Kelet-Magyarország, 1973. július (33. évfolyam, 152-177. szám)
1973-07-22 / 170. szám
i. oTda? *”■--------------------------------------............................ ^FT-TOAGYARORSZÄS = VASÁRNAPI MELLfiKT^t' fi73. jfTflus 2f. Csikós Balázst f Bihari Kiarai Kárpátontúli jegyzet A közelmúlban a Kárpátontúli terület magyar nyelvű lapjánál, a Kárpáti Igaz Szónál jártam tapasztalatcserén. A lap vezetői olyan gazdag, változatos programmal kedveskedtek, ami az időszabta lehetőségeken belül szinte teljesen keresztmetszetét adta a terület társadalmi, gazdasági és kulturális életének. Megismerkedhettem az alföldi kolhozoktól a hegyi állattenyésztő telepekig, a rahói papírgyártól a baktai szőlőkísérleti állomásig, az ungvári skanzentől a falusi kul- túrházakig mindennel, amire csak kíváncsi voltam. De bármerre jártunk is, mindenütt a tervszerű, nap mint nap változó és gazdagodó élet tanúi lehettünk. A sok élményből egyetlen üzemet, a szlatinai sóbányát, szeretném — egy cikk terjedelmével — vázlatosan bemutatni. Római pénzek a régi sókutakban Szlatina a terület keleti határán, a Tisza partján fekszik, több, mint kétszáz kilométerre Ungvártól. Egyik legrégibb emberi település a környéken. A régészek időszámítás előtti 2000-ben haszhálatos eszközöket gyűjtöttek be innen. A régi külszíni vájatokbán 2—4. századbeli római pénzérméket leltek. Pontosan nem tudják, hogy mikor kezdődött Szlatinán a sóbányászat, de az időközben betemetődött 20—25 méteres sókutakban talált római érmék azt mutatják, hogy kezdetleges formában már akkor is termeltek 6Ót ezen a vidéken. Az első „bányák” a falusi ásott kutakhoz hasonlítottak. Húsz méter mélyen már sóréteg van. Az ásott kutakból a kitermelt sót — mint most a vizet — kötélen húzták fel. A 15—16. században — erről már írás tanúskodik — 80—100 méter mély vájatok- ból nyerték a sót. A több lépcsős kutakból hatalmas bivalybőr kosarakban vonszolták a felszínre a nélkülözhetetlen ételízesítőt. A munkafolyamat pontos leírása nélkül is elképzelhető, milyen nehéz kenyérkereset volt a sóbányászat. Emberi erővel 100 méterről felhozni' a sót — amikor a szólásmondás is azt tartja: ,nehéz mint a só” — nem volt gyerekjáték. A bánya a 17., 18. században a Rákóczi család tulajdona volt. A kuruc szabadság- harc leverése után az osztrák Habsburg-di- nasztia tette rá a kezét a sóbányára. A maihoz hasonló első vízszintes föld alatti aknát 1778-ban nyitották, ami Krisztina- akna néven került be a bánya történetébe. A század végéig újabb aknákat vájtak, Albert, Miklós, Béla, József és Terézia néven. Az első vízszintes akna megnyitása után 100 évvel, 1870-ben már 400 bányászt foglalkoztatott az osztrák államkincstár. Az évi termelés 160 ezer mázsa volt. Rakodógépek, villanyvonatok... A sóbányászat módszere századokon át alig változott, valamicske gépesítés az első világháború után történt. A század elején 12 órás napi munkaidővel, mindent kézzel végeztek. A bánya vezetősége csak a 40—50 kilós kocka alakúra kifaragott sótömbökért fizetett. Az apró, hulladékként kezelt sót ugyan a felszínre kellett hordani, de ez ingyen munka volt, a bánya természetesen azt is értékesítette. Sok gyermek dolgozott a föld alatti munkahelyeken. Még 1912-ben is a 600 munkásból 