Kelet-Magyarország, 1971. szeptember (31. évfolyam, 205-230. szám)
1971-09-21 / 222. szám
a. oldal KELET-MAGYARORSZÄÖ 1971. szeptember 91. BRANDT TÁVIRATA BREZSNYEVHEZ: „Az út, amelyre közösen tértünk rá egész Európa javát szolgálja1" Világvisszhang a krími tárgyalásokról „Találkozásunk — a moszkvai szerződés gyümölcse” — írja az a távirat. amelyet Willy Brandt nyugatnémet kancellár Bonnból intézett Leonyid Brezsnyevhez. az SZKP KB főtitkárához. A nyugatnémet sa.itóhiva- tal vasárnap tette közzé a távirat szövegét, amely a többi között megállapítja, hogy a két államférfi krími találkozója „közös, határozott kísérlet” volt arra. hogy „új alapokra helyezzék” a Szovjetunió és az NSZK kapcsolatait „Meggyőződésem, — hangsúlyozta a továbbiakban . a kancellár, — hogy az az út, amelyre közösen tértünk rá, a két ország népének, egész Európának a javát szolgálja.” A bonni kormányfő végezetül köszönetét mondott az SZKP KB főtitkárának a Krím félszigeten élvezett ven dégszeretetért. Brgndt kancellár vasárnap este fogadta a szövetségi minisztereket és tájékoztatta őket Leonyid Brezsnyewel folytatott megbeszéléseiről. Ezzel folytatódott a tájékoz-" tafo találkozók sorozata, apieiyet a kancellár szombaton kezdett meg a bonni külügyi hivatal vezető tisztviselőivel, A vasárnapi megbeszélésen jelen volt a kormány minijén tagja, kivéve Erii élelmezés- és földművelésügyi minisztert, aki jelenleg Bajorországban tartóz- kodilí és Scheel külügyminisztert, aki már szombaton találkozott a kancellárral, majd ezt követően magánjellegű látogatásra Salzburgba utazott ★ A CDU—CSU nyugatnémet ellenzék — mint várható volt — igyekszik leki- cslnyellni Brandt kancellár szovjetunióbeli látogatásának jelentőségét. Franz Josef Strauss. a CSU elnöke vasárnapi rádió- nyilatkozatában kijelentette, hogy „Brandt látogatásának nem kell túlzottan nagy jelentőséget tulajdonítani.” Szerinte a látogatás csak „kilométerkő a Moszkvával és Varsóval kötött szerződés bonni ratifikálásának útján.” Meglepő módon azt mondotta. „eddig nem fáradozott azon. hogy meghívást kapjon Moszkvába...” De nyomban hozzáfűzte: „Ez nem jelenti azt. hogy nem fogadnék el egy ilyen meghívást. . ★ BUKAREST A Scinteia és a Romania Libera című bukaresti lapok vasárnap kivonatosan ismertették a közös, közleményt. A Romania Libera hangsúlyozza: a krími találkozó azt bizonyítja, hogy a vitás kérdések. legyenek azok bármilyen súlyosak, megoldhatók a tárgyalóasztal mellett. BONN A nyugatnémet lapok vasárnap vezető helyen közlik Brand.t kancellárnak a Szovjetunióban tett látogatásáról szóló beszámolókat. A Bonner Rundschau és az Am gonntag úgy vélik: a szovjet—nyugatnémet. valamint a lengyel—nyugatnémet szerződés hatálybalépése a közeljövőben lehetővé teszi, hogy döntő fordulat következzék be az NSZK- nak ezekhez az országokhoz fűződő kapcsolataiban. NEW YORK A UPI hír-ügynökség moszkvai keltezésű hírében hangsúlyozza, hogy Brezs- nyev és Brandt pozitívan értékelték a Nyugat-Berlinről szóló négyhatalmi megállapodást. fontos lépésnek tartják azt az enyhülés útján. A Husszein el-Safei alelnök, Mahmud Favzi miniszterelnök és az új egyiptomi kor- mápy tagjai hétfőn letették a hivatali esküt Anvar Szádat, köztársasági elnök előtt. Ezt