Kelet-Magyarország, 1973. december (33. évfolyam, 281-305. szám)

1973-12-16 / 294. szám

C. dMa! ket.tst-magyärorszäg «r vmmrm mücmm > Szállási László; A piros J elen voltam amikor nagy. óvatosan és kellő körültekintéssel levették a gu­mikerekű takarmánya* szekérről. Természetesen darabokban, mert a két szár J»yú ajtón így is elég volt vele befurakodni a bútorokkal és vasból bütykölt virágállvá- tsyokkal zsúfolt előszobába. Mert azt sem akarták ám a cipekeaők — a gyakorlott férj ti beleszoktatott vő, a néha szemtanú mun­katárs — hogy már az első alkalommal pre- zúrt ejtsenek rajta, s ezzel magukra zúdítsa­lak egy halom veszedelmet. Róza, az idősebbik háziasszony részéről, ste. nemcsak szavakban volt kemény és oly­kor darabos. Ha kellett, a íérfimunka sem fogott ki rajta. Cipelte a zsákot, a termény­nyel rakott kosarakat ég amikor a közös ben arattak, a gyengébb kaszást, ahogy egy­más között mondani szokták, valósággal be­teszed te a marokba. Egyszóval kevesen jár tek « nyomában. — Nem tudtok vigyázni, hol a szeme­tek? Hogy az én istenem lyukasszon ki min­den boroshordót, meg kanosét! Na megállja- tok, csak legyen egy tez-kö&gyűlés, tudom istenem, hogy én leszek az első, aki két kéz- ssei szavaz « szóló kiszántása mellett! Csák Várjatok, nagy legények, várjatok...! Mintha mér hallották volna Is a fentié- iwt. És azon a jól ismert hadaró, csattogó hangon, amelyet csak messziről jó észlelni. Ezért kézzel-lábbal, szemmel-szájjal figyel­meztették egymást — közben jómagamai, hogy hátha mégis bekövetkezik a becsapódás — mert nem lett volna alap nélküli, ha tör­ténik valami. A presszót el sem kerülhették. Akkor aem. amikor Hangyának nevezték, mert olyan keresztutca sarkára tervezték az egy­koriak, mely mindenkinek útjába esett, ha templombe mentek, ha jöttek, vagy éppen a községházán volt dolga valakinek. Most csak feketét Ittak. De a szokásos béléssel, mely a belelöttyentett fétóeci büdöset jelentette. Aztán két lemezt vittek haza a vasasból, egy illetőnek, akitől dehogy szabadultak addig, míg egy csepp delevári volt a kancaóban. Já­rásán, mozgásán nem látszott ez egyiknek sem, de Sándor, a termetre szintén tagba «akadt vő, már gűrvaü igazította csajla sze tű kalapját és ismételgette szava járását, hogy aaseígaz. (Az az sem igaz helyett.) Mivel szerencsésen zajlott le minden — vtt* csak azon volt, hová is tegyék egyelőre — maradt Időm mindenre. Megfigyelni az arcok játékát, hogy a feszítettből mint vált át a'{Tértire, szemeikben a megelégedést, stb., aztán a vtáslatást felém.- hogy -a-éj<égieket ÍBmeró, mit szólok, mindezekhez? Vajon gzá- «lomra le élményt jelent ennek a piros hu ■atd bútordarabnak itteni megjelenése? Ha egyetlen szóval azt válaszolnám, hogy Igen, — mert a kisebb dolgok mellett sem tudok elmenni megjegyzés nélkül és ha egyéb­ként nem magamban teszem — nem lenne teljes a befejezés. Mert fontosak ugyan a ki­lométerkövek bármilyen rendű és rangú út mellett, hiszen jelzik a megtett távolságokat, de a rajta haladók erőfeszítéséről keveset mondanak. Holott az a döntő, mégha csak rövidéin, szinte csak címszavakban telik rá időből-erőből. M ert N. Sándor bácsi, a szikár termetű egykori családfő — nyugodjon béké­ben, mert jussa van rá — már fia­tal korában kiváltott sorstársai közi-) Attól kezdve, hogy amikor a láplecsapolás utáni évtizedek nagy versenyfutásában, sok század magával lemaradt, nem a harmadosságot, ha­nem az állami szolgálatot választotta. így Jett belőle útkaparó, így hát kenyérgomdjai nem voltak. Annál inkább lett később, amely a csa­ládi helyzetéből eredt. Ugyanis hiába volt megfelelően vallásos, tehát hitt az eleve el­rendelésben, mégsem