225 volt 14 éven aluli, a felnőttek keze alá dolgoztak, segédmunkát végeztek. A külszíni munka sem sokban különbözött a föld alattitól. A félmázsás sókockákat' vállon, ölben cipelték, vagy kézi saroglyán hordták a tutajokra. A vasútvonalak kiépítése után is fő szállítási út a Tisza volt. Húsz—harminc tutajból állt egy-egy szállítmány, amit Tokaj, Szolnok, Szeged és Titel kikötői fogadtak. Gyökeres változás a sóbányászatban csak a területnek szovjet Ukrajnához való csatlakozása után történt. Ma 1300 bányász dolgozik három műszakban. Nők és 18 éven aluliak föld alatti munkán 'nincsenek. A sót robbantással termelik, rakodógépek“ viszik_ a csillék felett elhelyezett csúzdába. A kézi csákányolás már csak a járatok falainak egyengetésénél látható, a csilléket pedig villanymozdonyok húzzák a felvonókhoz. A gyors teherliftek másodpercek alatt röpítik a sóval teli csilléket a felszínre. Itt síneken gördülnek tovább az őrlők garatja fölé és gombnyomásra billennek a csillék, ömlik a több tízmázsányi só a malom hengereire. Az őrölt só ömlesztve, vagy zsákokban, szintén gépi erővel jut a vagonokba. Várakozás a liftre A legmélyebb akna, ahol most termelnek 300 méter, de nem sokáig. Épül mar a 400 méter mélyen húzódó kilences akna. Jövőre ebben is termelnek, itt már alkalmazzák a ma ismert bányatechnika minden vívmányát. A termelés teljes gépesítése mellett külön lift szállítja a kitermelt sót és más felvonón közlekednek a bányászok. Az eddigi aknákban, amikor műszakváltás volt — vagy közben is személyeket kellett le-föl vinni — a sószállítás szünetelt. A gyorsan zuhanó-suhanó lifteket át kellett állítani az ember számára is elviselhető sebességre. Az emberszállítás _ rengeteg kapacitást vesz el a termeléstől. A mai liftek 150 ezer tonnával több sót juttatnának a felszínre, ha nem ezeken a felvonókon kellene közlekedniük a bányászoknak is. • A 300 méterre lévő vájatokbán tekintettük meg a termelést és a rakodást. Lukács Károly, a bánya pártbizottságának titkára és Argyelán János mérnök kalauzolt. A műszakvéltás előtt egy negyedórával fejeztük be utunkat és szerettünk volna liftet kapni. Kísérőim már előre mondogatták: most nehéz lesz feljutni, mert minden brigád iparkodik a megrakott csillékből minél többet feljuttatni. így is lett. A lifttelefonon váltva — hol a párttitkár, hol a mérnök — kérték a diszpécsert, hogy állítsa le a sószállítást, helyesebben csak kérték volna, mert a telefonügyeletes „nem találta” a diszpécsert. Ahogy várakoztunk, az egyik brigádvezető meg is jegyezte: 10 perc alatt 16 csillét tudnak felküldeni, egy-egy csillében 18—20 mázsa só van. A brigád műszakteljesítésében ez jó néhány rubelt jelent. Megértettük. A várakozás alkalom volt arra, hogy elmondják: az új kilences aknán ilyen gond nem lesz, de mégsem az elkülönített szállítás a leglényegesebb. Az új akna termelésbe lépésével a mostani, évi 500 ezer tonna sóhozam több, mint kétszeresére emelkedik. Erre természetesen a föld felett is fel keli készülni. Uj malmok és más rakodó pályaudvar kell. Magyarország eddig is sok tízezer tonna ipari és étkezési sót kapott Szla- tináról, de a kilences belépésével még sokkal több jut belföldre és exportra is. Ukránok, magyarok, románok Szlatina, a