Kelet-Magyarország, 1971. augusztus (31. évfolyam, 180-204. szám)
1971-08-24 / 198. szám
í. oldal £frr;rr- ma o y Ascmsz £<f !$7T. auguszfús ft (Folytatás az 1. oldalról) térbe került a közös felelősség és együttműködés ideológiája. Mind Finnország, mind pedig Magyarország részt vett ebben a munkában és a továbbiakban is elősegítheti ennek a tendenciának európai politikánkban való megszilárdítását. Finnország, ismert semle- gességi politikájának megfelelően, távol tartotta magát azoktól az európai problémáktól, amelyek a nagyhatalmak ellentéteinek tárgyát képezték, mivel azonban semlegességi politikánk békeszerető és aktív, helyesnek találtuk, hogy cselekedjünk akkor, amikor úgy láttuk: megvan az óhaj olyan tartós megoldásokra, amelyek valamennyi érintett felet kielégítenek. Erről az alapról indultak ki a kezdeményezések, amelyeket Finnország az európai biztonsági konferenciát illetően tett. Örülünk annak, hogy Finnország törekvéseit mindenütt pozitívnak ítélik meg; az utóbbi időben végbement fejlődés eredményeként okunk van arra, hogy higgyük: a konferencia megtartásának feltételei érlelődőben vannak. Elnök úr! Losoncziné asszony! A feleségem és én igen nagyra értékeljük azt, hogy önöket itt vendégül láthatjuk. Kívánom, érezzék jól magukat nálunk és remélem, hogy látogatásuk kellemes és érdekes lesz. Engedjék meg, hogy emeljem poharam » Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsának elnöke, Losonczi Pálné asszony személyes sikereikre, valamint a finn és a magyar nép barátságára. Losonczi Pál pohárköszöntője Tisztelt elnök úr! Tisztelt Kekkonenné asz- szony! Tisztelt hölgyeim és uraim! Mindenekelőtt felhasználom az alkalmat, hogy szívből jövő köszönetét mondjak magam, feleségem és munkatársaim nevében elnök úr szívélyes üdvözlő szavaiért, a meleg baráti fogadtatásért, és egyúttal azért is, hogy meghívásukkal alkalmat adtak erre a látogatásra. Nagy örömmel, az egész magyar nép érdeklődő ro- konszenvétől övezve érkeztünk a baráti Finnországba, s magunkkal hoztuk népünk meleg rokoni üdvözletét, legőszintébb jókívánságait. Annak tudatában érkeztünk, hogy a régmúltban gyökerező rokoni szálak ma is elevenen élő tudata, mint mindig, most is megkülönböztetett jelentőséget ad találkozásunknak. Élénken emlékezünk még, tisztelt elnök úr, az ön alig két évvel ezelőtti magyarországi, látogatására, s azokra a beszélgetésekre, amelyet akkor folytattunk önnel. — Azóta — amint azt a hivatalos tárgyalásokon is kölcsönösen nagy megelégedéssel állapíthattuk meg — örvendetes fellendülésnek lehettünk tanúi, mind az államközi kapcsolatok, mind pedig a népeink közötti kapcsolatok területén. Igen jelentősnek értékeljük Fock Jenő miniszterelnök ez év elején tett látogatását nemcsak azért, mert ő volt az első magyar miniszterelnök, aki hivatalos baráti látogatást tett Finnországban, hanem azért is, mert ez a látogatás újabb jelentős hozzájárulás volt az országaink közötti gyakorlati együttműködés további fejlesztéséhez. Tapasztalataink egyöntetűen azt bizonyítják, hogy a magas szintű látogatások kedvezően befolyásolják kapcsolataink sokoldalú fejlődését. Ezért ennek folytatását a jövőben is fontosnak tartjuk. Tisztelt elnök úr! Kekkonenné asszony! Kedves finn barátaink! Államközi kapcsolataink változatlanul jók, súrlódásmentesek. Ha problémáról egyáltalán beszélhetünk, akkor ez az, hogy miként tudjuk kapcsolatainkat, együttműködésünket még hatásosabban, még szervezettebben fejleszteni. Különösen vonatkozik ez gazdasági kapcsolatainkra. Bár árucsere-forgalmunk az utóbbi években örvendetesen bővült, s