Kelet-Magyarország, 1973. június (33. évfolyam, 126-151. szám)

1973-06-03 / 128. szám

I tfTli. JSnfus S: r KgES¥-MAGYAROÍ?S2Xe = VASÁRNAPI MEIjI/EkEe*? i. fWaJ Ünnepi könyvhét 1973 Ötszáz evés Lehet-e, jó dolog-e a könyv ünnepévé avatni egy hetet, hiszen az írott, szó, a köny­vek lapjain megelevenedő élet mindennapos szükséglet, szellemi táplálék mind többünk­nek. Vannak emberek, akik állandó, meghitt barátságban élnek a könyvekkel, minden ol­vasmányélmény ünnep nekik, s nem tudják elképzelni életüket könyvek nélkül. Ne vi­tassuk, kik vannak többen megyénkben is, a könyv barátai, vagy azok, akiic még távoli ismerősei a szépirodalomnak. Mindkét tábor­nak akad eltöprengni valója az évenként ha­gyományosan ismétlődő, de folyton újabb és újabb meglepetéseket is kínáló könyvheti sát­rak, könyvesbolti kirakatok előtt. Jó, hogy az egykor nem olvasó megyé­ben sikere van az ünnepi könyvhétnek, s az Utána következő napokon is mind többen vesznek kezükbe könyvet. Az idén félezer éves jubileumot is ülünk, a magyar könyv­nyomtatás 500. évfordulóját. Az érdeklődés azoknak is szól, akik a magyar könyvmű­vészet névtelen munkásaiként gazdagítják tudásukkal, tehetségükkel az egyetemes em­beri kultúra tárházát. A megyében az ün­nepi könyvhét június 3-án kezdődik, a nyír­egyházi városi megnyitóval, majd 5-én Uj- fehértón kerül sor a könyvhét megyei meg­nyitójára. A megyében alkotó írók, költők műveiből könyvkiállítást is rendeznek. Az ünnepi könyvhét alkalmából közlünk néhány verset szabolcsi all- óktól, a teljes- ség igénye nélkül, s köztük a legfrissebb haj­tásokból. Ratkó fézsef: A kő alól Ez a sírás a kő alól, a szó alól, a fény mögül, szökőkút függönye mögül hány éve szól, hány napja szól, a szél boltívei alól, a házak gyökere alól, csak sír és sír és kéregét a folyó lágy nyelve alól, föld alja alól, szó alól, a halottak háta mögül, fölpántlikázott tűz alól, csak sír és sír és kéregét ez a sírás a kő alól, kerék alól sír, sín alól, a férgek lánctalpa glól, szó alól sír, a fény mögül, a halottak háta mögül, csak sír és sír és kéregét a város kútjai alól, fölsír a vasból, nem csitul és sir, csak sír és kéregét a halottak háta mögül, a szó alól. Bory Zsolt: Úton Ki közelebb jár útja végéhez, Mint az elejéhez, S nagyon jól tudja, hogy egy szép napon Mindent bevégez, És egyre többször gondol vissza rá. Mit tett, mit nem tett, Akad-e akár csak egy napja is, Amit megmenthet, Faragott-e ha csak égy követ is Szegeletkőnek, Irt-e csak egy sort, melynek valaha fezárnyai nőnek; B több szeretne lenni, mint csont, amit Áztat a semlyék, S az ittmaradók holmija között Halványka emlék, / De azt szeretné, hogy rest gondjai Röghöz ne kössék. S örök maradjon, mint ki szülte őt, A nagy közösség: Akkor tenni, tenni kell valamit, | Tenni kell végre, S nem volt olyan szép útja eleje, Mint lesz a vége! Szöf/ősi István: Vakáció Legyet rügyezik a szél ága, fekete, nyíló rügyet — hosszú szélvesszők söprik a szikrázó füvet Gyűrűzik a por, cseppje reszket Mélyen kering a meleg — lassú délidő terelgeti a rozs- és dohányföldeket Homlokomon tévelyeg a fény, lomb nyomja, veríték fedi — dombokkal mozdulnak a táj vörös és kék hullámai Moccan, halad a Nap, kicsúszik kertünk a kerítésen — álmosan dőlök hanyatt, illattal bélelt gyepszőnyegen Fölöttem rózsa robban s fegyver, rejtett emlék dörren el — a föld a kövérhasú ég alatt karomban hever Nincs hova mennem Itt a búzaföld felett vérzik a madarak torka, már virradattól érted énekelnek, mintha vasszarvaira venné kínod szelid eke. Házad előtt a hűvös tüsköt kiveszik a földből száraz szelek, fölhasogatják. Nincs hova mennem, téged kereslek, itt ástál sirt a bolyhos Ids gyökeret eltemetni, szélfújt magokkal a határt teleszórtad. Téged kereslek itt, ki a rét fűszálain át szekérutat törtél. Az ostomyél elszáradt napsütött kezedben. Téged