Kelet-Magyarország, 1973. szeptember (33. évfolyam, 204-229. szám)

1973-09-28 / 227. szám

%. aSiäi fWCfcT-MAGYAROÍlSZACÍ ff*7l szepfeirfóér §>5. Kádár János csütörtöki körútja Finnországban (Folytatás az 1. oldalról) dégeiket néhány gyáregysé­gen és ismertették a külön­böző munkafolyamatokat. Az üzem egyébként termékei­nek mintegy 30 százalékát exportálja, dígz- és haszná­lati, üvegtárgyát 24 ország­ban ismerik, keresik. A gyárlátogatás után a kora délutáni órákban in­dult' vissza Helsinkibe Ká­dár János, felesége, továbbá Urho Kekkonen és a többi finn személyiség. Kádár János, az MSZMP Központi Bizottságának el­ső titkára és felesége csü­törtökön este a helsinki ma­gyar nagykövetségen foga­dást adott dr. Urho Kaleva Kekkonen köztársaság el­nök és felesége tiszteletére. A fogadáson Kékkőn on el­nökön és feleségén kívül — megjelent Kalevi Sorsa mi­niszterelnök, Ahti Karjalai- nen külügyminiszter, to­vábbá a kormány több tag­ja és a finn politikai és társadalmi élet számos ve­zető személyisége is. • • önkény,, erőszak Chilében Telt ház a börtönökben — Több, mint ezer politikai menekült a külföldi követségeken Főid ltörüü pályán a Szojuz—12 (Folytatás az 1. oldalról) Vaszilij Lazarev az űrkí- sérlet kezdete előtt Bajko- nurban nyilatkozatot adott a moszkvai rádió tudósítójá­nak. Lazarev alezredes sza­vai megerősítik azokat a véleményeket, amelyek sze­rint a Szojuz—12 program­jának egyik legfontosabb célja az űrhajósok életbiz­tonságával kapcsolatos be­rendezések és rendszerek tökéletesítése, illetve az ez­zel összefüggő orvosi isme­retek gyarapítása. Lazarev, aki diplomás or­vos és berepülő pilóta egy­személyiben, a rádió munka­társának elmondta, hogy második hivatásának meg­választásában 15 évvel ez­előtt éppen az a törekvés vezérelte, hogy mint orvos közvetlen kísérletek és meg­figyelések segítségével ta­nulmányozhassa, hogyan le­hetne megkönnyíteni a bo­nyolult viszonyok között, erős túlterhelések köz’epette dolgozó pilóták munkáját, fokozni életbiztonságukat.’ Mint elmondotta, különös­képpen a repülés kózben fellépő veszélyhelyzetek el­hárítása foglalkoztatta. Lazarev nős, egy fia van. Tagja az SZKP-nek. Az in- terjúban nagy szeretettel be­szélt feleségéről, Lujzáról, aki ' rokonszakmában/ dolgo­zik — gyermekorvos. A Szojuz—12 parancsnoka elismeréssel nyilatkozott az űrkísérlet másik részvevőjé­ről. Makarov mérnökről, akit kivételesen szerénv. nagy munkabírású, alapos mű­szaki Ismeretekkel, kiváló elemzőkészséggel rendelkező szakemberként jellemzett Az űrrepülés előkészületei so­rán a Szojuz—12 legénysége alaposan „összecsiszolódott”. „Szavak nélkül is megértjük egymást” — mondotta erről Lazarev. A Szojuz.