volt abba belenyugodva. Azzal iß hiába példálóztak előtte, hogy majd adnak a lányokért fiút, hisz" azokból viszont három volt, valami megmagyarázha­tatlan arisztokratizmussal a családi név' foly­tatására vágyódott. — Nekem fiú kel! és fiú — hajtogatta makacsul. A másik meglepetés pedig akkor keltő­déit, amikor a legénysorba cseperedett fiú, akit teljes név használattal és joggal fogad­tak magukhoz a rokonság egyik oldalágából, ott maradt az udvaron. Vőnek a kisebbik lány oldalán, az öregekkel egy' fedél alatt és •gy kenyéren. A harmados sorsot tehát a megnöveke­dőit család nem kerülhette el. Legfeljebb ab­ban voltak különbek, hogy nem váltogatták gazdáikat. Nem támasztották minden tavasz- sszal más és más gazdaháznál az ajtófelet, hogy jut-e számukra pár köblös kapálni való és milyen? Messze-e. közel-e. vagv olyan amllvet mindibe sem érdemes megmunkálni? Természetesen rájuk sem lehetett panasz. Úgy dolgoztak, mintha a maguké lett volna. Takarékosan, szépen, odaadással. A gazda pedig ennek érdekében abba is beletörődött, hogy N. Jóska nem olyan, mint a többi har­mados. Szembe dicsér, hát mögött szid. ha nem látják lop, ha teheti lóg, stb., amint mondogatták, hanem annak véleménye is van. A szántás milyenségétől, egészen a vi­lág dolgáig. Mindez a felesége csitítgatása ellenére történt. Hogy hallgass te. fogd be a szád te maM megsoka!'iák és ha nem is vitetnek el de behívatnak katonának, s nézhetem Itt- bol magamat a pulyákkal 1 A katonáskodást és a háborút, azonban így sem kerülte el. Megjárta és megcsodálta Ukrajna mezőit, tanyáról-tanyára bujdosott tu Alföldem, de mire negyvenöt tavaszán a W? 3. december fft * V rekamié földosztásra került a sor, mir idehaza tű­nődött az új helyzet fölött. Ezért ki mást küldhették volna a nem­zeti bizottságba, majd a földosztóba a vége­slek, mint azt a magabiztos, jó szótehetségű, egyenes jellemű, sokat próbált fiatalembert? (A végesiek, vagy ahogyan legszívesebben mlegették a fentebb lakók; bödösvég.) Í gy kezdte szolgálni fizetség nélkül évekig a közt. • Vetette haza az éjfél a helyi gyűlések­ről, ahová a tüzelőt is maguk vitték a hó­nuk alatt, töltötte el a drága napokat a já­rásin. reprezentált a saját zsebére, ha kül­dött érkezett, stb., mégis mennyien megdöb­bentek, amikor annak kelt híre, hogy a köz­ség főbírója lett. Sokan csak a vállukat vonták meg, né­melyek azt hümmögték, hogy ott is keU len­ni valakinek, de a vélemény sesn maradt el. — Nem útkaparás az, hé! — Nemcsak beszélni kell ott, hanem tudni! — Hagyjátok, hadd teljen be a sor! Ha már szolgából lehetett kurátor az egyház­nál. miért ne lehetne útkaparóból bírónk? Azonban nagyot csalódtak benne. A visz- szavágás, a várt boeszú elmaradt, sőt maga­tartásán sem sokat változtatott. Jóskának, Jóska bátyámnak, vagy öcsémnek maradt a nagyon hivataloskoa'ók előtt pedig elvtárs lett. (Csizmanadrágjához szandált húzott, ré­gi kalapját fejébe nyomta és bárhol leszállt kerékpárjáról, ha szólították.) .Közben sem pihent. Rendezgette gyara­podó ki* gazdaságát, mert « kapott három holdhoz, hogy újra harmadába ne szoruljon, négy köblöst szerzett és kicserélgette a hozzá való felszereléseket. Uj ekét, új boronát szerzett, szekeret mondva csináltatott és jó­szága sem volt akármilyen. Jól ápolt, jól táplált eísöborjae tehenek ballagtak piroske- rekű ezekere előtt, ahogy a mezőre ment Ezt sem hagyták szó nélkül az emberek. — Csak ügyes ember ez a Jóska! — így kell ezt csinálni, akinek esze van! — Ide is mutatni egy kicsit, meg amoda is es futhat a csikó. Ezután következett a legnagyobb meg­lepetés, mely nemcsak az ellenségeit, de a jóakaróit is megdöbbentette. — Nincsen észnél