kereslek, mert ma a villámsújtott fa koszorút nyitott az útszélen. Jaj, záporeső, viharmennyezet szakadj rám. Jöttöm váró ajtó, küszöbig öltözz feketébe. Szigeti György: Mintha két lépésre lenne Bizony uraim, hiába nézem a chilei riadt kölyköt. aki úgy néz a szemembe, mintha két lépésre lenne tőlem — valami szorongást érzek amiatt, hogy a bombák vijjogása nem kelt félelmet bennem, csak amolyan keserűséget — két fröccs között a társaság rosszallóan pislog a tévé előtt, hiszen tulajdonképpen hihetetlen . ,. a magyar könyvnyomtatás A kiadói tervekről szóló tájékoztatók mostanában tudósítottak bennünket arról, hogy a közeljövőben megjelenik be- , tühű kiadásban a Chronika Hungarorum, ismertebb nevén a Budai Krónika. mely pontosan 500 éve, 1473. június 6-án jelent meg először, mint első magyar nyomtatvány, természetesen latin nyelven, Hess András budai műhelyében. Uj fejezet kezdődött ez­zel a magyar művelődéstörténetben, és nem véletlen, hogy ez az új korszak Mátyás ki­rály reneszánsz udvarához kötődött. Termé­szetesen voltak európai előzményei. Guten­berg tevékenysége volt a nyitány. 1455-ben ő jelentette meg Mainzban a 42 soros bib­liát. vagy ahogyan azóta ismertté vált, a Gutenberg.bibliát. Ekkortól beszélünk euró­pai könyvnyomtatásról. A mainzi találmány hamarosan elterjedt a kontinensen. Mainzot követte Bamberg, Strasbourg, Velence, Köln, Róma. Basel, Bécs, Párizs, Nürnberg, Milá­nó, Firenze, Nápoly. Amikor 1472-ben Karai László prépost, Mátyás alkancellái ja Rómában járt. jócskán értesültek már Magyarországon is az új találmányról. Bár Karai római látogatásá. nak egyéb céljai voltak, a magyar kultúr­történet nagy nyeresége, hogy magával hoz­ta Magyarországra a római Lauer-nyomda egyik munkását, Hess Andrást, aki 1472-ben kezdte szervezni budai nyomdáját, s 1473 pünkösdjére megjelentette a Budai Krónikát. Ma már csak találgatjuk, hogy 400, tehát nem is lebecsülendő példányszámban. Saj­nos a 400 példányból mostanra tüeatnvit sem őrzött meg a történelem. Mindössze íl- nek a létezéséről tudunk, s ebből csak kettő található Magyarországon. Hess András Chronica Hungaroriimja nemcsak azért érdekes, mert alig 18 éves késéssel követte az első európai nyomtatott köriyv megjelenését, s nem is csak azért, mert alig tucatnyi városban van még Eu­rópában könyvnyomtató műhely, amikor Budán megszervezik. Sokkal érdekesebb, hogy az első magyar könyvnyomda világi művet bocsát útjára. Miközben Mátyás kül­földről rendeli meg „egyházi könyveink gyö­nyörű első kiadásait, s utánuk Magyaror­szág törvénykönyvét”, Hess András az aláb­bi szavakkal ajánlja az általa nyomtatott könyvet a vásárlók kedvébe: „Azt hittem, hogy Pannónia történeténfek közreadásával minden magyar embernek kedves örömet fogok okozni.” \ Félezer év távolából is érdemes ezeken a szavakon elgondolkozni, mint azokon az immár szimbólummá nemesedett motívumo­kon is, melyek a Chronica Hungarorumhoz kötődnek. rj mtítettük; világi mű a Krónika... Ma. gyarország történetét meséli el. Kál. ti Márk és János, minorita Anjou-kori szer­zők munkáját. Valamint Küküllei János Nagy Lajos-életrajzát használta fel a könyv szer­kesztője, majd tovább folytatta a magyar történelem leírását, beleszerkesztve Mátyás uralkodását is. Másik olyan motívum, amit meg kell említenünk, hogy 1473 pünkösdjére jelent meg. Aligha kell bizonygatnunk, hogy a pünkösd az ősi mitológiában, népi hitvilág- ban korántsem vallási jelentőségénél fogva emelkedett ki. Tavaszzáró, nyárváró ma­jálisa volt ez a régi korok emberének. Az aratást, az első gyümölcsök beérését ünne­pelte vele régi korok embere. Hogy mennyi­re így élt ez a magyar reneszánsz szemlé­letében, arról egyik legszebb Balassi-versünk fesz tanúságot. A magyar reneszánsz kultúra európai rangjának is szimbóluma lehet hát a Krónika megjelenésének dátuma. Még egy motívumot feltétlenül