—12 űrhajó csü­törtökön közép-európai idő szerint este 7 óráig négy for­dulatot tett meg a Föld kö­rül. Vaszilij Lazarev, az űrha­jó parancsnoka rádión kö­zölte, hogy a kozmonauták hozzászoktak a súlytalanság állapotához és folytatják a' kitűzött repülési program tel­jesítését. A parancsnok jelentésének és a telemetrikus adatok­nak tanúsága szerint az űr­hajó összes fedélzeti rend­szerei kifogástalanul működ­nek. Az űrhajó helyiségeinek nyomása és hőmérséklete a megadott határok között mo­zog. A Szojuz—12 pályájának adatai a következők: a föld felszíntől való legnagyobb távolság 249 kilométer, leg­kisebb távolság 194 kilomé- - tér, keringési idő 88,8 perc. a pálya síkjának áz egyenlítő síkjával bezárt szöge 51,6 fok. Csütörtökön este 9 órától pénteken reggel 6 óráig a Szojuz—12 olyan környezet­ben tartózkodott, amellyel nem lehetett rádiókapcsola­tot teremteni a Szovjetunió területéről. Ebben az Idő­szakban Vaszilij Lazarev és Oleg Makarov űrhajósok pihentek. Kissinger első miniszteri sajtóértekezlete Ma Gromiko Nixonnal találkozik Hivatalbalépése óta tar­tott első sajtóértekezletén dr. Henry Kissinger ameri­kai ^külügyminiszter szer­dán este New Yorkban minden eddiginél határo­zottabban figyelmeztette az amerikai kongresszust, hogy az USA nemzetközi hitele, tárgyalópartneri megbízha­tósága forog kockán és visz- szavetheti a szovjet—ameri­kai kapcsolatok enyhülésé­nek folyamatát, amennyi­ben a törvényhozók a Szov­jetunió belügyeibe való be­avatkozással egyértelmű fel­tételektől próbálják függő­vé tenni a legnagyobb ked­vezmény elvének kiterjesz­tését a szovjet—amerikai kereskedelmi kapcsolatokra. Az amerikai ENSZ-misszió épületében lezajlott sajtóér­tekezleten Kissinger beje­lentette. hogy az ENSZ-köz- gyűlésen részvevő Gromiko szovjet külügyminiszter pén­teken Washingtonban talál­kozik Nixon elnökkel % maio* ezt követően a két külügy­miniszter folytat további eszmecserét a ,szovjet—ame­rikai kapcsolatok időszerű kérdéseiről. Amikor megkérdezték, mi a véleménye Gromiko ked­di közgvűlési beszédének ar­ról a nagy figyelmet keltet* tételéről, amelyben erélye­sen leszögezte, hogy a Szov­jetunió belügvei, az a kü­szöb, amelv előtt mindenki­nek meg kell torpannia. Kissinger lényegében alá­húzta a szovjet külügymi­niszter figyelmeztetésének komolyságát. A szovjet—- amerikai kapcsolatokban el­ért eredményekre utalva Kissinger kijelentette: „erős a hajlandóság annak felté­telezésére. hogy amit elér­tünk (az enyhülésben), az most már automatikusan ál­landósult, s olyan f- tőke, amelyből korlátlanul elve­hetünk. mintha csak kime­ríthetetlen lenne.” A legnagyobb kedvezmény alkalmazása körül folyó tör­vényhozási íVianőverekről szólva az amerikai külügy­miniszter ezeket mondotta: „Már korábban is rámutat­tam, hogy a legnagyobb ked­vezmény kérdése része volt a Szovjetunióval hosszú éveken át folytatott tárgya­lásaink eredményeként lét­rejött általános rendezés­nek. Amennyiben most meg­akadályozzák (a törvénvho- zásban) a legnagyobb ked­vezmény kiterjesztését. ak­kor a iegsúlyosabb kérdé­sek vetődnek fel a tekin­tetben. vajon milyen mér­tékben építhetnek más or­szágok — ebben az esetben a Szovjetunió — az Egye­sült Államokkal éveken át folytatott komplex tárgya­lásokra. illetve, az USA ál­tal vállalt kötelezettségek hoszabbtávű teljesítésére Következésképpen, egy ilyen lépés bizonyosan jelentősen visszavetné politikánkat.” KOMMENTÁR A fasiszta Harmadik Birodalom mintájára: könyvégetés Chilében (Kelct-Magyarország telefotó) Egybehangzó hírügynöksé­gi jelentések szerint tovább tart az ostromáilapot a lát. szalra - normalizálódó chilei