követően az elnök vezetésével megtartotta első ülését a kormány. Az ülésen részt vett Hafez Iszmail, az elnök újonnan kinevezett nemzetbiztonsági tanácsadója is. Az új kabinetben öt új miniszter kapott helyet, köztük Murad Ghaleb külügyi államminiszter, aki mostanáig Egyiptom moszkvai nagykövete volt. Az új moszkvai nagykövet Jehia Abdel KaA KCNA hírügynökség jelentése szerint hétfőn Pan- mindzsonban sajtóértekezletet tartott a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság vöröskereszt társasága központi bizottságának főtitkára. a szervezet panmindzsoni delegációjának vezetője abból az alkalomból, hogy a KNDK és Dél-Korea Vöröskereszt-szervezeteinek küldöttségei megtartották első előzetes megbeszéléseiket. Az előterjesztett javaslat Panmindzsont indítványozza az érdemi tárgyalások színhelyéül. Szorgalmazza a tárgyahírügynökség kíméli: a tárgyaló felek lehetségesnek tartották a normális kapcsolatok létesítését az NDK és az NSZK között. RÓMA Az olasz sajtó is bő terjedelemben foglalkozik Brezs- nyev és Brandt találkozójával. Az II Messaggero című befolyásos római lap rámutat: a Szovjetunió és a Német Szövetségi Köztársaság állást foglal amellett, hogy mindkét német államot vegyék fel az Egyesült Nemzetek Szervezetébe. TOKIÓ A japán sajtó is nagy érdeklődést tanúsít a Brezs- nyev és Brandt találkozóján született eredmények iránt. A Mainicsi című tokiói lap rámutat, hogy ezek a megbeszélések, amelyek közvetlenül a Berlinről kötött négyoldalú megállapodás létrejötte után zajlottak le. nagy, hatást gyakorolnak majd az európai helyzetre. der lesz. aki jelenleg miniszteri rangban a rádió és a televízió elnöke. A közellátási és szociális ügyek tárcáját ideiglenesen a gazdasági, illetve az egészségügyi miniszterre ruházták. Fontos változás, hogy a közlekedésügyi minisztériumot a szállítási minisztériummal, a kulturális minisztériumot pedig a tájékoztatási minisztériummal Vonták össze, míg a helyi köz- igazgatási • minisztériumot megszüntették, illetve tevékenységi körét a kormányzóságok hatáskörébe utalták. Szadat elnök ismét köztársasági alelnökké nevezte ki Husszein el-Safeit. lások mielőbbi megkezdését. Ami a napirendet illeti, az a javaslat szerint négy pontra oszlik: 1. az északi és a déli, országrészben élő rokonok és barátok kölcsönös látogatásai. 2. a levelezés lebonyolítása, 3. a külön élő családtagok felkutatása, a családok egyesítésének megoldása, 4. ügyrendi kérdések. A KNDK vöröskereszt társaságának főtitkára hangsúlyozta, hogy a két fél őszinte erőfeszitései és a sajtó megfelelő támogatása feltétlenül hozzájárulnak majd a tárgyalások sikeréhez. ■ ..... Az új egyiptomi kormány Tanácskozások Panmindzsonban GROMIKO NEW YORKBAN Ma nyílik az ENSZ közgyűlése Nyilvánosságra hozták U Thant nyilatkozatát Szovjet küldöttség élén vasárnap New Yorkba érkezett Andrej GFOiniko szovjet külügyminiszter, hogy részt vegyen az ENSZ-közgyűlés 26. ülésszakának munkájában. Gromiko a New York-i repülőtéren adott nyilatkozatában kijelentette, hogy a szovjet küldöttség az ENSZ közgyűlésén elő kívánja segíteni a különböző orgzágok közötti együttműködést és a biztonság, valamint a béke megszilárdítását érintő időszerű kér? dések megoldását. A szovjet külügyminiszter utalt arra, hogy az utóbbi időben a nemzetközi életben több pozitív fejlemény következett be. Mindent meg kell tenni annak érdekében — hangoztatta, hogy a nemzetközi feszültség csökkenésének irányvonala erősödjék és legyőzzék azoknak az erőknek az ellenállását, amelyek továbbra is a feszültség szítására és a fegyverkezési verseny folytatására törekednek. A Szovjetunió nagy jelentőséget tulajdonít annak, hogy az ENSZ hozzájáruljon olyan fontos kérdések megoldásához, mint a leszerelés, a nemzetközi biztonság megerősítése és a katonai konfliktusok rendezése az agresszió áldozatává vált kormányok és ng- pek törvényes jogainak tiszteletben tartása alapján. A szovjet kormány, figyelembe véve a háborús veszély kiküszöbölésének fontosságát, javaslatot terjesztett az ENSZ-köz- gyűlés elé a nemzetközi leszerelési értekezlet összehívásáról. Ugyancsak vasárnap érkezett New Yorkba Seyel, az Ukr§n Szocialista Szövgtgggj Köztársaság é§ Gurinovics, g Belorusz Szocialista Szövetségi Köztársaság küldöttségének vezetője. ★ New Yorkban vasárnap nyilvánosság^ hozták U Thgnt ENSZ-főtitkár politikai testa? mentumnak tekinthet nyilatkozatát, amely bevezetése az ENSZ-közgyűlés szeptember 21-én kezdődő XXIV. ülésszakán elhangzó évi beszámolónak. Visszatekintve hivatalba lépése óta eltelt tíz év legfontosabb eseményeire, az ENSZ főtitkára megállapította, hogy Európában az utóbbi tíz évben csökkent a feszültség. Ennek legnagyobb eredménye a német kérdés megoldásában elért előrehaladás és a nyugat-berlini négyhatalmi egyezmény megkötése. Remélhetjük, hogy a régóta tervezett európai biztonsági értekezlet végül is valósággá válik — írja U Thant. Nyilatkozatában az ENSZ főtitkára méltatja azokat az erőfeszítéseket, amelyeket a nagyhatalmak kapcsolatuk megjavítására és a legproblematikusabb kérdésekben rejlő veszély csökkentésére tpttek. Megállapodást kötöttek a nukleáris kísérletek részleges betiltásáról és a tömegpusztító fegyverek kozmikus térségben való elhelyezésének betiltásáról. U Thant nagy eredménynek tekinti a leszerelés terén az utóbbi 10 évben kötött megállapodásokat. Az indokínai háború folytatódásával kapcsolatban U Thant mélységes aggodalmát fejezte ki. Rámutatott, hogy a tragikus vietnami helyzetnek mindaddig nem lehet véget vetni, amíg a térség népei nem kapnak jogot ahhoz, hogy akaratukat küiső beavatkozás nélkül fejezhessék ki, az indokínai országokat még kell szabadítani a külföldi beavatkozástól. A közel-keleti helyzetről szólva az ENSZ főtitkára figyelmeztetett arra, hogy előpb-utpbb megújúl a harc Kpzel-Kßleten, ha az érdekelt felek nem tudnak kijutni a mostani zsákutcából. U Thant aggodalommal állapítja meg, hogy rosszabbodik a helyzet Dél-Afrikában, ahol a faji megkülönböztetést kormánypolitika rangjára emelték. U Thant annak a reményének adott hangot, hogy a Kínai Népköztársaság ENSZ-jo- gai helyreállításának célja elérhető. Szilárd meggyőződésem — hangsúlyozta U Thant, — hogy szervezetünk eredniényesebb lesz, ha megnyitja kapuját a világ egyik legnagyobb országa előtt. U Thant végezetül sajnálattal közölte: nem teljesítheti a tagállamoknak azt a kívánságát, hogy újabb 5 éves időszakra vállalja az ENSZ főtitkári tisztségét. Fülöp herceg elutazott