sóbányászat évszázadokon át gyűjtőhelye volt a különböző nemzetiségeknek. A Habsburgok Bukovinából, Erdélyből hoztak telepeseket — akik jórészt ittragadtak — a helyiek bérköveteléseinek letörésére. Ha így sem érték el céljaikat, fegyence- ket hoztak a monarchia börtöneiből, akik közül sokan itt lettek szabadok és megmaradtak bányásznak. Ma több, mint tíz nyelven lehet szót hallani Szlatinán. Legtöbben a magyarok, ukránok és románok vannak. Ahogy a liftre várakoztunk, az egyik bányász, Tamás Antal magyarul mesélte a vasárnapi horgászélményeit. Álltak vagy tizenöten körülöttem, valamennyien magyar nyelven vitatták tovább a horgászat lehetőségeit. Néhány perc múlva ukránul beszélt az egész csoport és ugyanezek az emberek a liftben már románul váltottak szót egyik társuk lakásépítési problémáiról. Attól függ a társalgás nyelve, hogy milyen nemzetiségű kezdi el a beszélgetést. Egy liftben tizen jöttünk fel. Velünk volt Lapatyák György, a Szocialista Munka Hőse, magyar nemzetiségű vájár, Tamás- kő András Lenin-rendjeles ukrán fúrómester és Popovics László román villanymoz- dony-vezető. Ugyanebben a liftben volt egy tatár és egy szlovák bányász is. Lukács József párttitkár jól emlékszik még a cseh időkre, amikor elkülönülve éltek a monarchia idejéből ott maradt osztrák szakemberek, de külön kolóniákat építettek a cseh adminisztrációnak is. A mostani új telepeken már nincs magyarok, vagy ukránok utcája. Egy-egy emeletes házban négy-öt nemzetiséghez tartozó bányászcsaládok szépen együttélnek. A megbecsülés egyedüli fokmérője a munka. A munkásmozgalom bölcsője A kegyetlen kizsákmányolás, a bányászok egymásrautaltsága, a közös munka jó talaja volt a forradalmi eszméknek. A korai munkásmozgalommal foglalkozó kutatások szerint Európában elsők között 1551-ben itt már bányászsztrájk volt. A nemzeti mozgalmakban is élenjártak a bányászok. A kuruc hadseregbe több, mint 200 szlatinai bányász lépett be, hogy harcoljon az osztrák elnyomók ellen. Majos János, Rákócz: egyik ezeres kapitánya szlatinai bányász volt. Századunk elején, a korai szocialista mozgalmakban szintén részt vettek a sóbányászok, példát mutattak az erdőmunkásoknak és a szerveződő agrárproletariátusnak. A Magyar Tanácsköztársaság védelmére 1919-ben 80 bányász fogott fegyvert, lépett be a magyar Vörös Hadseregbe. A Tanácsköztársaság leverése után hosszabb ideig itt adtak menedéket Karikás Frigyesnek, aki 1920-ban Szlatinán alapszervezeti titkár is volt a kommunista pártban. A szlatinai bányászok között sokszor és szívesen időzött Illés Béla író is. Amiért a harcos sóbányászok évszázadokon át küzdöttek, 1945-ben érkezett el, egyszer s mindenkorra megszűnt a nemzeti elnyomás, a kizsákmányolás. Az osztrák iparmágnások, a cseh burzsoá adminisztráció helyébe a kétkezi munkások léptek, ők Irányítják a termelést, szervezik a dolgozók anyagi, kulturális és szociális ellátását. Nemcsak az egészségtelen lakásokat szüntették meg, hanem a bányászok gyógyítására építettek egy százágyas kórházat. Három nyelvű — magyar, ukrán és román — középiskolai oktatás van Szlatinán. A sóbánya 190 gyermek részére épített óvodát. A bányászok gyermekei közül negyvennyolcán“ tanultak a most befejezett tanévben adnyet- ropetrovszki bányász technikumban, öten pedig bányamémöki egyetemen képezik magukat. Szanatórium a föld alatt Amire joggal büszkék — többek között — a szlatinaiak az a bányaszanatórium. Egy hosszú sófolyosó két oldalán olyan szoba nagyságú vájatokat készítettek, amibe 3—4 ágy kényelmesen elfér. Van egy nagy te/~\tt gubbasztott a pádon a fal mellett, ^ s az öltöző-vetkező asszonyok szeme át-átfutott rajta. — Miért nem indulsz, Teri? Hiszen már elkészültél! Mit töltőd itt az időt?... — kérdezte egyikük. Sólyomné felemelte hervadtan is csinos kis arcát: — Indulok... Mindjárt indulok... — felelte a rajtakapottak szégyenlős mosolyával. De csak ült tovább, a térde mellett fekvő, tenyérrel felfelé fordított kézzel. Lábánál szorosan, hogy a cipőjén keresztül is érezze, a tömött táska, amelyben holmiját hozta-vitte. — Csak nincs valami baj veled, vagy a családdal? — kérdezte Pállikné, akivel már több esztendeje egy műhelyben dolgozott. — Dehogyis..., hogy lenne. Sólyomné fáradtan, erőtlenül mosolygott. Jobbjával bágyadtan legyintett, hogy megnyugtassa a másik asszonyt. — Talán az urad? Jól benne van a korban, ilyenkor szoktak megbolondulni a férfiak. — Pállikné vádoló hangsúllyal beszélt, és sötéten nézett egy határozott pontra a falon túl. — Hogy a nyavalya essen beléjük! — tette hozzá. — Nincs az én urammal semmi... Sólyomné felsóhajtott. Nincs, igazán nincs vele semmi baj. Hirtelen megrándult a szája széle, valami, mintha hirtelen támadt görcs lenne, felszaladt a torkáig, s csak egy hosszú, ziháló lélegzettel oldódott ki. Pállikné erősen ránézett: — Mégis csak mocorog tebenned valami! Valid be, hogy Imre miatt... Ninc6 abban semmi szégyen. — Ugyan már... — Sólyomné megint legyintett kicsi, kidolgozott kezével. — Nagyon jó ember az én uram. Alighogy ezt kimondta, szeme könnyes lett. Mereven nézte maga előtt az öltöző cementpadlóját. Szemhéján kihűlt az iménti forró nedvesség. — Akkor meg... — Pállikné lezáró, érezhetően megrovó hangsúllyal ejtette ki a két szót, és felvonta vaskos vállát. Sólyomné felkelt, a tükör előtt eligazította selyemsálját a nyaka körül. A sál kellemesen tarka és habos volt, az új őszi-tavaszi kabátjához vette. Megnézte magát, hiúság nélkül, kedvetlenül, azután fogta a táskáját, és a hosszú gyárudvaron keresztül kiment az utcára. A kapuval szemközt, a túlsó oldalon ott állt az ura. Amint észrevette, megállt, s szája széle ismét megrándult, mintha megbántották volna. Várt, míg az ura igyekvő léptekkel átvágott az úttesten. — Szervusz, lelkem — köszönt már félúton, a meglepetés hangján, mintha már régen nem látta volna a feleségét. Alacsony, ötvenéves ember volt, régimódi és vidékies rövid, vastag felsőkabátjában, a lapos ellen- zős sapkában. Barna szemében, kerek, barna arcán az egész életre kiterjedő, jóindulatú, bizalomteljes mosoly fénylett. Belekarolt a nála is kisebb termetű asszonyba és járásához igazította lépteit. — Késtem egy kicsit..., de lehet, egy negyedórát is... — szólalt "meg Sólyomné. Nyújtott hangjában egy csöpp kihívás rezgeti. ö maga sem észlelte ezt, csak egy kis ütést érzett a gyomrában. — Nem tesz semmit lelkem, nem gép az ember, hogy rugóra járjon — válaszolt az ura nyugodtan. Az asszony nem nézett rá, mégis tudta, hogy mosolyog. — Én meg éppen ma tovább maradtam benn. A holnapi gépcsere miatt. — Sólyom megszorította karjával az asszony karját. — így azután, hogy te is késtél, mégis csak összejöttünk. — Siettél te nagyon... Azért értél ide... azért előztél meg... — felelt Sólyomné és hosszan sóhajtott. — Nem tagadom... — nevetett fel az ura. — Ha már ilyen közel dolgozunk egymáshoz, hát együtt menjünk hazafelé. Bárcsak mindennap így sikerülne. Bár tíz év alatt sokszor sikerült. — Egy kicsit elüldögéltem... — szólalt meg most már érezhető ingerültséggel az asszony. A tíz év említésére zúgás támadt benne és ez tovább rezegtette a nyugtalanságát. Leültem a mosdás, meg az öltözködés után, csak úgy... — tette hozzá, s az utolsó két szót megnyomta. — Hát, ha úgy tartotta kedved... — A férfi jóindulatúan nevetett. Megint lépést váltott, mert a felesége más ritmusban ment mellette. — Vegyünk gyümölcsöt? Almát, körtét? — kérdezte kicsit később. Az elébb csak a szavakat fogta fel, mert az asszony hangsúlyának apró változatait elnyelte, közömbösítette a gyanútlanság. — Szilvát Is lehetne, ha kedved van hozzá. — Vehetünk... — felelt az asszony a bánat nehezékével hosszú sóhajában, mint rém, ahol 15 gyermek részére van fekhely. Itt az asztmában szenvedő betegeket kezelik. A hőmérséklet 20 fok körül állandósult, hasonlóan kedvező a levegő sós páratartalma is. Ez a klíma jól elősegíti az asztmában szenvedők gyógyulását. A betegek nappal egy külszíni szanatóriumban tartózkodnak, csak éjjelre jönnek le 12 órás fekvőkúrára. A gyermekek és azok, akik nem túl súlyos asztmával kerülnek a szanatóriumba, teljesen kigyógyulnak ■ betegségükből, de a súlyosabb betegek is megakit arra ítéltek, hogy visszanyomjg türelmetlenségét. Ő kért gyümölcsöt az utcai árusnál. Az ura, régi szokása szerint, addig sem engedte el a karját, amíg kézitáskájából előkotorta kis pénztárcáját és fizetett, csak engedett a mozgásának. Azután odafogta a megteli szatyrot az ő szerszámoktól duzzadt aktatáskája mellé. — Nézd csak, milyen szép nő! — Sólyomné szabad kezével egy rózsaszín arcú aranyszőke asszonyra mutatott, aki megállt a közelükben. Maga sem tudta, miért hívja fel rá az ura figyelmét. Mintha egy vi- gyorgó kis ördög piszkálta volna, nem tudott ellenállni ennek az ingernek. Sólyom ránézett a nála fél fejjel magasabb, telt, gödrös állá nőre, és jólelkűen elmosolyodott: — Szép, derék asszony csakugyan. De- hát az urának szép. Te meg énnekem, anyukám. Sólyomnénak hirtelen elgörbült a szája, mintha a sírás kényszere rántotta volna félre. ★ — Fene a gazemberébe, hát nem megütött az este, mert visszacibáltam az utcáról, amikor a talponállóba akart menni! — kiabálta másnap reggel keserű haraggal Pállikné az öltözőben. — Eltűrted? — a mellette vetkőző vaskos asszony megvetően nézett rá. — Én- hozzám nyúlna az uram, tudom, megkapná a magáét! Még egy év múlva is megemlegetné. De te csak itt kiabálsz, otthon meghúzod magad. Szereted, azért tűrsz neki. — Szeretem a bitangot, az már igaz, magam sem tudom, mért — mondta Pállikné sötéten. De a szemében fények gyúltak, s egy rejtett, titkos örömre világítottak rá. — Igaz, nagyon tud kedveskedni, ha jókedvében van. Talán ezért bocsájtok meg neki, ha nem is érdemli meg. — Ha nem is érdemli meg... — morogta csak úgy magának a testes asszony. — Az a bajom nekem is, hogy azért a pár kedves szóért, amit nagy néha odadob ... Sólyomnéba, ahogy hallgatta őket, belevágott valami. Amikor megértette, hogy ez az irigység érzése, egészen elgyengült. Mi az?