fővárosban. A fasiszta junta újabb véres cselekményeiről érkezett azonban jelentés. Szerdán az esti órákban há­rom fiatal chilei hazafit vé­geztek ki a puccsisták „ha­ditörvényszékének” ítélete nyomán. A nyugati újságírók be­számolói szerint a hadsereg és a rendőrség tovább foly­tatja a házkutatásokat és letartóztatásokat. A durva önkény és erősza». megnyil­vánulásai kísérik nyomon a tömeges elhurcolásokat. Nagy a veszélye annak, hogy sokan ■ válnak a „haditör­vényszékek” áldozataivá azok közül, akiket most ez­rével tartanak fogva a bör­tönökké átalakított táborok­ban. A junta szerdán ismét le­szögezte, hogy mindenkit, aki „felforgatással” vagy „sza­botázzsal” gyanúsítható, hadbíróság elé állítanak, és felhatalmazta a rendőrséget és hadsereget, felszólítás nélkül lőjön a gyanúsan vi- selkedőkre. Az újabb fenye­getés röviddel azután hang­zott el, hogy a junta betil­totta a kétmillió tagot szám­láló dolgozók egységes köz­pontját (CUT), az ország leg­nagyobb Szakszervezetét. A Santiagóban működő külföldi követségeken több mint ezer politikai menekült várja a szabad elvonulás en. gedélyezését, amelynek kiesz­közlésén ' á nagykövetek mindezideig hiáha fáradoz. nak. Ugyancsak a szerdai nap eseményeihez tartozik, hogy a junta két korábban vállalt nemzetközi kqtelezettség tel. .pesilpét morjdta fel. Az egyik Vz osszernerikai sportverse­nyek 1975-re tervezett meg­rendezése. a másik pedig az egyesült nemzeteknek aten_ gérjog kérdéseivel foglalkozó 1974. évi konferenciája. Beleillik a junta akcióinak összképébe a santiagói fel- lebbviteli bíróságnak az a szerdai döntése, hogy nevet, sógeeen alacsony óvadék el­lenében szabadlábra helyezi a „Haza és Szabadság” elne­vezésű szélsőjobboldali szer­vezet főtitkárát. Roberto Th iemet. A VDK hírügynöksége je­lenti, hogy a dél-vietnami ideiglenes forradalmi kor­mány külügyminisztériuma szerdán közleményt adott ki, amelynek értelmében fel­függeszti diplomáciai kap­csolatait Chilével és beszün. teti chilei nagykövetségének tevékenységét. Döntése kö­vetkeztében hazahívják a DIFK santiagói nagykövet, ségén szolgálatot teljesítő diplomatákat és személyzetét. Rakéták helyett kórházakat! Miközben Andrej Gfomiko szovjet külügyminiszter foly­tatja non-stop megbeszéléseit áz ENSZ 18. ülésszakára ér. kezelt államférfiakkal, a ví. lágszervezet üvegpalotájában egyre szélesebb körű vissz­hangra talál az u.j szovjet kezdeményezés. A közgyűlés Vitájában elhangzott Gromi - ko-beszéd elemeiből különö­sen az enyhülés szabályairól" mondottakat 1 emelik ki az első kommentárok. Amiről pedig általános eszmecsere folyik a közgyűlés berkeiben az a katonai kiadások csök­kentéséről szóló javaslat. Ennek értelmében a • Bizton­sági Tanács állandó tagjai tíz százalékkal csökkentenék katonai költségvetésüket, s a felszabaduló összeget a har­madik világ támogatására fordítanák. Érthető módon elsősorban a fejlődő országok képvise­lői reagáltak rendkívül po­zitívan. Maga Kurt Wald­heim, az ENSZ főtitkára is annak a meggyőződésének adott kifejezést, hogy a szovjet javaslat megfelel a közgyűlés számos határoza­tának és érdeklődésre tart­hat számot. Megfigyelők szerint Gromi­ko