ez az ember! — Isten az atyám, hogy Kallóban a helyet , •, —- Vagy így akár újra feltűnni! Negyvenkilenc őszén jfelt. ez.. Az első tszcs-alakítás időpontjában, amikor N. Jóska nemcsak aláírta nevét, annak a bizonyos pa­pírnak, hanem elsőnek adta oo'a mindenét. Az ekét, a boronát, a piroskerekű szekeret, az egyik tehenet, a kötelet, az oldalrudat, sőt az eketisztító isztikét is feldobta mind­ezek tetejére. E bbe a felesége sem volt teljesen bele­nyugodva. Az égjük sógoráról nem is beszélve, amelyikkel tőszomszédok voltak, akivel attól a perctől kezdve a kö­szönő viszonyt sem tartották. Sőt. még a nevét sem volt szabad előtte kiejteni. Az asszonyok összejártak, a gyerekeik szintén, de ők mintha nem lettek volna. — Csak tj haragudjatok, a szuszt belő­letek, de ml nem — jegyezte meg nem egy­szer a felesége, amikor látta, hogy az utcán a két ember kikerüli egymást! N. Jóska válasza félremagyarázhatatlar volt. — Addig is kommunistának tartottak amikor nem voltam az, most miért ne mu­tatnám meg, amikor az vagyok. Te peoi? akkor beszélj, ha kenyered nem lesz... Szava csengett, szép hosszú pillájű barne szeme pedig meg sem rebbent, amint szem­be nézett, villámló tekintetű feleségével. (Aki csak annyit válaszolt rá magában. hogy azért jobb lett volna, ha napos korodban ett volna meg a fene.) Csak egyetlen mozzanatot a kezdetből. A tagosítás alkalmával a táblába esett ♦őrületüket nem igen igyekeztek letakarítanl. a gazdák. Hiába volt a tanácsi felszólítás, papíron a bírói határozat a kilátásba helye­zett pénzbírsággal, súlyos esetben az elzárás­sal, nem haladt kellően a munka. Belefogott abba mindenki, nehogy a szabotázs vádjá­val illethessék, csak éppen nem siettek. Mi lesz velük vetés nélkül, törték is fejüket az akkori vezetők? Jóskának eszébe jutott valami. Az új gépállomás traktorja ugyanis már napok óta ott püfögött a kijelölt tábla végé­ben és anélkül, hogy egyetlen barázdát hú­zott volna. Ezt npm is bánta a traktoros, mert az akkori bérrendszer szerint kapta az órabérét és a kinti pótlékot. A fülig olajos ember azonban ijedt ar­cot vágott, amikor JÓ6ka előhozakodott ja­vaslatával. — Ha akarja, tegye az eTvtáre, de én nem... én nem — rázta makacsul hozzá a fejét és magában emigyen folytatta. Én haragítsam magamra őket, én, aki belő- lük akarok élni? Hisz ha azoknak szántok, azonnal adják a bért, hozzá a prémiumot, meg azt a kis ezt-azt na? (Tavaly is ott volt a kis a'emizson a kormány tövéhez kötve és soha nem volt üresen.) Jóska végigmérte az embert. Mondani ikart nek! valamit, de lenyelte. Jobb ha ő emészti meg. minthogy másnak a torkán lkad ion. gondolta át hirtelen az egészet. Az­tán felült a felajánlott gépre és mivel volt jártassága a kapcsolásban, mert nem hiába szolgált az utászoknál' egyesbe tette és nagy óvatosan, de borzalmas pöfögtetéssel, körbe ment egyszer az árokkal és dűlővel szegett IKrutilla József rajza) Számneveknek nevezzük azokat a szava­kat, amelyek dolgok, tárgyak, élőlények és személyek számát, mennyiségét, vagy azok­nak a sorban elfoglalt helyét jelölik meg. Az előbbiek a töszámnevek. az utóbbiak sor­számnevek. „Huszonöt éve alakultak megyénk első termelőszövetkezetei” — írta a napokban a Kelet-Magyarország. „Ünnepi közgyűlésen emlékeztek meg Tiszadob lakói termelőszö­vetkezetük, a Táncsics Tsz megalakulásánál; 25. évfordulójáról.” Az első mondatban a huszonöt gzó tőszámnév, ugyanis az első ter­melőszövetkezetek megalakulásától eltelt évek számát jelöli még. írásiban arab számjegyek­kel szoktuk jelölni, a folyamatos szövegben a rövidebb számnévi alakokat általában be­tűvel írjuk. A második mondatban a 25. sor számnév, mert az évfordulók sorában az idei a huszonötödik. Tfásban a rövidebb alakokat betűvel írjuk, a hosszabbakat arab számmal és ponttal jelöljük, úgy, ahogy az idézett mondatban is található. Néhány esetben a sonszámnevet római számmal írjük. A száza­dok, a hónapok, a kerületek, az iskolai osz­tályok, évfolyamok megjelölésében ezek szo­kásosak: „A XX. században élünk’’, „A II. évfolyam hallgatói Győrbe utaztak?, „Vár­juk a szótár II. Jgötetét” stb. 'lj9l tő-itórszámneveken kívül szoktunk ' beszélni tórtszámnevekről is. Ezek azt tóié' zik ki. hogy az egésznek hány egyfoima rész­re bontással nyert töredékéről van szó. „A jobbágyok kilencedet fizettek” mondatban a kilenced az egésznek kilenc egyforma ré­széből egy részt jelent. A „Termése három ötödét eladta” mondatban a három ötöd az egésznek öt egyenlő részéből három részt je­lent. Az efféle törtszámneveknek: harmad- fél, négy ed fél, vagy Pálóczi Horváth Ádám dalgyűjteménye címében (Ó és új, mintegy ötödfélszáz énekek...) az ötödjélszáz tört­számnév jelentése: kettő és fél. három és fél, négyszázötven (négy és félszáz). Néhány esetben előfordul az, hogy sor­számot írunk, de tőszámot. mondunk, illetve olvasunk. Persze, megesik ennek a fordítottja is. Az „1973. november 23-án” dátumot így szoktuk olvasni: ezerkilencszázhetvenhárom november huszonharmadikán. Az évszámot, bár pont van utána, tőszámnak olvassuk, írásban ugyanis még érzékeltetjük az eredeti km-számnévi formát, a beszédben azonban nár nem, mert a jelzett szó (évi) eltűnt nellöle, illetve az 1973. magába szívta a jel­zett szó jelentését is. Ezt a nyelvi takarékos­áét figyelhetjük meg a következő mondat­ban is: „Szeptember 7-töl kezdve rendszere­sen jár az iskolába”. A beszédben: szeptem­ber hetedikétől kezdve. Erea’etileg így hang­zott: szeptember hó hetedik napjától kezdve. A napja jelentése azonban rátapadt a sor- Sizámnévi jelzőre. Gyakran halljuk ma már főidőn. Nem kímélt semmit Legázolta a sze­dette*) napraforgót, belehajtott a vágatlan kóróba és nem kerülte ki a földben kucorgó burgonyát sem A hír sebesebben szárnyalt a futótűznél... — Belegázolnak mindenünket a földbe! — Gyerünk mert nincsenek ezek tekin­tettel semmire! — Az isten sem szent ezek előtt, nem a tulajdon, stb. Két nap múlva vethettek, tiszta volt a tábla. A ztán a közösben tíz kemény esztendő következett. S ellentétben a jóslá­sokkal, mert olyan posztot soha nem vállalt, hogy ne dolgozott volna. Keményen, példamutatóan, amint ezt tőle várták is. Csakhogy az elháríthatatlan személyeskedés miatt, melytől már az összetétele végett sem volt mentess az akkori közösség, — hogy lett volna, amikor a legszegényebbek sem vol tak egy véleményen — annyi idő után más­hová kényszerült. De ott is feltalálta magát mert egymásután tette le a gépkezelői vizs­gákat és így ment nyugdíjba tavaly eszten­dőben. Lányait közben — mert neki sem ma­radt meg a fiú utód — elboosájtotta a ház­tól. A kisebbik kivételével, mert annak gye­rekei között már van fiú és így élnek két­szer megnagyobbított házukban. Először meg­elégedtek a két azoba-kanyhás, előszobáé sár Kétszázan a porondon Ünnepi hangversenyre készülnek a nyíregyházi együttesek Az idén először rendezik, meg Nyíregy­házin' a szimfonikus zenekar, a városi mű* velődési központ, az ifjú zenebarátok kóru­sa, a megyei művelődési központ énekkara és a tanárképző főiskola énekkarának kö­zös ünnepi hangversenyét a megyei művelő­dési központ nemrég koncertteremmé átala­kított nagytermében. Mintegy kétszázan lépnek a modern há­romszintes színpadra, hogy bemutassák leg­jobb produkcióikat. A december 19-én sorra kerülő és a következő évekbejn hagyományo­san megrendezendő közös zenekari és ének­kari hangverseny előtt december 18-án nyil­vános próbát tartanak, ahol a teljes műsort adják elő az érdeklődőknek. A közel félmillió forintos költséggel na­gyobb koncertek céljára átalakított termet az ünnepi hangversennyel avatják a nyír­egyházi zenebarátok. így í.s: „Szeptember héttől kezdve...