a legutóbbi három év folyamán megkétszereződött, ennek volumene mind a magyar, mind a finn külkereskedelemben csak töredék részt képvisel. Ez jól példázza, hogy még igen^sok a ki nem használt lehetőség. Különösén fontosnak tartjuk a gazdasági, ipari, műszaki kooperáció fejlesztését, ami stabilitást és távlatokat biztosít az árucserének, s egyben alkalmas mindkét ország műszaki fejlődésének elősegítésére is. Tapasztalataink szerint az eddig e téren elért eredmények biztatóak, megérdemlik, hogy erőfeszítéseinket tovább fokozzuk. Az elmúlt években a két nép hagyományainak, kulturális értékeinek és mai életének megismertetése terén olyan kimagasló eredményeket tarthatunk számon, amelyek soha nem látott mértékben járultak hozzá a két rokonnép közötti barátság szálainak erősítéséhez. Ezek közül utalni szeretnék a múlt év nyarán országainkban immár másodízben egyidejűleg megrendezett barátsági hétre, továbbá a testvérvárosi kapcsolatok kibontakozására. Úgy véljük, hogy a „népi diplomáciának” ez az új formája — amint ezt Finnországban igén jellemzően nevezik — hasznosan illeszkednek bele a fejlődő politikai, gazdasági, műszaki-tudományos, kulturális kapcsolataink sorába. Mai tárgyalásaink újból bizonyították, hogy bár a Magyar Népköztársaság és a Finn Köztársaság különböző társadalmi körülmények között folytatja építőmunkáját, Andrzej Zbych: Kh$$ ka Lengyelből fordította: Varsányi István 7. Ingrid Kiéld nem jött el a találkára. Kloss fél órát várt rá a „Roma” mozi előtt. Fél héttől hétig. Beállt a sorba a pénztár előtt, de aztán lemondott. A bejárat előtt sétált, egyik cigarettát a másik után szívta. Az eligazítás a parancsnoknál úgyszólván egész nap tartott, Ingridet még fel sem hívhatta, hogy ellenőrizze, otthon van-e, nem változtatta-e meg terveit. Most már csak néhány órája maradt, de ha a lány a Gestapo védelmét élvezi.*, semmit sem tehet- „Ne feledd. az összekötő hajnali 2 órakor érkezik Párizsból...” — ismételte Arnold többször is. Ezt a nőt csak Kloss mentheti meg. Ingrid azonban nem jött el. Az utca a mozi előtt teljesen kiürült, az ajtókat becsukták, megkezdődött az utolsó előtti előadás. Kloss eldobta a cigarettavéget és megindult az Albert strasse irányába. ötpercnyi út, Ingrid közel lakott a mozihoz* Felszaladt a lépcsőn, becsengetett; Frau Schuster nyitott ajtót. — Maga az?! — mondta csodálkozó szemeket meresztve- — És hol van Ingrid? — Ezt éppen én akartam kérdezni! — Fél hét előtt távozott itthonról. Azt mondta, megy a ,.Roma'-ba, mert magával van Ott találkája— Nem jött eV Nagyváradtól Konstancáig /. Hotelországban Nagyváradon, Kolozsváron, Nagyszebenen az Olt és a Sinaia völgyén, majd Bukaresten keresztül visz az út a Fekete-tengerhez. Szemben ugyancsak nagy a forgalom. Bukarestből, s a tengerparti városokból az erdélyi hegyi fürdőhelyekre, üdülőkbe, s főként a festői Sinaia-völgybe menekülnek a hőség elől. A tengerhez érve azonban kiderül: a víz és a napfény szerelmesei vannak többen. — Olyannyira — mondják az üdülőtelepi és tájékoztató irodák mamaiai „harcálláspontján”. — hogy ilyenkor szinte már képtelenség üdülőt. szállodai szobát szerezni. A világ számos fővárosában működő román utazási irodákban ezeket a helyeket már februárban, márciusban lefoglalják. Fürödni persze szabadon lehet bárhol a tenger partján, sem a szállodáknak, sem egyéb szervezeteknek nincs elkülönített strandjuk. S amellett, hogy őszintén sajnálják, aki nem jutott fedél alá, érthetően nem kis büszkeség is kicsendül a szavakból. Évről évre kedveltebb, keresettebb lesz a román tengerpart. A 240 kilométeres