részletesen kifejtette a reálpclitika nézőoontrendsze. rét s ebben természetesen a katonai célokra szánt költ. ségek mérséklése is roppant fontos tényező. A Szovjet­unió pzonban nem most ter­jeszt elő hasonló javaslatot. Éppen . dióst tizenöt éve, 1958-ban egyszázalékos költ. stég vetés-csökkentés re tett indítványt a javaslatot azon. ban .akkor leszavazták. Kér. dós, mi lesz a mostani sör. sa? Amin aligha lehet megle. pődni: a kínai ENSZ-fődele. gátus sietett elsőként vissza, utasítani Gromiko javaslatát. Jellemző, hogy ezzel a véle­ményével idáig egyedül áll, miután például az angol de­legáció. még nem foglalt- ál. . last. Kissinger amerikai «kül. ügyminiszter pedig — aki a beszéd idején ott ült a te­remben — szóvivője útján kijelentette, hogy a javaslat további alapos tanulmányo­zás1: igényel. Talán fölösleges mondani, mit jelentenének a milliár. dőlt azok számára, akik nél­külözik a tiszta- ivóvizet. a mindennapi betevő falatot, az égés’?Wíigyi ellátás leg­minimálisabb követelményeit és a civilizáció sok más ál­dását. S azt sem szükséges bizonygatni, hány iskola, kórház, új lakás és játszó- tér keresetet adó üzem és életet .ielentő út épülhetne a katonai költségek mérséklé­se révén. A hivatalos válaszok eg ve. lőre ismeretlenek. De bármi legyen a javaslat sorsa, a világszervezet színe előtt el. hangzott felhívás nem ma­radhat pusztába kiáltott szó. Zsfvkov kitüntetése Todor Zsivkovot a Bolgár Kommunista Párt Központi Bizottsága első titkárát, a Bolgár Nép-köztársaság ál­lamtanácsának elnökét ki­tüntették a Béke Világta­nács Frederic Joliot-C^urie emlékérmével. A kitüntetést Kömésh Chandra, a Béke Világtanács főtitkára adta át szerdán. A főtitkár hangoz­tatta, hogy a fdtünletést To­dor Zsivkov a békéért, a* imperializmus ellen kifejtett tevékenysége elismeréseként kapta, s egyben annak je­léként is. hogy a Béke Vi­lágtanács nagyra értékeli Bulgáriának a tartós béké­ért vivo-tt harcban kifejtett tevékenységét, a nemzeti függetlenségükért, s a társa, dalmi haladásért küzdő né­peknek nyújtott segítségét. A szenátus újra szavazót Mansfield szenátor javaslatát elvetették Működésbe lépett az ame­rikai hadügyminisztérium, a Pentagon gépezete szerdán, miután a szenátus 49:46 arányban jóváhagyta Mans­field demokratapárti szená­tor javaslatát, hogy három éven belül 40 százalékkal csökkentsék a külföldön ál­lomásozó amerikai csapatok létszámát. A Pentagon ille^ tékesei egész nap „gyúrták” a demokrata szenátorokat és végül az ügyrend értelmében sorra került második szava­zásra megváltoztatták az erőviszonyokat. A megismételt szavazáson a törvényhozók 51:41 arányt ban nemet mondtak a Mans- field-féle indítványra és új változatot fogadtak el, amely <t nagyobb manőverezési lehe­tőséget biztosít Nixon elnök számára. Nixonnak minden bizony­nyal az enyhített változat sem lesz megfelelő és él el­nöki vétójával, mert véle­ménye szerint a katonai lét­számcsökkentés kedvezőtle­nül érintené az Egyesült Ál­lamok tárgyalási pozícióit a bécsi haderőcsökkentési ér­tekezleten. Örvös Lajos: sAfifw^atí I, Lausanne-ban, a Rue du Petit-Chene-en már messzi­ről Is látszik az a modern kis