Kelet-Magyarország, 1972. december (32. évfolyam, 283-307. szám)

1972-12-08 / 289. szám

1. oWal KELET-MAGYARORSZÁG 1972. december t. Újdonságok Tudományos kutatások Tapasztal at csőre a mezőgazdaságban Lehetőség és valóság Szakosított tehenészeti telepek Szatmár-Berei* ben a szakosított ál­lattenyésztő TELE­PEK előnyeiről már sok­sok könyvet, tanulmányt írtak és megszámlálhatatlan előadást tartottak a szakem­berek. Tételeiket szinte minden esetben a termelő gyakorlatból szerzett pél­dákkal. sőt. évek óta üze­melő telepek egész működé­sének leírásával bizonyítják. Elsősorban azonban a jó példákat, a pozitív eredmé­nyeket írják le, ami érthető is. húszén minden valamire való szakember a korszerű­ség. a több. gyorsabb és ol­csóbb termelés híve, harco­sa. A szakosított állatte­nyésztő telepekkel kap­csolatban jelenleg mégis azt kell mondani, hogy az el­mélet. az elképzelés, a lehe­tőségek ecsetelése sokkal szebb mint a gyakorlati valóság. Az alapvető tételek és cé­lok — természetesen — igazak. ‘ Ma már mindenki tudja, aki a mezőgazdaság­ban dolgozik, hogy a sza­kosított állattenyésztő telep szakosodást és az állatte­nyésztés egy-egy ágazatában koncentrálást eredményez, ha... Ha a telepet megfele­lően tervezték és építették... Ha a telepet megfelelően népesítették be... Ha a kor-, szerű technológiát pontosan alkalmazzák... Általában, ha a telepet a korszerűség kö­vetelményei szerint üze­meltetik. Nem vitps: ilyen esetekben a szakosítás je­lentős fejlődést eredményez minden vonatkozásban. Sok gyakorlati példa már éppen ezt bizonyítja. Ahol már építettek, vagy most építenek szakosított állattenyésztő telepet, ott tudják, hogy nehéz és bo­nyolult munka ez, a prob­lémák egész sorát zúdítja a gazdaságra és annak veze­tőire. Alighanem az az igaz­ság, hogy a legtöbb mező- gazdasági üzemben kissé el­hamarkodva, körültekintő megfontolás nélkül kezdtek hozzá a szakosított telep építéséhez. Csak a lehető­séget — az elméletileg elér­hető eredményeket és elő­nyöket — vették számítás­ba, a konkrét helyzet sok­sok összetevőjét nem. A szatmár-beregi területen épülő szakosított állatte­nyésztő telepek ezt bizo­nyítják. EZEN A TERÜLETEN — a mátészalkai, a fehérgyarma­ti és a vásárosnaményi já­rásokban — 14 tehenészeti. S sertéstenyészíő-hizlaló és egy juhtelep építését enge­délyezte a megyei tanács. A beruházások elvégzését minden esetben a termelő­szövetkeztek kérték, kez­deményezték. A telepek épí­téséhez részben 70 százalék, részben (az újabb rendel­kezés óta) 50 százalék álla­mi támogatást kapnak a beruházó termelőszövetke­zetek. Eddig lényegében csak két tehenészeti telep készült el. Az egyik Csa- holcon, a másik Beregdaró- con. Szamosszegen július közepén kellett volna átad­ni a telepet, de még nem készült el. A többi telep át­adási határideje valamennyi helyen 1972 negyedik ne­gyede. november, vagy de­cember. A kocsordi Uj Élet és a tunyogmatolcsi Szabad­ság Hajnala Termelőszövet­kezetek pénzügyi okok miatt szüneteltetik a tehenészeti telepek építését. Nagyságukat tekintve valamennyi tehenészeti telep 300 férőhelynél nagyobb, il­letve: a csengeri Lenin Tsz 432 férőhelyes telepet épít Néhány helyen a részlege: üzemeltetés már elkezdő­dött. egy-egy istállót bené pesítettek. Az építkezések és az ed dig negvalósított üzemelé­sei apasztalatai