Kelet-Magyarország, 1971. november (31. évfolyam, 258-282. szám)
1971-11-02 / 258. szám
2. oldal KELET-MAGYARORSZÄG 1971. november 2. (Folytatás az 1. oldalról) marosan lehetséges legyen a megfelelő egyezményeik aláírása. Honeoker ezután arról beszélt. hogy párt.ia és országa mindent elkövet a szocialista közösség egységének erősítésért, erejének gyarapításáért. nemzetközi befolyásának növeléséért. Ebben L. BREZSNYEV: a vonatkozásban döntő feladatnak tekinti a Szovjetunióhoz fűződő barátság, sokoldalú együttműködés és szövetség erősítését. — Megbeszéléseink újból megerősítették elméleti és politikai nézeteink és tevékenységünk teljes egyöntetűségét — jelentette ki Ho- necker. a jelenlegi nemzetközi élet fontos tényezőjének, a tartós európai biztonság szavatolásához vezető sikeres lépések előfeltételének tekintjük. Az NSZEP vezetőivel most befejezett tárgyalásaink bebizonyították, hogy teljesen egységes nézeteket vallunk minden megvitatott kérdésben. A tárgyalások ismételten megmutatták, hogy mennyire hasznos és mennyire szükséges a mi testvéri szövetségünk, mekkora szerepet játszik barátságunk, az egész szocialista közösség összefor- Fottsóga a modern Európa politikai életében. ★ A világos és határozott politika hívei vagyunk Leonyid Brezsnyev pohárköszöntőjében hangoztatta, hogy a berlini találkozó kedvező és jó irányú európai változások közepette folyt le. Megjegyezte, hogy az eredményeket a kommunisták joggal vallják magukénak, de utalt rá: ugyanakkor azt is látni kell, hogy a tőkés Európában mind aktívabban és bátrabban jelentkeznek olyan erők, amelyek a kölcsönös megértés és a politikai realitás alapján sürgetik az európai problémák megoldását. Lényegében általános elismerést nyert a háború utáni európai határok sérthetetlenségének elve. Lényegében általánossá válik annak mégérté- se is, hogy nem lehet visszafordítani azokat a társadalmi és politikai átalakulásokat, amelyek az utóbbi negyedszázad során mentek végre Európában. Reális körvonalakat kezd ölteni az európai biztonsági és együttműködési értekezlet összehívásának perspektívája. Valószínűleg a közeli jövőben elkezdődhetnek a tárgyalások az Európában elhelyezett fegyverek és az itt állomásozó fegyveres erők csökkentéséről. — Mindezek, elvtársak — folytatta Leonyid Brezsnyev — fontos és pozitív momentumok. Minez megfelel az európai kontinensen végbemenő társadalmi és politikai fejlődés megérett követelményeinek. Megfelel a szocializmus alapvető érdekeinek is. A testvéri szocialista államok tehát ezért sürgetik olyan kitartóan, olyan következetesen, hogy Európa legyen a béke'és a kölcsönösen előnyös együttműködés kontinense. Es ez — mondotta Leonyid Brezsnyev — országaink számára nem propagandajelszó, nem politikai taktika, hanem stratégiai irányvonalunk jut ebben kifejezésre. Ha Európát a tartós béke kontinensévé tehetjük, akkor teljes egészében kiküszöbölhetjük az államok közötti kapcsolatokból az erő alkalmazását és az erőszakkal való fenyegetőzést. Végezetül minden mesterséges akadályt el kell távolítani az európai államok •— társadalmi rendszertől független — békés együttélésének útjából — Természetes, hogy ennek a programnak a megvalósítása feltételezi az NDK egyenjogú részvételét az európai kontinens sorsát érintő problémák megoldásában. A békés együttélés tartós légköre Európában lehetetlen az NDK, mint független és szuverén állam törvényes érdekeinek és az ebből fakadó következményeknek figyelem- bevétele nélkül. Részletesen elemezte azokat a politikai gazdasági és kulturális eredményeket, amelyeket a Német Demokratikus Köztársaság ért el fenállása éveiben, majd így folytatta: — Az Európa központjára vonatkozó hosszútávú rendezés számos kérdése még megoldatlan. Még komoly politikai küzdelem vár ránk. A reakciós és soviniszta beállítottságú körök az NSZK-ban elkeseredett erőfeszítéseket tesznek, hogy meggátolják az NDK mint szuverén állam további fejlődését, szövetségeseket találjanak és meghiúsítsák a feszültség mutatkozó enyhülését Európában. — A Szovjetunió, a Német Demokratikus Köztársaság és más szövetséges szocialista államok kellő módon értékelik az NSZK kormányának reális lépéseit és készek azokra hasonlóakkal válaszolni. Mi azonban a világos és határozott politika hívei vagyunk. — Feltételeznünk kell, bogy a józan nyugati politikusok tudatában vannak a valódi helyzetnek. Visszaút nincs. A szocializmus pozíciói a Német Demokratikus Köztársaságban megboptha- tatlanok. Ha egyes nyugati körök abban reménykednek, hogy a jelenlegi politikai konjunktúrát arra használhatják fel, hogy megpróbálják meggyengíteni és megingatni a szocializmus álláspontjait az NDK-ban, akkor ezek hiú, soha valóra nem váló remények. Biztosíték erre a Német Szocialista Egységpárt politikai érettsége és aktivitása, az NDK dolgozóinak szocialista hazaszeretete. Biztosíték erre a szocialista internacionalizmus elvein alapuló testvéri kapcsolat az NDK és a Varsói Szerződés szervezetében helyet foglaló szövetségesei között. A világsajtó mostanában sokat ír a Szovjetunió béke- offenzívájáról. Igen, mi folytattunk és folytatunk ilyen offenzívát. Offenzívát a reakció és a háború népellénes erői ellen. Ezt ismételten és világosan kimondtuk az SZJCP XXIV. kongresszusán elfogadott békeprogramban. A békeharcot nem egyedül folytatjuk. Velünk van a Német Demokratikus Köztársaság, velünk vannak más testvéri, szocialista országok. Államaink szilárdan folytatják az európai és az egyetemes béke, a nemzetközi együttműködés erősítésére irányuló politikájukat. — Ennek az irányvonalnak a keretében látogattak el a Szovjetunió párt- és állami személyiségei a világ számos országába. Ugyanennek az irányvonalnak a keretében került sorra és fejeződött be tegnapelőtt a szovjet küldöttség franciaországi látogatása. — Kijelenthetem, hogy a franciaországi látogatás eredményeit pozitiven értékeljük. A Pompidou elnökkel és más francia államférfiakkal tartott megbeszélések, a közös szovjet—francia okmányok azt igazolták, hogy mindkét hatalom határozottan ellenzi az erőszakot és az önkényt a nemzetközi ügyekben, egységesek abban a szándékukban, hogy megóvják és tartóssá tegyék az európai és az egyetemes békét. A szovjet—francia kapcsolatok stabil és tartós jellegét 61. — Én csak a segédgyógyszerész vagyok, tiszt úr — közölte Schenk. — A ház asszonya ez a kisasszony — mutatott Ingére. Az őrmester megfogta a lány állát. — No, ha még egy alakot találok nálad, akkor elbánok veled. Szerencsétek van, hogy nem vagyunk svábok. Ök. az ilyen dolgokért a falhoz állítják az embert. — Klosst hátba lökte és kifelé indultak a lakásból. Már egészen világos volt. Amikor az utcára értek, ismét rákezdte a tüzérség. Az egyik lövedék nem messze, a főtéren csapódott be; tölcsérben szökött fel a föld és a homok. Egy másodpercre a falhoz simultak, de amikor újra elLeonyid Brezsnyev, az SZKP főtitkára hétfőn délután befejezte több napos baráti látogatását az NDK-ban. Látogatásáról hétfőn este közleményt adtak ki. Brezsnyev és Honecker kifejezte mélységei elégedettségét azzal, hogy a Szovjetunió és az NDK vezető pártós állami funkcionáriusainak találkozói meghonosodtak a két párt és a két kormány kölcsönös kapcsolatainak gyakorlatában. Megállapodtak abban, hogy fenntartják és továbbfejlesztik ezt a gyakorlatot. Brezsnyevnek és Erich Ho- neckernek, a Német Szocialista Egységpárt első titkárának gépkocsija 15 óra 20 perckor érkezett meg a berlin-schö- nefeldi repülőtérre. A Szovjetunió és a Német Demokratikus Köztársaság állami himnuszának elhangzása után Brezsnyev a díszszázad parancsnokának tisztelgését fogadta, majd oroszul búcsúzott el a díszszázadtól. Úttörők virágcsokorral köszöntötték Leonyid Brezsnyevet és kíséretének tagjait. Ezután Brezsnyev búcsút vett a Német Demokratikus Köztársaság fővárosának tiszteletére megjelent vezető közéleti személyiségeitől, a berlini szovjet kolónia tagjaitól, az NDK-ban akkreditált diplomáciai testület képviselőitől, majd a berlini lakosság ezreitől,, akik lelkesen „druzsba” kiáltásokkal üdvözölve' köszöntötték' az SZKP főtitkárát. A nemzeti néphadsereg díszegységének ' elvonulása után Leonyid Brezsnyev és kísérete az NSZEP Politikai Bizottságának tagjaival és póttagjaival együtt a repülőgéphez ment, és a feljárónál melegen elbúcsúzott az NDK- beli testvérpárt vezetőitől, külön megölelve és megcsókolva Erich Honeekert, a párt első titkárát és Willi Stoph mini sztereln ök öt. Hétfőn délután visszaérkezett Moszkvába Leonyid Brezsnyev, az SZKP Központi Bizottságának főtitkára, a Szovjetunió Legfelső Tanács?, elnökségének tagja. A vnukovói repülőtéren az SZKP KB főtitkárát Alekszei Koszi gin, Nyikolaj Podgomij és más hivatalos személyiségek fogadták. Jelen volt Franciaország és az NDK moszkvai diplomáciai képviseletének vezetője is. indultak és mentek a törzskar felé, elszabadult a Pokol. A német tüzérség a fő- deret lőtte; látták a sarokház leomló falát, egy pillanatra minden elsötétült, a torkukban és a tüdejükben érezték a port, aztán a por elszállt, és a romhalmazon át lengyel harckocsi tört e}őre. Ment észak felé... — őrmester úr — suttogta az egyik katona —, az őrnagy úr meghagyta, hqgy a fritzet nyírjuk ki, ha nem tudunk eljutni vele a törzsre. Golyó a kobakjába és kész. Az ostoba helyzet most már igazán kezdett veszélyessé Válni. Klosst fojtogató düh kerítette hatalmába; köny- nyen sor kerülhet arra, amitől mindig rettenetesen félt: lengyel golyó oltja ki életét. Eszébe volt belenyugodAndrzej Zbych: Kiess kapitány Lengyelből fordította: Varsányi István Podgornij fogadta a magyar parlamenti küldöttséget A magyar országgyűlés küldöttsége, amely a Szovjetunió Legfelső Tanácsának meghívására egy héttel ezelőtt érkezett a Szovjetunióba, ukrajnai és üzbegisztáni körutazását befejezve vasárnap visszatért Moszkvába. A delegáció TU—114-es gépe kevéssel éjfél előtt szállt le a szovjet főváros domogyedo- vói repülőterén, ahol fogadására megjelent Jadgar Nasz- riggyinova, a Legfelső Tanács Nemzetiségi Tanácsának elnöke és a Legfelső Tanács több más, magas rangú tisztségviselője, valamint Rapai Gyula moszkvai magyar nagykövet. Nyikolaj Podgornij, a Szovjetunió Legfelső Tanácsa elnökségének elnöke hétfőn este fogadta a Moszkvában tartózkodó magyar parlamenti küldöttséget. Előzőleg hétfőn délben Rapai Gyula. Magyarország moszkvai nagykövete fogadást adott a magyar országgyűlés küldöttsége tiszteletére. Délután a magyar küldöttség felkereste a mintegy tízezer munkást foglalkoztató moszkvai Il-es számú óragyárat. amely kollektív tagja a Szovjet—Magyar Baráti Társaságnak. A magyar vendégek megtekintették a szerelőműhelyeket. elbeszélgettek a munkásncCakel. a gyáregy- ségyezetckkel. Este a Kremlben Nyikola.i Podgornij, a Szovjetunió Legfelső Tanácsa elnökségének elnöke fogadta ország- gyűlésünk küldöttségét. Podgornij meleg szavakkal üdvözölte a magyar delegáció vezetőjét és tagjait. Emlékeztetett a magyar és szovjet vezetők legutóbbi *■ zeniéi yes találkozóira, amelyeken ismét és ismét bebizonyosodott. hogy a Szovjetunió és a Magyar Népköztársaság viszonyában nincsenek vitás kérdések, teljes a nézetek azonossága minden alapvető kérdésben. Apró Antal válaszában őszinte megelégedéssel nyilatkozott a magyar parlamenti küldöttség szovjetunióban látogatásának eddigi tapasztalatairól. tolmácsolta a delegáció tagiéinak köszönetét a gazdag útiprogramért. A magyar, parlamenti küldöttség • hétfői programja színházlátogatással zárult. Magyar felszólalás az ENSZ~ben Az ENSZ gazdasági és szociális tanácsa ülésén az ENSZ kereskedelmi és fejlesztési szervezetének (UNCTAD) munkájáról folyó vitában felszólalt dr. Pataki János nagykövet. Rámutatott, hogy e szervezet fontos szerepet játszik a világkereskedelmi problémák és a kereskedelemfejlesztési lehetőségek tanulmányozásában. Sajnálattal állapította meg, hogy jóllehet a nemzetközi kereskedelem teljes volumene nőtt, a fejlődő országok részesedése csökkent. A szakadék a fejlett és a fejlődő országok között tovább nőtt. A fejlődő országok helyzetét tovább súlyosbította, hogy a késztermékek ára gyorsabban (körülbelül 6 százalékkal) nőtt, mint a nyersanyagoké (körülbelül 3 százalékkal)? Aggass-» tóak a jelenlegi pénzügyi válság és az USA-kormány által tett legutóbbi intézkedések következményei is, amelyek jelentäß visszalépést jelentenek a kereskedelem liberalizálásában. A magyar képviselő ezután arról szólt, hogy hazánk léSvájc választásra jogosult 3,6 millió állampolgára közül vasárnap alig 2 millióan járultak az urnák elé, hogy megválasszák a nemzeti tanácsból és az államtanácsból álló úgynevezett szövetségi gyűlést, Svájc parlametjét. A vasárnapi választások érdekessége, hogy először szavazpéseket tett a fejlődő országok Magyarországra irányuló exportjának előmozdítására és 1972. január 1-től a kedvezmények rendszerét vezeti be. A magyar kormány reméli, hogy a fejlődő országok is erőfeszítéseket tesznek, hogy kiterjesszék kereskedelmüket Magyarországgal, bátorítják a közvetlen kereskedelmet, hozzáigazítják exportjukat kereskedelmi partnereik kereskedelmi előírásaihoz, támogatják a gazdasági kapcsolatok kiterjesztését, Az UNCTAD-nak is növelni kell erőfeszítésiéit a fejlesztéssel kapcsolatos problémák megoldására és a nemzetközi kereskedelem normalizálására. Beszéde végén Pataki János a szervezet harmadik konferenciájának előkészü- ' I§tŐivei foglalkozott. Sajnálattal állapította meg, hogy a konferencia előkészítésében még mindig nem valósították meg az egyetemesség elvét: az NDK-t megakadályozzák, hogy részt vegyen a konferencia munkájában. hattak a nők, akik eddig Svájcban nem rendelkeztek választójoggal. Ugyanakkor a svájci nők alig 50 százaléka élt ezzel a joggal. Többen kijelentették, azért nem szavaznak, mert „nem tudnak eligazodni” a bonyolultnak tűnő pártviszonyok és választási előírások között. Felhúzták a kínai zászlót az ENSZ előtt Az ENSZ szóvivőjének közlése szerint Gsi Peng-fej, a Kínai Népköztársaság ügyvezető külügyminisztere vasárnap U Thant ENSZ-fő- titikárhoz intézett táviratban közölte: a Kínai Népköztársaság azt szeretné, ha a közgyűlés és a Biztonsági Tanács tagjai közé az angol abc szerint a .,c” betű alatt sorolnák be, vagyis mint „China. People, s Republic of” (Kína, Népköztársaság). Ennek megfelelően hétfőn reggel a népi Kína öt aranycsillagos vörös zászlaját Chile és Kolumbia lobogója között húzták fel a 131 tagállam zászlóinak sorában. Casiro Chilébe látogat Salvador Allende chilei elnök az NBC amerikai televíziós társaságnak adott nyilatkozatában jelezte, hogy Fidel Castro a következő 3 hét során Chilébe látogat. Allende elnök azt is kijelentette, hogy kész támogatni az olyan külföldi beruházásokat, amelyek előmozdítják az ország ipari fejlődését. Allende az NBC tudósítójának elmondotta, hogy az országban komoly gazdasági feladatok várnak megoldásra, de a helyzet — egyes nyugati jelentésekkel ellentétben — egyáltalán nem válságos, majd utalt arra, hogy Chile milyen eredményeket ért el az infláció és a munkanélküliség ellen, valamint az ipari termelés növeléséért indított harcban. Választás közönnyel ni, eddig harc elől még nem hátrált még. A géppisztoly csövét a háta közepén érezte, kezét a tarkóján kellett tartania. Ha szólna is ezeknek a legényeknek, ha leleplezné is magát, vajon hinnének-e neki? Az őrmester azonban tétovázott. Látszott rajta, hogy ismeri a front Íratlan törvényeit és nem cselekszik hü- belebalázs módjára. — Talán elérjük a törzset — mondta. Elindultak. A tüzérség elhallgatott, a géppuskák kele- pelni kezdtek, puskaropogás hallatszott, a közelben gránátok robbantak. Az imént még kihalt utca hamarosan harctérré válik. A városon keresztül lengyel csatárlánc vonult hátrafelé. A katonák meg-megálltak a falak ha- sadékaiban, fél térdre ereszkedtek a kőlapokon és újból hátraugrottak. Két fiút vettek észre, páncélököl volt náluk. Nincs mit tenni — jelentette ki nyugodtan az őrmester. — A törzskar már egészen bizonyosan elhagyta régi állomáshelyét. Már nem érjük el őket. Bementek a legközelebbi kapu alá. Kloss úgy mérlegelte a helyzetet, hogy az őrmesternek lényegében igaza volt. Mihelyt az automata fegyverek abbahagyták a köpkö- dést, tisztin hallotta a motorok zúgását. .Német páncélos egységek nyomultak be a városkába. Cselekedni kellett. Kezét levette tarkójáról és zsebre dugta. — Fiúk — szólalt meg lengyelül —, mégis el kell kísérnetek a törzsre. Ha megváltozott az állomáshely, majd megtaláljuk később, a várostól északra. — Te beszélsz lengyelül? — rikkantotta az őrmester. — No és mi van abban. Kevés fritz beszél lengyelül? — szólt vissza ugyanaz a katona, aki a kis Waltert megtalálta Kloss csizmaszárában. — Menti az irháját, bújik a halál elől. Hova a fenébe hurcolnátok most őt magatokkal? • — Butaságot csinálnak — fordult Kloss ezúttal csak az őrmesterhez. — Ezért senki sem fogja megsimogatni a fejecskéjüket. Egészen közeli robbanás. Kloss azonnal felismerte: német páncélelhárító ágyú tüzelt. Az őrmester figyelmesen szemlélte Klosst. — Parancsom vg,n — jelentette ki végül. — Ez front, barátom... — Még kereketold útközben... — mondta ugyanaz a közlegény. Géppisztolya zárjával csettentett. — Állj a iáihoz, fritz... Kloss kinézett az utcára. Csak a járda szélét láthatta; lengyel katonák szaladgáltak a ház előtt. — Fiúk — kiáltotta — én... Amaz torkára forrasztotta a szót: — Magad mondtad, hogy Hans Kloss kapitány vagy. Már csak néhány másodperc maradt; egy jól irányzott ütés az őrmesterre és kiugorni az utcára. Sikerül? Nincs sok esélye, valószínű, mindkét katona lőni fog, egyikük biztos eltalálja. Abban a pillanatban, amikor már döntött és kész volt cselekedni, Nowakot látta futni az úttesten. — Nowak! — rivallt. Megállt azonnal és beugrott a kapualjba. Alig kapott levegőt. — Ö, istenein! — suttogta, mint valami civil. — Már minden reményem elveszett. (Folytatjuk)