Budapestről Fülöp edinburghi herceg — miután átadta az I. hajtó Európa-bajnokság díjait — vasárnap, a délutáni órákban elutazott Budapestről. Búcsúztatására a Ferihegyi repülőtéren megjelent Cseterki Lajos, az Elnöki Tanács titkára, 1Vagy János külügyminiszter-helyettes, Földes László, a vadászati világkiállítás kor- mányf őmegbízott ja, Pál János, a Magyar Lovas Szövetség elnöke, a nemzetközi lovasszövetség elnökhelyettese. Ott voit D. S. L Dodson, Nagy- Britannia és Észak-írország Egyesült Királyság budapesti nagykövete. Elutazása előtt a Ferihegyi repülőtéren adott sajtónyilatkozatában Fülöp herceg köszönetét és nagyrabecsülését tolmácsolta a nagyszerű verseny megrendezéséért a magyar kormánynak és a Magyar Lovas Szövetségnek. Magas színvonalú, kitűnő rendezésű eseménynek minősítette a hajtó Európa-bajnokságot. A lovassport hívei nevében gratulált Fülöp herceg az új Eprópa-bajnoknak. Magyarország, azáltal, hogy megszerezte az első három helyet, öregbítette jó hírnevét ebben a sportágban. Biztos vagyok benne, — jelentette ki a nemzetközi lovasszövetség elnöke — hpgy a magyarok sikeres szereplése más nemzeteket is arra késztet majd, hogy hasonlóan nagyszerű sporteredmények elérésére törekedjenek. SALT A finn fővárosban hétfőn ismeretessé vált, hogy pénteken véget ért a stratégiai fegyverrendszerek korlátozásáról tárgyaló szovjet és amerikai küldöttség megbeszéléseinek 5. fordulója. A tárgyalásokról ugyancsak pénteken közlemépyt adnak ki. A küldöttségek egyébként ezt megelőzően kedden találkoznak az amerikai nagykövetség épületében. Riadókészültség a Szuezi-csatornánál Teljesen riadókészültségbe helyezték a Szuezi-csatorna mentén állomásozó egyiptomi csapatokat — közli a Mena félhivatalos egyiptomi hír- ügynökség. Hozzáfűzi, hogy „a katonai helyzet hőfoka állandóan emelkedik”. Mint már jelentettük, Sza- dek hadügyminiszter megparancsolta a Szuezi-csatoma nyugati oldalán tartózkodó fegyveres erőnek, hogy semmisítsék meg az izraeli állásokat, ha azok tüzet nyitnak az egyiptomi vonalakra. Andrzej Zbych: Kfos$ kapitány Lengyelből fordította: Varsányi István 31. — Nagyon örülök, hogy megismertem a hadnagy urat. — Szünetet tartott, mintha várt volna valamire. Kézfogásra, gondolta von Vormann, de nem állt szándékában megtenni neki ezt a szívességet. Mindössze hűvösen megbiccentette fejét. Ahogy belenézett az asztalával szemközt a falon lógó tükörbe, Ormelt látta benne, a büfé előtt állt, fizetett, majd sietve távozott. Von Vormann arra gondolt, hqgy nem is volna butaság követni ezt a férfit és megtudni, ugyan hová siet egyszerre, amikor öt perccel ezelőtt még kész volt értelmetlen csevegést folytatni vele bizonyos gesztenyékről a place Pigalle- on. Kilépett a kaszinóból, s egy pillanatra megállt, hogy szeme megszokja a homályt. A városban teljes elsötétítés uralkodott. Csak néhány másodperc elmúltával vette észre a szaporán lépkedő férfi tűnő alakját. Megindult utána. Ormel gyorsan ment, hátra sem nézett. Egyszer csak hirtelen eltűnt. Von Vormann várt egy darabig. Mindenáron rá akart gyújtani, ami az erős szélben nem ment könnyen. Végre sikerült. Megjegyezte a helyet, ahol a mes- > terkélt mosolyú, riadt tekintetű férfi eltűnt. Jókora villa körvonalait látta maga előtt a vaskerítés mögött. A villában természetesen, mint a városka összes házaiban, teljesen sötét volt. A tökéletesen záródó zsalugáterek mögül zene és hangos beszéd zaja szűrődött ki. Megfordult és akkor látta meg a kertajtó felett a félkörös felírást: „Le Trou” Pension. Jeanne Mole, a Saint Gil- les-i lakosok körében hírhedt „Le Trou” panzió tulajdonosnője éppen az utolsó vendégektől búcsúzott. Különösen nehezen szánta rá magát a távozásra egy lányosképű, rózsás arcú, pelyhedzö állú, husz-egynéhány éves repülő. Végre aztán tőle is sikerült megszabadulnia. Kitépte magát öleléséből és finom eréllyel kitessékelte az udvarra. A tükörhöz lépett, és a fáradtságtól elszürkült arcát figyelte. Legfőbb ideje volna már kozmetikushoz menni. ... Ha sikerül a börtön • ellen tervézett akció — gondolta jellegzetesen asszonyi fejjel — elmegyek Le Havre-ba és a legelőkelőbb kozmetikai szalonban tönkre szépítkezem. Nagy megkönnyebbüléssel gondolt rá, hogy mindián. megy a fürdőszobába és forró, a legforróbb vízzel moss? le a sminkkel együtt a gyűlöletes mundért viselő emberekkel folytatott érintkezés szennyét, a testét érintő kezekről rátapadt szennyet, a sóvár tekintetek ocsmányságát. Ám ebben a pillanatban eszébe jutott, hogy a szobában, ahonnan gramofonzene jött, még bennmaradt egy vendég. Egy ellenőrző pillantást vetett a tükörbe, ajkára mosolyt erőltetett és lenyomta a kilincset. Az utász százados felpattant, mihelyt meglátta. — Végre, Jeanne, egész örökkévalóságnak tűnt fel már a várakozás! Nem volt, bizony nem volt mintapéldánya a nordikus fajtának ez a százados, akinek a neve is kirepült a fiatal nő emlékezetéből, csak azt tudta róla, de azt biztosan, hogy valahol Caen térségében a védelmi rendszer második vonalát építi. Csakis ezért, nem pedig biliárdgolyó fejéért, lógó, lötyögő, rosszul borotvált bulldogarcáért és rövid, görbe lábáért engedte meg neki, hogy kissé tovább maradjon. Ez az ismeretség még hasznos lehet. A központot mindep bizonynyal érdekelni fogja a második vonal, s ebből a malacemberből, akinek folyton izzad a tenyere, sikerül majd kiszednie valamit. A nő ügyesen kisiklott kezei közül, erőt vett magán és gyengéden megsimogatta a tiszt rücskös képét. — Elintézni való ügyünk van, százados úr, azért engedtem, hogy maradjon még. — Én meg azt hittem, hogy... — nagyot sóhajtott és megnyalja szája szélét. — A maga helyében én nem mondanék le — nevetett a lány — de az első az üzlet. — Kinyitotta a hatalmas tükrös szekrényt, a polcról leemelte az újságpapírba csavart virágos ruhaanyagot. — Ezt külön magának hoztam Párizsból. Tetszik? — Maga tetszik — mohón keze után kapott. — Hány éves a felesége? — utasította rendre a férfit. — Negyvenes. — És az alkata? — Magánál jóval erősebb. — No, akkor ez az anyag éppen jó lesz neki. Még beszéltünk parfümről is. Maga milyen illatot kedvel? — Amilyen a magáé. — Ö, az egy kissé drágább lesz, de természetesen készséggel hitelezek. Remélem nem utazik el innen? — Ugyan! Még legalább fél évre van itt munkám. De ha megengedné, Örökre itt maradnék. — Ismét igyekezett a lányt a karjába kapni. — De, százados úr! — tiltakozott a lány. — Maga is olyan, mint a többi férfi, szemrebbenés nélkül hazudik. (Folytatjuk^