meglehető­sen kedvezőtlenek. Egész sói "?rvezési. majd kivite­lezési. végül üzemelési hiá­nyosság okoz temérdek gon­got és keserűséget a beru­házást finanszírozó gazda­ságokban. A LEGJELLEMZŐBB TERVEZÉSI FOGYATÉ­KOSSÁGOK : kicsik a be­tegistállók, vagy meg se tervezték azokat. Nincsenek boncolóhelyiségek, se hulla­tárolók, se hullamegsemmi- sitők. Márpedig egy szakosí­tott állattenyésztő telepen ezek mellőzhetetlenül szük­ségesek. Nem terveztek kü­lön takarmány-beszállító és külön trágyakiszállító utat. A fertőzés veszélye így ál­landó A beregdaróci Ba­rátság Tsz már üzemelő te­henészeti telepén kicsi az ellető és az elkülönítő is­tálló. A tehénislóUók mag- tárpadlásosak. Apróságnak tűnik. de fontos: a borjúnevelők ter­vezésekor a tervezők nem vették figyelembe az itató­kocsi elfordulási szélessé­gét. Emiatt a tejkonyhába az itatókocsi nem tud bemen­ni. Az is igen nagy problé­ma, hogy a tehenészeti te­lepek mellé sehol se tud­ják kialakítani a zárt üsző­nevelő telepeket. így hiába fertőzésmentes a tehenészeti telep. Az ott felnevelt üsző nem mentesített telepre ke­rül. Mindenütt nagy gond és probléma a benépesítés. Egyetlen tsz-nek sincs megfelelő tenyészüszc-állo- mánya, se pénze, hogy ilyen üszőket nagy létszámban vásároljon. A beregdaróci tsz a meglévő, vegyes te­hénállományával népesítette be az új telepet. A csaholci és a lónyai tsz-eknek egy­általán nincs mivel benépe­síteni a telepet. A többi tsz-ekben is általában száz, vagy ennél is több tenyész- üsző hiányzik a benépesí­téshez. Ennek ellenére a tsz-vezetők türelmetlenek, n^ert az átadási határidőket a kivitelezők nem tartják be, minden munkával kés­nek. Ezért aztán a tsz-ek kénytelenek egy-egy épület átvételére, a részleges üze­melés elkezdésére. A szakosított állattenyész­tő telepek üzemeltetésére fel kellett volna készülni a takarmánytermesztéssel is. A telepek üzemeltetése szükségessé teszi a takar­mánytermő területek növe­lését, Ez pénzügyi kiesést okoz, mert több helyen kénytelenek a vezetők az ipari növények termőterü­letét csökkenteni. Ahhoz, hogy intenzív takarmányter­mesztést biztosítsanak — hi­ányzik a pénz. Hiányoznak a korszerű takarmánybeta­karító gépek és gépsorok. A takarmánynövények kor­szerű védelme se biztosított Nincs megfelelő szérű és más takarmánytároló tér. a szakosított ál­lattenyésztő TELEPEK megfelelő üzemeltetése megoldhatatlan jól képzett — vagy átképzett — szak­munkások nélkül. Sajnos, a már említett termelőszö­vetkeztek többsége ilyen összefüggésben se készült fel a szakosított tehenészeti telep üzemeltetésére. A te­lepvezetők képzettsége és szakmai gyakorlati isme­rete se felel meg minden esetben a korszerű követel­ményeknek. Mindez nem az újságíró megállapítása. A Szatmár- beregi Termelőszövetkeze­tek Területi Szövetségének fejlesztési bizottsága. a szövetség vezetősége, az állategészségügyi állomás és más intézmények is vizs­gálták a szakosított állat- tenyésztő telepek tervezési, kivitelezési, üzemelési és egyéb problémáit — az ál­talános helyzetet. A felül­vizsgálás alapján tett in­tézkedések. javaslatok re-: mélhetőleg éreztetik hatá­sukat és ha utólag is. de megteremtik a gazdaságos üzemeltetés feltételeit. Szendrei József mi Így csináljuk Első lépések a bargonyagond megoldására A belterjes burgonyalermesztésre