kávézó. Egyfelől az utca me­redeken fut fel a pályaud­var felől, s lentről nemcsak az égbolt látszik, az emelke­dő házfalak közt, hanem ez a kávézó is, mert épp egy keresztutca sarkán tűnik szembe. Fehér csipkefüggö­nyein nem lehet kilátni, de a kávézóba úgysem nézelőd­ni ; járnak az emberek. Van­nak akik hónapok óta vagy még régebben, látogatják, de talán még soha nem látták egymást. Az ember nem mindig lát, amikor néz, s épp ez a pihentető ezekben a ká­vézókban. Nem kell látni, elég ha néz az ember, s ön­magával foglalkozhat, gon­dolataiba mélyedhet vagy éppen üres szemmel bámul­hat a levegőbe. És így teljesen véletlen volt, hogy Philippe észrevet- j te azt a szőkehajú, fiatal nőt, aki teát ivott és papírlapok fölé hajolt. Philippe is affé­le' papírlapokat tett maga elé és egy express-t rendelt, mely Párizsban a pressó-kávét je­lenti. De legnagyobb csodál­kozására a felszolgálónő egy hatalmas csésze kávét hozott ki, akkorát, amekkorát egész álló napon át sem iszik meg. Tanácstalanul nézett körül, s ekkor pillantotta meg maga mellett a szőke leányt. — Bocsánat — szólalt meg —. én nem egy csöbör kávét kértem, csak egv pressó-ká­vét. Hogy lehet az, hogy. Ilyen sokpf: hoztak? A nő elmosolyodott. — Expresst mondott és azt hitték, hogy egy rendes csé­sze kávét kér. — pehát Párizsban ez a presso-kávét jelenti! — Ott igen, de itt, ha érős kávét kér, risserato-t kell mondania. — Ez olasz szó, nem? — Igen, olasz szó. Erre a felszolgálóimhoz lé­pett és elmagyarázta neki, hogy ő egy kis csésze erős kávéra gondolt, nem ilyen tö­ménytelen nagyra. A felszolgálónő odament az üzletvezetőhöz, s nyilván elsuttogta neki, hogy egy . francia tévesen kérte a risse­rato-t, Mosolyogtak, s a nő már hozta is egy kis csészé­ben a feketét, melyet fran­ciául is meg lehet nevezni: ez a „café serré”, a szoros kávé vagy más néven „café á l’italien” olasz, kávé, per­sze ez a típus Párizsban még erősebb, még kevesebb, de itt is finom volt s egy parányi csészében még egv kis tejet vagy tejszint is adtak hozzá. — No, most már hozzálát­tatok a dolgozatjavításhoz! — sóhajtotta megkönnyeb­bülten, úgy félig-meddig csak magának. Oe, ez megütötte a lány fü­lét, aki már saját munkájá­val foglalkozott. — Dolgozatot javít? — ne­vette el magát. — Én is azt csinálom. — Maga is tanár? — Igen, az vagyok. A különbség csak annyi volt, hogy a lány itt Lausan- neban dolgozott, a fiú meg Párizsban, s néhány napra jött csak ide, egy másik kö­zépiskolával beszélt meg cse­relátogatást egy-egy osztály között. — Hogy tetszik Lausanne? — kérdezte a lány, — Nagyon tetszik — felel­te őszintén a fiú. — Kicsit szeles, de nyugodt, jól lehet dolgozni itt. — Igen, a felső város, mint látja, dombokon épült, lent meg a Léman-tó terül el, itt a dombok és völgyek közt gyakrabban fúj a szél. De itt is annyi már az - autó, hogy egyre, nehezebbé válik a közlekedés. — Óh, ez még eszményi— mosolyodott el a fiú. S vá­ratlanul hozzátette, mintha csak tűnődne: „Itt is dolgoz­hatnék. ..” A lány nem tudta hamar­jában, hogy ez kérdés vagy kijelentés. — Hogyan gondolja? — kérdezte érdeklődéssel. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents