Kelet-Magyarország, 1972. szeptember (32. évfolyam, 206-231. szám)

1972-09-03 / 208. szám

X •'YrtaT ífEÉET-MAGY ARORSZAG — vA^íwnapt MTt/L'ßKLET 1972. szeptember S Kovács Imre: Úl KÖNYVEK: Tizennégy fehér ing Soha nem látja rosszked­vűnek senki, egykori lány­társai sem látták sírni soha. Igaz, azok közül már kevesen élnek. Hetvennégy éves ko­rában magához vett egy má­sik öregasszonyt, aki nála töltötte, ágyhoz kötve a hat­vanötödik születésnapját. Ágyba vitte neki az enniva­lót, mosott, takarított rá. Te­jen nevelt malacokat tartott, kendermagos tyúkjain fény­lett a toll. Akkor még eljáro- gatott a tsz-be dolgozni. Nyári estéken olykor nagy talicska zöld lucernával tért haza és nem engedte, hogy segítsenek neki. „Bírom én.,.” Egy alkalommal így találkoz. tunk össze, már néhány nap óla otthon voltunk, tőle pár utcányira. Letette a talicskát, elébem állt: Na, te híres! Már el sem jössz a nagymamához, de felvitte az isten a dolgo­dat. Aztán jobbfelől — tré­fából persze — úgy képen vágott, hogy könnyes lett a gyengébbik szemem. Egyik karomon elférne, olyan kicsike. Súlyra is meny­nyi lehet? Negyvenöt kiló- nyi? Tiszta fekete ruhájá­ban, fekete kendőjében, kicsi arcával valamilyen madárra emlékeztet. Őszülő családapa létemre úgy álltam előtte, mint egy kisfiú. A feleségem nevetett, milyen buzgón is­mételgetem : „Megyünk nagymama, megyünk, holnap lesz a napja.” Nem nagymamánk pedig — nagyszülői ágon is csak messziről rokon. A nagyma­ma nevet a falu adta rá. Először a gyerekek nevezték így. Közülük is azok a lelenc­gyerekek, akik régebben nála éltek, némelyik évekig. Ki­lenc ilyen gyereke van. Fel­nőttek azóta, s néha írnak: „Kedves nagymama...” A postás is örül ezeknek a le­veleknek. Tegezi a fél falut. Az elnö­köt olykor úgy leteremti a közgyűlésen, hogy az csak vi­gyorog, mint a pap kutyája, s váltig ismételgeti: jól van mama, csak hagyja már ab­ba. Mamának szólítja, mert ahhoz már öreg, hogy a nagy­mama szót a szájára vehesse. A népek meg komolyan tap­solnak a mamának, s nem irigylik a vidámságát, ha­nem éppen hogy csodálják. A számomra emlékezetes találkozás után másnap csakugyan elmentünk hozzá. Az ember szívét elszorítja va­lami. ha belép egy ilyen öre­gek lakta portára. Már a ke­rítés is szívfájdító. Korhadt, szétmálló deszkák. Belépsz a kapun és látod: fű nőtte be az udvart. Szem­közt a kútnál disznóparéj ta­nyázik, távolabb innét ösz- szedőlt tyúkól. Mögötte karó- nyi törzsű, csenyevész szilva­fa, semmi kis ágain ülnek meg a tyúkok, azok a szép, fé­nyes tollú tyúkok éjszakára. A düledező fészerben elkép­zelhetetlen mennyiségű a lom. Rozsdaette vasekék, egy hajdanvolt szecskavágó bar- nálló csontváza, szúette ven­dégoldalak, magától eltört szekértengely, feneketlen ko­sár, széthányt szalma- és tö- rekcsomók szürkülnek. Maga a ház, amúgy tá­gas lenne. De fedelén az öreg cserepek közül ki kellene cserélni legalább a törötte­ket. És hát a hajdan egyenes tetőgerinc meghajlott máig, nyeregforma mélyedés van a közepén, megnyergelte, ma­ga alá betörte azt is az idő. A ház előtti kiskertben elvadult minden. Más volt ez régen, más... Nagymama két férjét elte­mette időnap előtt. Egyetlen igazi gyereke, Miska fia mi­helyt felcseperedett, elment a faluból. Azelőtt hazajárt, de már régen nem jön. Régeb­ben, ha vett valamit, haza­küldte. gyűljön idehaza. Más­fél évig. amíg bányában dol­gozott, apródonként három öltözet új ruhát és tizennégy egyforma fehér inget küldött mind új. még nem sokszor volt rajta egyik sem. Ezt az asszonyok beszélgetik a kút­nál. akiknek nagymama sok mindent elmond. Alighogy leültünk benn a házban, mindjárt asztalhoz invitált nagymama: — Sütök tojást, ha meg­várjátok, míg megfőzöm, fo­gok egy csirkét. Vagy in­kább el viszitek magatokkal? No, jó. — Mi újság máskülönben, hogy van nagymama? — Egy kis baj van. Oda­lettek a libáim. Bőbeszédűen, a tőle meg­szokott, mosolygásra ingerlő szófordulatokkal elmondta, hogy világos nappal ellopták három szép tavalyi libáját. — Szaladok gyorsan a rendőrért, jaj, csak benn ta­láljam, mert egyedül van itt, ő a körzeti rendőr. Szerencse, hogy benn volt, aludt sze­gény a rossz vaságyon. Kel­tem, keltegetem, hogy jöjjön hamar megfogni a tolvajt. Cihelődik ott nekem, ásítva kérdi, kire gyanakszom, hát mondom a Seresnére, ott lát­ták ólálkodni. Akinek az a három vaddisznó fia van? — kérdi a rendőr gyerek és mindjárt azt mondja, nem ér rá, értekezletre kell neki menni. Csak nem félsz tőlük édes fiam? — mondtam ne­ki, hát itt vagyok én is, elkí­sérlek én! — Meglettek a libák?! — Azok meg. Csak hát el­késtünk. Mind a háromnak el volt vágva a nyaka, úgy hajították fel az ólpadlásra őket. — Hát a rendőr? — Felvette a jegyzőköny­vet. A végin oldalba bök­tem : na gyere, ne állj már itt te szakaszvezető, legalább se­gíts megkopasztani a dögö­ket ... Nevettünk. Mindig szíve­sen hallgatjuk a nagymamát, most is, míg a szavait figyel­tük, lassan elmúlt az a szo­rongás, amit a sötét szobá­ban éreztünk. Odakinn sütött a nyári nap. Benn sötét nyir­kot lehelt a szoba vályogfa­la. Fejünk fölött az alacsony mesfergerenda annyira meg­hajlott már, hogy féltünk szinte: most szakad majd ránk mindenestől. A tenyér­nyi ablakon alig jött be Va­lami fény, mintha már este, de legalábbis alkonyat lett volna. — Mikor jön haza a Miska — kérdezte a feleségem. — Most már nemsokára ki. szabadul — mondta a nagy­mama és egyikünkre se né­zett. — Bezárták, pedig nem volt bűnös. A többiek, az urak, csupa iskolázott urak keverték bele a bajba. Mert ö intézte a munkások vonat, bérletét, azok meg ott a pénztárnál eltökintették a je­gyek árát, ez meg szegény, csak vitte, hordta nekik a pénzt. Mit tudom én, két évig, vagy még tovább. De szeretik ám ott benn is na-, gyón. Elvégez az mindent szó nélkül. És hát ha be is van zárva, csak a bányába jár dolgozni azért. Mert oda kérte magát. Szénhöz. Az ám! Szénhöz. Már alig láttuk a szemeit, parányi csillogást láttunk csak, csepp hunyorgást, s fá- tyoltalan, érdes tónusú hang­ját hallottuk. Hallgattuk majdnem dicsekvően büszke szavait a fiáról, akit szeret­nek „ott is”. Ránéztem aztán Marikára, hogy az arcáról próbáljam leolvasni a véle­ményét. Egy időben sokat be­széltünk Miskáról, akit ő csak az életben egyszer látott, én pedig egyszer sem. Sose jött ki neki a lépés. Dolgozott, mint a barom, de a rossz cimborák miatt mindig üres volt a tárcája. Ivott is. A nagymama, igaz, sokat me­sélt róla, de hát az csakugyan mese volt. Nem volt igaz a tizennégy fehér ing, a három öltözet új ruha. Meg amit annyit emlegetett: a pénzkül. demények. Mielőtt börtönbe került, egyszer-kétszer kül­dött pénzt. — Hanem most, ha kisza­badul, megnősül ám! — új­ságolta nagymama lámpa­gyújtás közben. — Megírta levélben és elküldte már azt az asszonyt is. Már három­szor volt itt, egyszer meszel­ni. Piros redikülje van, a szája is piros, de még a kör­me is. A haja pedig mint az arany. Festi a haját. — Idevalósi? — kérdezte Marika. — Igen. Volt annak már ura, de otthagyta, mert nem tudlak kijönni. Marika rám nézett. Ha ez ugyanaz az asszony, akiről évekkel ezelőtt egyszer már annyit beszélt a falu, akkor rég rossz. Két gyerekkel hagyta ott a férjét, az estéit a vasúti vendéglőben szokta tölteni. — Az a fontos, hogy sze­ressék egymást — mondta nagymama. Mintha a gondo­lataimra felelt volna. — El­megyünk innét. Eladjuk a házat. Másutt Veszünk, messze, közelebb Pesthez, hadd kezdjenek új életet. — Kinek a nevén lesz a ház? — kérdezte Marika. — Azt akarják, hogy az asszony nevén legyen. — Nehogy a nevére Írassa! Kisemmizi, mindenéből ki­forgatja az a nő. — Hát, ha csak ez kell a boldogságukhoz ... Meddig húzhatom én még? Hiszen elütöttem a nyolcvanat is — mondta egykedvűen a nagy­mama. — Azért jó lenne még élni. Kitartani. Mi lesz ezzel a gyerekkel, ha meghalok? Senkije nincs. Aztán a kőt- ség! Fizetheti a százalékot a házra. Mintha hirtelen elunta volna a társalgást. — Mi lesz magával egy idegen faluban? — próbálta lebeszélni Marika a költözés­ről. — Mégiscsak itt élte le az életét. Itt mindenki is­meri, baj esetén van hová és kihez fordulni. — Arról én nem tehetek lányom. Ha egyszer el kell menni. Milyen megye az a Pest megye? Ott is emberek élnek, vagy mi. Azt csiná­lom, ami jó a fiamnak. Mit csinálhat az öreg?... Na, gyertek, fogunk egy csirkét. Elviszitek, majd megfőzöd aztán. Jólesett az udvarra ki­menni. Odakinn felfrissül­tünk a kora estében. Az el­vonuló csorda után a lassan elülő porfelhőben fű- és tej­szag úszott. Szelíd füstöket pipáltak a kémények, vacso­ra főtt az otthonokban. A fia­tal estét telihold koronázta növekvő fénnyel, még ár- nyéktalanul. Zajok támadtak és haltak el, vonatfütty, mesz- szi ének, traktorzúgás, amely megfért a közeli halastavak mentén teljesen eluralkodó, mindegyre áthatóbb béka­koncerttel, s a tücskök egy- húrú muzsikájával. Ideje volt már hazamen­nünk. Alekszandr Grin (1880 —1932) több művét is­meri már ä magyar ol­vasó a Bíborvörös vi­torlák, Száz mérföld a folyón és a Fandango c. gyűjteményes kötetek­ből. „.. .Magunk is te­hetünk úgynevezett cso­dákat. Akinek a garas a mindene, a garast köny- nyen megkaphatja tő­lünk, de ha egy lélek a titokban dédelgetett, lángszín csodanövény kivirulására vágyik, tedd meg neki ezt a csodát, ha tudod.” — tartja az író. A „Han­gok és szemek” c. elbe­szélése bizonyosságát adja a hétköznapok egy­szerű nemes, emberi csodáinak, amelyek megszépíthetik az éle­tünket. I. Csendesen feküdt ágyában a vak férfi, kezeit kereszt­be rakta a mellén és mo­solygott. Mosolygott, öntu­datlanul. Azt mondták neki, hogy ne mozogjon, vagy legalábbis a legszükségesebb esetben mozduljon. így fe­küdt már harmadik napi a, kötéssel a szemén. Halvány, megkövült mosolyát leszá­Gazsi József: Egy zászlóalj krónikája Budapesten, a Róbert Ká­roly körút és a Váci út ke­reszteződésétől nem messzire terpeszkedett az egykori Vil-, mos-laktanya. Nevét az oszt­rák főhercegtől kapta. A szerző megkérdőjelezi, hogy vajon miért is építették oda ezt a nagy laktanyát? A ma­gyarázat kézenfekvő: innen akarták — és nem egyszer meg is tették — féken tarta­ni Újpest és Angyalföld for­radalmi munkásságát. A tün­tetők igyekeztek a város felé, a percek alatt mozgósított katonaság már útjukat is áll­ta a Váci úton, a Lehel úton. És éppen itt, ebben a ke­gyetlenül rossz hírű, rideg kaszárnyában talál otthont a magyar ellenállás egyik je­lentős szervezete, ahogy ak­kor nevezték: a XIII. kerüle­ti kisegítő karhatalmi zász­lóalj. Az alakulat 1944 őszén Gidófalvy Lajos főhadnagy parancsnoksága alatt angyal­földi ifjúmunkásokból szer­veződött. Az alakulat s2ámos tagja az ellenállási mozga­lom utasításának megfelelően harcolt a fasiszta megszállás és a nyilasok elléh. A könyv címe: Egy zászló­alj krónikája. De írója, Ga­zsi József azt a címet is ad­hatta volna, hogy Egy zász­lóalj legendája. Mert a csak­nem három évtizede lezajlott események már-már legen­dává váltak, mint ahogy le­genda Gidófalvy Lajos, hi­vatásos tiszt életútja is az el­lenállásig, a kommunistákkal való céltudatos együttműkö­désig, a fasiszták elleni ak­tív harcig. Gidófalvy hivatá­sos tiszt volt, de felismerte népe érdekeit és a becsületes, Hitler-ellenes gondolkodású hazafi eljutott odáig, hogy személyében vállalta: a Vil- mos-laktanyában üldözöttek, katonaszökevények, német­ellenes antifasiszták, polgárok biztonságot és fegyvert kap­janak. A mag az angyalföldi kommunista és nem kommu­nista ifjúmunkások voltak.’ Csaknem száz résztvevő visszaemlékezése alapján ír­ta meg ennek az alakulatnak a történetét Gazsi József. Könyve lapjain az ellenállási harc sok epizódjának leírása szépirodalmi színvonalon tör­ténik. A magyar partizán­mozgalom egyik alig ismert fejezetét tárja fel. Gidófalvy Lajos, miután a nyilas és csendőri alakulatok (nyilvánvalóan besugás tör­tént) felszámolják a zászló- aljt, eltűnik. Sokféle hír volt, hogy merre látták utoljára. A legvalószínűbb, hogy elfog­ták, elhurcolták és megölték a fasiszták. Az értékes dokumentum- regény a Zrínyi Katonai Ki­adó gondozásában készült. Zubov: Feliksz Dzerzsinszkij Zubov Feliksz Dzerzsinszkij életútjának állít emléket. Dzerzsinszkij lengyel nemesi értelmiségi családból szár­mazott, de az elnyomók irán­ti gyűlölete és a szenvedők­kel való együttérzése során forradalmárrá vált. Tizen­nyolc éves korától az illegá­lis harcosok, változatos, ve­szélyekkel teli életét élte. Az októberi forradalom idején, majd azt követően mint Le­nin egyik közvetlen harcos­társa dolgozik. Neve össze­forrt azokkal a harcokkal, amelyeket a fiatal szovjet ha­talom, a belső ellenségeivel vívott. Ö teremtette meg a CSEKÁ-t, az állambiztonsági szervet és neve összeforrt e szervezet hősi tevékenységé­vel. Az ellenforradalmárok szemében a CSEKA és Dzer­zsinszkij egyet jelentett. A könyv a Kossuth Könyv­kiadó gondozásában 'elent meg. SVÁJCI-LAK SŐSTÓN. (IMRE GYÖRGY RAJZA) A. Gr In: Hangok és szemek mítva mégis úgy érezte ma­gát, mint akit halálra ítél­tek és kegyelmet vár. Időről időre eszébe jutott. hogy újra kezdhetné az életét, egyenjogúvá válhat a látók titokzatos munkájának nap­fényes távlataiban. Ezt olyan erősen képzelte el magában, annyira izgatta őt, hogy be­leremegett. A professzor, hogy Rabidot megőrizze a megrázkódtatás­tól, nem mondta ki, hogy sikerült a műtét, és hogy feltétlenül látni fog. Hiszen ezredrangú tévedés is tragé­diává változtathatta volna az esélyeket. A vizitek után ezért csak ennyit mondha­tott: — Legyen nyugodt. Min­dent megteszek önért, amit lehet. A többi megy magá­tól. A kínzó feszültségérzés, várakozás és feltételezés közepette Rabid meghallotta az őt ápoló Daisy Garan hangját. A betegség nehéz perceiben nem egyszer arra kérte Őt, hogy tegye kezét a homlokára. Most is jóleső érzéssel várta, hogy ez a kis baráti kéz könnyedén meg­érintse a mozdulatlanságtól szinte kővé meredt fejet. így is történt. Amikor a leány elvette a kezét, a férfi újból önnön gondolataiba mélyedt, s mint aki már jól ismeri saját lel­ke húrjának minden rezdü­lését, megértette, hogy a legnagyobb tragédia az len­ne számára, ha soha nem látná meg Daisyt. Amikor idehozták, és először hallot­ta meg az erélyes kis női hangot, amely a betegek el­látását rendezte, a hangszín nyomán kirajzolódott benne egy gyengéd és karcsú lény örömteli érzete. A hang egy fiatal élet meleg tónusú, vi­dám, lélekhez szóló hangja volt, tele dallamos árnyala­tokkal, mi.it egy üde réggel. Lassanként és fokozatosan alakult ki benne a leány alakja, úgy, ahogy az em bér elképzeli azt. ami látha­tatlan, de mégis szükséges jó a számára. Három hét alatt csak vele beszélgetett, könnyed és állhatatos ápolá­sának maradéktalanul alá­rendelve magát. Rabid tudta, hogy az első naptól kezdve megszerette, s má>- csak azért is szeretett volna meggyó­gyulni, hogy örömet szerez­zen neki. Hitt benne, hogy a leány gondoskodása mély együttérzésből fakad, amely kedvezővé válhat a jövő megoldásában. A vak férfi npm érezte magát feljogosít­va arra, hogy kérdéseket te­gyen fel. Félretette a dön­tést arra az időre, amikor majd mindketten egymás szemébe tekinthetnek. Fo­galma sem volt arról, hogy az a leány, akinek a hangja oly boldoggá tette, rémülve és bánatosan gondol a gyó­gyulásra, hiszen — egyálta­lán nem volt szép. Daisy vonzalma a magá­nyosság, a férfira gyakorolt hatás és a veszélytelenség felismeréséből fakadt. Mivél

Next

/
Thumbnails
Contents