Iszekkel társult a Nyírmadai Állami (iazdasás A növénytermesztésen be- 1(11 a burgonyatermesztés az a terület, ahol a fejlődés a leglassúbb volt. A termés- eredmények ingadozóak, — gyakran kell importburgo­nyából biztosítani az ország ellátását. Az átlagtermés alacsony voltának több oka van. Ezek közül kettő az. ami főként hátráltatja a gyorsabb előrejutást: egyik uem rendelkezünk megfelelő fajtákkal, a másik nem al­kalmazzuk a korszerű ter­mesztési technológiái. A hazai fajták többsége gyor­san leromlik, a íajtafénn- tartás igen költséges, de igazán nagy termésekre a köztermesztésben tömegesen szereplő fajták még egész­séges vetőgumó esetében sem képesei?. Ezért külföldi fajtákkal próbálunk gond­jainkon segíteni. E belter­jes, nagy hozamú fajtákat pedig szigorú termesztés­technológia előírásával pró­báljuk termeltetni. Megyénkben e célok meg­valósításának egyik bázisa a Nyírmadai Állami Gazda­ság lesz. A gazdaság veze­tőivel beszélgetve a követ­kező programról szereztünk tudomást: A gazdaság a vetőburgonya szaporító­anyagot külföldről kapja. Tehát fajtafenntartásra nem rendezkedik be. Az im­portból származó vetőgumót egy évben termesztik, majd továbbadják a velük szer­ződéses viszonyban álló vei tőgumót előállító bázis-ter- melőszövetkezéteknek. Ezek a termelőszövetkezetek két évig még vetőgumóként ter­mesztik a gazdaságtól ka­pott burgonyát. A harma­dik évben adják át más gazdaságoknak áruburgonya- termesztésre. A Nyírmadai Állami Gaz­daság e célok megvalósítá­sára négy termelőszövetke­zettel — balkányi Űj Erő, Vajai Béke, nyírmadai Kos­suth, eperjeskei Alkotmány — kötött társulási szerző­dést A szerződés hosszú le­járatú. ötéves tartamra szabja meg a szerződők kö­telességét és jogait. Az ál­lami. gazdaság a vetőgumó­juttatáson túl meghatáro­zott termesztési technológi­át, is bocsát a szövetkezetek részére. A technológiai elő­írásokhoz szükséges gépek beszerzésében segítséget nyújt, bizonyos esetekben a saját gépparkját is rendel­kezésre bocsátja a termelő- szövetkezeteknek. A gazda­ság vállalja, hogy ezzel a módszerrel az eddigi átlag­terméseket jelentősen túl­szárnyalják a vele szerző­désben álló termelőszövet­kezetek. Ezért a termelőszö­vetkezetek az elmúlt öt év átlagtermését meghaladó többlettermésnek húsz szá­zalékát a gazdaságnak ad­ják a fentiekért juttatás­ként. Az 1973-as esztendőre 200 holdra biztosított vetőgumót a Nyírmadai Állami Gazda­ság a vele szerződésben álló termelőszövetkezeteknek. A vetőgumót már kiszállítot­ták. a termesztési technoló­giát írásban átadták. A ter­melőszövetkezetek az ősz­szel végzendő munkákat idejében és jó minőségben teljesítették. Elvégezték a talajmunkálatokat, az elő­írt Istálló- és műtrágyát mélyszántással a talajba juttatták. A gazdaság jövő­re 150 holdon termel hol­land fajtájú burgonyát, aminek termését továbbad­ja a termelőszövetkezetek­nek. Négy fajtával foglal­koznak: Desire, Jarla, Ra- dosa, Marieke. A négy faj­tából több mint valószínű, tömegesen két fajtát szaporítanak el, egyik a Desire, ami az általunk ter­mesztett rózsafajtákat he­lyettesíti, a másik a Jarla, ami korai és sárga húsú burgonya. A holland fajták eddigi hazai termesztésben 160— 200 mázsa közötti átlagter­mést hozták. Ez a hozam a mi átlagainknak a kétsze­rese. Öntözéses viszonyok között ennél többre is