be a szemed, gondolj valami szomorúra.. És így tovább. Az arc minden árnyalatára kíváncsiak voltak, a gesztusokra, a ’mozgásomba ... —- Vagyis igent mondott ? — Olyan érdekfeszítően, szívhez szólóan beszéltek a filmről, hogy kezdtem úgy érezni magam, mintha egészen ismerős lenne a történet. Alig jöttem vissza, néhány nap múlva kaptam a táviratot, irány Lengyelország, a magas Tátra.. Tíz napig forgattunk. Ott már, bármennyire is furcsának tűnik, úgy éreztem, úgy kellett érezném, nem az vágyók, aki tegnap. Az Apa vagyok, van eav Fiam. Feleségem. Anyám..,, Voronyezstől vergődve, éhesen, fáradtan vánszorogtam, BERECZ ANDRÄS: AZ OLVASÖ szökt'étti házáfeté. feljutottam á Kárpátokig Egy hegyi fálúba, áttol iánító völtafh a hábótü előtt... Mönötköiben Hogy tudott átváltani ilyen hamar a .tegnapi, „feiVÜ” életből, egy másikba? ÁtVedléni katonaszökevénnyé, amatőr létére eljátszani a szerepet, megtanulni a szöveget...? — Egyedül az alkotó kollektívának és vezetőjének Kosa Ferencnek köszönhetem, aki állandóan velünk volt. Beszélt nekünk, belénk szuggerálta mit érezzünk, amikor oda álltunk a filmfelvevő elé. Sokszor nem is mondott előre semmit; mit, hogyan csinál- juhk. Ránk bízta, csak utána mondta meg, hogy pt®ba nélkül megvolt a felvétel. Természetesebben, jobban csináltuk néha, mintha ő élmagyarázta volna. Sőt, hogy mennyire közös alkotómunka a film, az abból is kiderült; egv alkalommal véletlenül hcpszabbán belefeledkezve néztem az égő parazsát. Kősá megállított, és azt mondta; ez egy új ötletet adott neki, amivel több epizódot Vissza fog pergetni a múltamból. Amíg a tüzet néztem. — Volfak-e veszélyes, kritikus pillanatok ? Úgy tudom, a film magas, sziklás hegyvidéken játszódik? — Egyszer négy vagy öt órát gyalogoltunk, amíg megtaláltuk a megfelelő részt, egy nagy kiugró sziklát, örültünk hogy Végre célba értünk. De Kósa Ferenc és Sára Sándor egyszerre eltűntek. Feljebb kapaszkodtak. Mennünk kellett utánuk, azt találták jobb helyszínnek. Mindenütt Kosa re- renc ment elől. Volt egy keskeny sziklaperem. alatta mély szakadék, vízesés. Azon kellett átmennem. Feri ment át, először. Már becsületből is.követni kellett. Megmondom, itt nem kellett megjátszani, milyen veszély fenyeget, ez nem volt gyerekjáték, bár lejjebb ott állták az „erős” fiúk, hátha valaki megcsúszik és el kell kapni... „Kitörés" — Van a film bén egy kemény verekedés, amikor Önt, az apát és á flát a csendőrök kísérik és megpróbálnak kitömi. Erre hogyan készült ? — Ezt valóban nem lehetett csak imitálni. Jó erővel rá kellett vetni magam az egyik „csendőrre”, lehemperedtünk a sziklára... A fiam is. ö a másik „csendőrre” ugrott. Jellemző, hogy Kósa még arra is ügyéit, nehogy mégüssük magunkat, Végig taposhatta, elrugdosta az apró szikladarabokat, ahol a verekedés zajlott. Az én szerepem tulajdonképpen eddig tartott. Itt az egyik „csendőr” dulakodás közben egy géppisztolysorozattal lelőtt. — Milyen érzés ez? — Szokatlan. Már azért is, mert a felvételkor nem hangzik el lövés, csak a rendező kiált, hogy sorozat ... Itt néhányszor ismételtük a jelenetet. A rendező azt taná- v csolta, hogy a hirtelen merevség titán, amikor a sorozat ér, egy kicsit lassabban zuhanjak a földre. De idézzük talán a forgatókönyvet: „a fiú rémülten látja, hogy az apja megtántorodik, s élettelenül vágódik el a földön. A fiúnak nem marad választása, menekülnie kell. Minden erejét összeszedni? kitépi magát a csendőr szorításából és vakon rohan bele az erdőbe. Föltartott tenyérével a szeme világát védi ..” Újra itthon — A vállalatnál mindent megtettek, hogy zavartalanul részt vehessék a forgatáson. Már előtte is sokan érdeklődtek, elsősorban azért, mert jól ismerik Kósa Ferencet és filmjeit. Kíváncsiak voltak, milyen lesz a legújabb. Sokat meséltem a forgatásról, a munkatársak megértőén fogadták. Némelyek. vicceltek is, de soha nem bántóan. A „filmsztár” jelzőért nem haragudtam, hisz senki nem gondolta itt, hogy valóban felcsaptam filmszínésznek. Valójában az én szerepem nem főszerep. Keveset vagyok a vásznon, jórészt csak a film végén. A szövegem is alig egy oldalnyi, bár a történet valójában én, illetve az apa körül játszódik. A munkatársak nem vártak restanciával, elvégezték helyettem a munkát, amíg én filmeztem. Ez külön jólesett. A családom? örültek és féltettek is, nehogy baleset érjen. Mikor hazajöttem, alig győztem mesélni a rengeteg élményt. Természetesen a feleségem és a két lányom, Blanka és Beáta is elsőként olvastak a forgatókönyvet, nekik is nagyon tetszett a film- történet. Nem egy átlag háborús cselekményről szól a film, sokkal többről, emberi helytállásról, felelősségről. De erről nem én vagyok az illetékes szóin,i hanem a film alkotói. Fejezzük be a beszélgetést, amely egy csendes filmszerep hátterét igyekezett felvillantani, a forgatókönyv utolsó mondataival: „1944 őszén a hegyekben korán megjött a hó. Azt mondják, korábban, mint máskor. Az ég sötétkék volt, mint az öntöttvas, és ráereszkedett a földre, az erdőkre, a kövekre. Előbb csak pillézve. mintha megzavarodott lepkerajok röpködtek volna, aztán egyre sűrűbben, vastagabban hullott, eltakarva a láthatárt. Esett, csak esett áthatolhatatla- nul, fehéren, vakítóan. Az emberek azt mondták: hószakadás volt.” P.