meg kell említenünk, ha az első magyarországi nyom­tatvány szimbólumrendszerét teljesebbé Képzőművészeink vázlatkönyvéből: Asz­czonyok a határban. (Krutilla József rajza) akarjuk tenni. Kutatók sokasága bizonyítót, ta már, hogy Hess András magyar gyártmá. nyú papírt használt, mely papiros a mérleg vízjellel hirdette minőségét. Megint csak tud. juk, hogy a mérleg, a legrégibb időktől az igazság szimbólumé. Az. hogy a Magyaror- szágon megjelent első könyv a véletlen folytán éppen ilyen mérleges vízjelű papír, ra nyomattatott. iigyelmeztetés minden írás. tudó számára. Olyan figyelmeztetés, amilyet a magyar történelem nehéz pillanataiban Zrínyi. Kölcsey, Petőfi, József Attila, Lukács György, Bartók, Kodály. Illyés Gyula. Fábry Zöítáh és sokán a »legjobbak közül többször ibegi-smé telték, mely figyelmeztetés egyetlen paranccsá fogalmazódott: az írástudók, fe­lelősségének parancsává. *v inöezt együtt jelenti a Chronica Hungarorum, az első Magyarorszá. gon nyomtatott könyv. Jelenti természetesen a s ’ ;mi kapcsolatoknak azt a széles ská­láját is, amelyik a korabeli Magyarországot Európához fűzte. Tények tanúskodnak a szellemi láncolatok széles skálájáról is. Ezúttal csak néhányat idézünk azok közül, melyek éppen a könyvnyomtatással kapcso­latosak: Mátyás első könyvtárosa, Régiómon, tanús, Budáról távozván, Nürnbergben 1471. béri nyomdát alapít, ahol kinyomtatta Budán írott világhírű csillagászati munkáját. az Ephemer id est. Galeotto, Mátyás másik híres­sé .vált humanistája, a Corvina második könyvtárosa, elhagyván Budát, ugyancsak a nyomdászattal kötelezte el magát, Bologná­ba ment korrektornak. Folytathatjuk a sort: a Corvina harmadik könyvtárosa, Ugoleto, öccsének. Angelo Ugoletónak a könyvnyom. dájában lesz lektor és korrektor. Már nem is csodálkbzunk azon, hogy Bartholomaeus Fontius, a Corvina negyedik könyvtárosa ugyancsak kapcsolatban volt a könyvnyom­tatással. Mielőtt Budára jött, Firenzében az apácanyomda alkalmazottja volt. Féltucatnyi híres nyomdászt sorolhatnánk fel. akik Mátyásriak ajánlották vagy dedikálták könyveiket. Korántsem lenne hűséges azon. ban a kép. ha nem tehnénk említést arról, hogy ezek a kapcsolatok nem egyoldalúak. Nemcsak külföld felől érkeznek Magyar- országra a legjelesebb szellemi értékek. Ma. gyár nyomdászok sora dolgozik ebben az időben szerte Európában. Biztos adatunk van arról, hegy Nagyszebeni Erdélyi Tamásnak 1472—80 között Mantuában van könyvnyom­tató műhelye, Brassói Holló András pedig Velencében nyomdászkodik ebben az idő­ben, ahol a könyvkiadásban társa: Barcasá- gi Feketehalmi Márton. Ugyancsak Velencé­ben nyomdászkodik Petrus de Bártfa (Bárt- fai Péter). Petrus Ungarns 1482—1510 kö­zött Lyonban majd Toulouse-ban nyomtat könyveket, Broncs Gábor (Gabriel Brunch Hungarus) pedig a spanyol Valenciában önti a betűket. Vannak hát szép számmal magyarok is. Pedig nem volt könnyű mesterség, jövedel­mező sem mindig a nyomdászat. Veszélyté. lennek sem volt mondható. Elegendő ta­lán ennek bizonyítására egy 1499-es lyoni ősnyomda ábrázolásra hivatkoznunk: a könyvnyomdában dolgozó mesterek és segé­dek mindenikének a kezét, vállát egy-egy csontkoponyés halál fogja, indulásra készen, cipelni akarván magukkal ennek az új mes. térségnek, a megszállottáit. Az egyházi ink­vizícióra, a középkori vallásos fanatizmus továbbélésére gondolva aligha kell bizony, gatnunk. hogy az új mesterség, a nyomdá. szat, nem az ólommérgezéssel rejtette magá. ban a legnagyobb veszélyt. Lf őst. hogy fél évezredes évfordulóját f’f ünnepeljük a magyar nyomdászat megalakulásának, a csontkoponyás halálra már nemigen gondolunk. Arra viszont érde­mes figyelmeznünk, ■ hogy az első hazai nyomtatott könyv papírja fél évezrede őrzi a mérleges vízjelet, figyelmeztetve. Intve minden írástudót az igazság erejére. Takács Pétét I

Next

/
Thumbnails
Contents