ké­pesek az ismertetett fajták. A vajai és nyírmadai ter­melőszövetkezetek rendel­keznek öntözésre előkészí­tett területekkel. A ter­mesztési technológia teljes gépesítést ír elő. A széles soros bakhátas művelés spe­ciális gépeit Hollandiából, Ausztráliából és az NSZK- ból hozatják. A termesztés­technológiában holdanként 150 mázsa istállótrágya és 15—18 mázsa vegyes műtrá­gya szerepel, a talaj táperő­állapotától függően. Ugyan­is minden évben kötelező a talajvizsgálat ott, ahol e nagy hozamú burgonyafajtá- kat szaporítják. Első látás­ra soknak tűnik ez a tré- gyafelhasználás. De ezt a kiadást bőven fedezi a több- lettermés, hiszen ez nem mind pluszköltség. Az ed­digi technológia szerint — a 80—90 mázsás termésát­laghoz — legalább a / fele trágyamennyiséget adagol­ták a termesztők.. A teljes gépesítés pedig szinte any- nyiba kerül, akár 80 má­zsát. akár 200 mázsát ter­melünk holdanként. A gazdaság későbbi ter­veiben szerepel, hogy a társult termelőszövetkeze­tekkel együtt létrehoznak egy burgonya-feldolgozó üzemet. Ennek az első lép­csője egy kiskereskedelmi ér­tékesítésre való csomagolás lenne. A konyhakész előké­szítésre később kerülne sor. Egy csomagológép-rendszert a Lajta-hansági Állami Gazdaság már megvásárolt. Az ottani tapasztalatok alapján dönt majd a nyir- madai társulás, hogy foglal­koznak-e előrecsomagolással. Cs. B. Szakkönyvtárunk Munkában az újító A sok nedves kukorica megforgatására igen ötletes mód­i-ért talált ki Fabók László, a nagyhalászi Petőfi Termelő­szövetkezét javítóműhelyének vezetője. Átalakított egy bur- gonyaprizmázó gépet terményforgatóvá. A szerkezet, amely korábban a földet rakta rá a burgonyahalmokra, most olyan nagy teljesítménnyel dolgozik a kukoricaraktárban, hogy egymaga elvégzi tizenöt ember munkáját. Képünk az újítót ábrázolja és gépét munka Közben. (HammekJózsef felv.) A termelőszövetkezetek gazdálkodása A termelőszövetkezetek II. országos kongresszusa a meg­szilárdult termelőszövetkeze­ti gazdálkodás mérföldköve. A fejlődés tapasztalatainak ösz- szegezése, a jelenlegi helyzet felmérése és a jövő távlatai­nak elemzése különösen ak­tuális jelenleg, amikor a nagy­üzemi termelés teljes kiala­kulása és az indirekt gazda­ságirányítási rendszer gyakor­latának kiterjesztése egybe­esik. A szövetkezetek terme­lőeszközeinek mérete, tagjaik szakértelme és munkaereje lehetővé teszi a gazdaságok korszerű, hatékony irányítá­sát, a tagok, illetve a nép­gazdaság növekvő igényéi pe­dig szükségessé. E tanulmánykötet elsősor­ban elméleti kérdéseket tisz­táz, a változó gazdasági kör­nyezethez való alkalmazko­dást kívánja segíteni, ezt ter­mészetesen elsősorban a belső környezet, szervezet állandó korszerűsítésével lehet el­érni. A szerzők a termelőszövetke­zeti gazdálkodással kapcsola­tos legfontosabb kérdések ak­tuális vonásait foglalják ösz- sze, ismertetik elképzelései­ket számos Jelenleg is vitatott kérdéssel kapcsolatban. A korszerű agrobiológia új eszköze: a marton vásári fitotron Rekordidő, mintegy más­fél év alatt elkészült és no­vember 3-án Ünnepélyes keretek között átadták rendeltetésének a Magyar Tudományos Akadémia hazánkban szenzáció- számba menő új berende­zését: a fitotront. A Budapesttől 30 km-re fekvő Martonvásár két do­logról híres. Az egyik az, hogy a község kastélyában vendégeskedett