( Mi van vele? Nemrégen kezdődött el ez a furcsaság. Huszonhat évi boldog, zavartalan házasság után. Ez a nyugtalanság. Mintha valami tapadó háló nyűgözné, amitől nem tud szabadulni. Ami e£y helyben, egy állapotban, egyforma hőfok alatt tartja. Nem tudja mi ez, de valami tűrhetetlen van benne, mint az olyan álomban, amikor mozdulni próbál, de nem lehet, mert a tagjait lehúzza az ellensúly. Dehát mit irigyel voltaképpen? As ütést, amit Pállikné kapott az urától? Nem, nem, de azért mégis... Elképzelte a közelharcot, amiben Erzsi visszatartja az urát a kocsmától. Meg azt a másik küzdelmet, amivel kikényszeríti a kedvességet. Mégis .. „ történik köztük valami. Akárhogy is, de történik. Azt szeretné talán, hogy Imre is igyon? Dehogy is szeretné! És mégis, át- hullámzott rajta az elképzelt, feltételezett indulatok hevessége. Ha neki is birkóznia, küzdenie kellene... El nem használt, jelenlévő erőket érzett magában, amelyek feltolakodtak, viaskodni akartak, s amelyeket le kellett gyűrnie. Neki soha nem kellett lebeszélnie aa urát az italról. Egy pohár fröccsöt ha felhajtott, a vasárnapi ebéd után. Nem figyelte sem nyíltan, sem suttyomban a nőket, még azokat se igen vette észre, akik szégyentelenül kellették magukat. Ha neki egyszer is össze kellett volna magát szednie ahhoz, hogy egy másik asszony vonzásából visszahúzza az urát! De nem. Mindig csak azt hallotta: te vagy nekem a legszebb, a legkedvesebb, anyukám! Pedig milyen forrón zúdult át rajta a féltékenység, csak attól, hogy elképzelt egy veszélyes helyzetet Hogy tudott volna kiabálni, veszekedni, küzdeni Imréért, az, ő tulajdonáért! Lám, ezek az asszonyok itt körülötte, hogy emelked- nek-zuhannak egyik indulatból a másikba, szinte mindennap történik velük valami. Csak ő nem várhat semmit. Semmit, amitől zúghat a vére, a lelke. De most már mindegy. Nincs már reménye arra... Mire is? Hogy valami változás lesz, hogy még nincs vége, hogy még nincs véglegesen elintéz- ve ... Micsoda? — Könnyű neked! — rezzent fel a Pál- llkné hangjára. — A kapuban vár rád az urad, karon fog, úgy megy veled az utcán, mint egy vőlegény. Láttam tegnap is. — Attól még... — A testes asszony legyintett. — Nagyon tudnak a férfiak színlelni. És éppen azok a gazemberek, akik a legjobban értik a hízelkedést. — Az enyém nem olyan... Az enyém igazán kedves... — suttogta Sólyomné. A szeme hirtelen könnyes lett. a hangja panaszosan megrezzent: — Mindig jó ember volt... Most is az... Nagyon, nagyon jó ember... könnyebbülve távoznak egy-egy kúra után. Egy kezelés általában egy hónapig tart. öt év alatt több mint négyezer beteget kezeltek a bányaszanatóriumban. Itt* elsősorban nem sóbányászokat gyógyítanak, hiszen a légzési megbetegedés a sóbányában igen ritka eset. Azon a helyen, ahol az elődök valamikor az egészségüket, életerejüket veszítették el, a most élő generációk gyógyulást lelnek a már kitermelt vájatokbán létesített szanatóriumban. Boldogtalanság