*' A* előbbi az xzesebb, a hagyományosabb és ma­gyarosabb. A „Szeptember héttől kezdve.. " forma kialakulásában igen nagy szerepe van az -írott formának, továbbá az ilyen utcane­veknek: Április 4. tér, Május 1. utca. A he­lyes, szép ejtésük: Április negyedik« tér, Május elseje utca. Az íráskép azonban ax előbbi kiejtéseket sugallja. Másutt is találunk bőven példát a sor- számnévnek tőszámmal vaió felcserélésére, pe­dig ez helytelen, és félreértésre is lehetőse­get ad. Különösen divatos ma a kerületek és az iskolai osztályok megnevezésében a kétféle számnév felcserélése. Negyedik kerü­let helyett négy kerületről beszélnek, a har­madik cé osztály helyett a három cé osztályt mondanák. Ha azt mondjuk: „A gimnázium négy cé osztálya kirándulni ment” mást je­lent, mintha azt mondjuk: „A gimnázium negyedik cé osztálya kirándulni ment”. A* előbbiben a négy cé osztály jelenti mind a négy osztály c-vel jelölt párhuzamos osztá- iyát, a negyedik cé pedig már csak egy osz­tályt jelöl Ezért ne engedjük a sorszámok háttérbe szorítását. A Korszámnevekkel nemcsak a főszám ne vék Versenyeznek, hanem a töszámnevek -• képzős változata is. Ezek is gyakran ki szó- - «»számnevekét. Beszélünk a* 1945-ös évről, az 1945—48-as évekről stb. Helyesen: 1945-ben, az 1945—48 közötti évek­ről, Az -s képzős tőszámnevek használat* nem mindig helytelen. Helyes, ha valamilyet .számmal való ellátottságot fejez ki (pl. az r>-ös autóbusz), vagy tágabb értelmű idősza­kot (a 40-es évek elején) jelöl meg. Bachát Lásíté Orsovai Emil; Csak az önzés ne lenne Csak az önzés ne lenne, az vafidi Nem látom tőle szükségem határait Nem látom tőle sáját arcomat, pedig a más mosolya rajtam, nem segít Csak az önzés ne nézne egyre rám. Szívem kirajzolódik bordán át, ruhán, olyan vagyok mint egy csupasz röatgenleädü Gyors lüktetés, tagadni nem lehet, Csak az önzés ne várna mfruküiOtt Átlépném magam. Mint a füst, egész valóm úgy szerte oszlana. Súlya nem lenne már, asak daliam* törtet őssel, de aztán terjeszikedtelc. A buuflft kapcsolódó istállóból lakókonyhát és fürdő­szobát formáltak, az új istállót betonpado- zattai és jászollal látták el, hogy a hizóbikák ne verhessék ezét unalmukban, és a konyha elé, most tervezik a műanyaggal borított féltetót. (A váza szög- és T-vas, s hajlított figurák díszítik.) Edcüg tehát az út története dióhéjba» Most már csak az ágy sorsa van még hátra, amelyiknek a rekamié a helyére ke­rül. Mert ha valami rendkívüli darab len­ne, egyszerű volna a következtetés. Van hasz­nált bútorkereskedő a közeli városban és majd ígér érte valamit, de kinek kell ma már a kezdő szegények egykori szemtanúja?! A bamasárgára festett, még flóderozással sem díszített vásári fenyófaágy?! Még « et- lányoknak sem. És amint láttam, a kellő végtisztességet sem tudják már neki megadni, hogy halte ‘asogassa szét és darabjai melegénél leg dább egy vacsora elkészüljön, A zománco­zott tűzhely csak dísznek van a konyhába«, mert egyik oldalán ott az olajkályha, a má­sikon a gáz és a szobák cserépkályháiban |s> nana a fa lángja aűnnyög... O dakerül tehát a csűr mélyére. Tyűkofe ülnek majd a tornyára, pók nevelj hasadékaiban utódait és nagy időngfc kell addig eltelni, míg eszébe jut majd va­lakinek, hogy ez is megbecsült bútordara* 'ehetett valamikor. A számnevekről és használatukról

Next

/
Thumbnails
Contents