egykor Bee­thoven, a halhatatlan zeneköltő; emlékét ma is őrzi szobra és egy kis emlékmúzeum. Még na­gyobb hírnevet kezd azonban kivívni magának a kastély­ban . immár 20 esztendeje működő agrobiológiai intézet. Itt „gyártják” a hibrid kuko­ricát, amely itthon is és kül­földön is egyre keresettebbé válik. Pedig a kutatók nemcsak a ma már forintra vagy dollár­ra váltható eredményekért harcolnak. A kultúrnövénye­ket akarják ők megismerni, a nagy titkot, amelynek birto­kában azután már könnyebb lesz a közvetlen gyakorlat igé­nyeit kielégíteni. Úgy is te­kinthetjük tehát, hogy a jövő­nek dolgoznak és mai, vagy holnapi eredményeiknek hasznát a holnapután embere fogja igazán élvezni. De ahhoz, hogy egy nö­vényt, vagy egy növényfajtát igazán megismerjenek, óriási nehézségekbe ütköznek. Mert mi az vajon, amit „örökölt” a növény és mik azok az elté­rések, amelyeket a folyton változó környezetnek köszön­het, a hőmérsékletnek, fény­viszonyoknak. csapadéknak és még számtalan tényezőknek? Ha egy kémikus, vagy fizikus valamilyen élettelen anyagól vizsgál, ízekre szedheti, ezer­nyi manipulációt végezhet ve­le, és ha ezeket lelkiismerete­sen feljegyzi, bármikor meg­ismételheti a kísérletet. Az élő anyagnál mindez nem megy mert sohasem értékelhető a? önmagában, ami kiolvasható a növény testéből; mindent a környezet függvényében kell nézni, hiszen az örökletesség melleti a környezet sok-sok változása alakítja, formálja a növényt. És így érthetjük csak meg .annak a forintban, dollárban bizony nem olcsó berendezés­nek a jelentőségét, amit no­vember 3-án avattak fel Mar- tonvásáron. Felépült a techni­ka mai állása mellett legmo­dernebb fitotron, amelyből Európa legfejlettebb országai­ban is csak néhány darab üzemel. Szobáiban, kamrái­ban teljesen mesterséges kör­nyezetben élnek a kísérleti növények és a mesterséges környezet minden tényezőjét előre meghatározott program szerint automatika vezérli. Rövidebb idő alatt végigpe­reghet itt egy nap, vagy akár egy év, meggyorsulhat az idő, s ugyanaz, amit a szabadban akár 20 év megfeszített mun­kájával érhetnek el a kutatók, a berendezésben fele-harma­da idő alatt megvalósulhat. A fitotron kamrái közül egyesekben tavaszi vagy őszi, másokban nyári, vagy éppen téli „időjárás” uralko­dik. A napsugarakat fény­csövek és villanykörték ezrei helyettesítik. A beépített mű­szerek mindent észrevesznek és mindent feljegyeznek, ami a kísérleti helyiségben törté­nik. S ha a kutatók még nem biztosak a dolgukban, újra le­pergetik a programot és egy új növénygeneráció újra ugyanolyan körülmények kö­zött fejlődhet — és bizonyít­hat. Uj sző kapott nyelvünkben polgárjogot: fitotron. Eddig csak a szakemberek szűk köre tudott létezéséről, november 3. óta minden bizonnyal egyre gyakrabban fog vele találkoz­ni mindenki. De a fitotron nem valami csodaszer. Nem várható tőle, hogy egy, vagy akár öt év alatt behozza a rá­fordított 120 millió forintot (benne félmilliót dollárban). Nem is ez a célja, nem is ilyen kutatási tervet építenek rá. Célja az alapkutatás, te­hát a növényi élet minél pon­tosabb megismerése, ez pedig hosszútávú munka. És ha „véletlenül” a ma gyakorlatá­nak is fog kézzelfogható és nyomban hasznosítható ered­ményt produkálni — azt csak ráadásnak szabad tekinte­nünk. a j.

Next

/
Thumbnails
Contents