partból 60 kilométert építettek ki eddig, s itt — 2 hetes turnusokban — több, mint 100 ezer vendég elhelyezését biztosítják üdülőkben, szállodákban, kempingházakban; . milliókban számolják a román tengerparton megfordulókat. Az Idegenforgalomra — szemlátomást — nagy súlyt helyeznek Romániában. Aki például 3—4 évvel ezelőtt járt a Fekete- tenger romániai szakaszán, az ma már szinte nem ismerne a környékre. Ma- maia megvolt már akkor is, azt 10 évvel ezelőtt kezdték építeni, az utóbbi 3 évben azonban újabb üdülővárosok sora emelkedett a parton. A 34 ezer üdülővendég elhelyezésére alkalmas Mamaiának persze‘ma is nagy a varázsa, neve a legismertebb. s az idegenvezetők fáradhatatlanul ismétlik a legendát, .ahonnan az elnevezés ered. Eszerint egy moldovai hercegi pár élt hajdanán a vidéken, akik eltávozván hazulról, Otthon hagyták szép kicsi lányukat. Közben török rablók törtek a vidékre, s zsákmányul akarták ejteni a kislányt is. ö azonban elszaladt, s rohant egyenesen a tenger, a víz félé. segélykérőén „Anyám”-ot, ,.Mamaiá”-lt síkoltva. Amikor már a mély vízbe ért volna, ahol a halál várt rá. csoda történt. Egy földnyelv kiemelkedett a vízből, s a kislány megmenekült. Az igények kielégítésére egyébként meglehetősén széles a választék. Az Efo- rián épült Hotel Európa luxusszállóban például egy kétágyas szoba 200 lei (1 lei *= 1,57 Ft.) a nem luxus- szállóbán pedig általában 70 lei egy kétágyas szoba. Rendkívül kedveltek a kétágyas, hideg-meleg vízzel ellátott, havasi házikókra emlékeztető, romantikus fa- házak, amelyeknek 27 lei a napi ára. A hatalmas új épületek között kisebb, csa- ládiházszerű üdülők is megbújnak, egy vagy kiét család nyer bennük elhelyezést. Mihaela Veleseu. a turistairoda kedves, előzékeny munkatársa hírtélenében nem is tud dönteni, hogy melyik teleppel tudná leginkább jellemezni a tengerpartfejlesztés dinamizmusát. Úgy dönt hát. hogy mindenhová kukkantsunk be egy kicsit. így jutunk el Eforián abba a szanatóriumba, amely a tenger, s egy olyan tó közé épült, amelynek a vize ötször só- sabb a tengerénél, s iszapjával főként reumatikus betegségeket gyógyítanak. Mint mondják, sok. magatehetetlen ideszállított emHugo Banzer Suarez, Bolívia új elnöke rendkívüli állapotot rendelt el az ország egész területére. Az új államfő vasárnap esté rövid beszédben fordult az elnöki palota erkélyéről egybegyült híveihez. „Nem a szavak embere vagyok, hanem a tetteké — mondta. — Tetteim beszélnek majd helyettem.” Kijelentette, hogy egyedül óhajtja a hatalmat gyakorolni, s nem egy junta tagjaként. bér állt már lábra a TekirJ giol-tó iszapja, s persze a gondos orvosi kezelés eredményeként. Bepillantunk a Vénusz telepre, ahol minden üdülő és hotel román női nevet kapott, megcsodáljuk azt az üdülőrészt, amely fiatal román tervezők diplomamunkáinak felhasználásával készült. Az egyik telepen román újságíró-kollégákba botlunk, a tengerparti rádió adásához gyűjtik az anyagot. Úgy mondják, egyedülálló kezdeményezés ez a világon, hogy naponta 7 órán át 5 nyelven — rómán, német, orosz, angol, francia — külön üdülőstúdió ad műsort, híreket. programot. üdülési tanácsokat, reklámot, stb. Mire a hatvan kilométeres „hotelország” végére érünk, bealkonyodik. Mamaián. a 14 emeletes Hotel Riviera tetőteraszáról jól látni, hogy hosszú-hosszú kilométereken még mindig népes a tengerpart, 10 ezrek élvezik a remek vizet, a szelíd hullámokat. Sokan azonban már útra készen állnak, a közeli Konstan- cába indulnak, ahol megkezdődött a tenger ünnepe, s több napon át minden este karnevál köszönti a nyarat, a tengert. Uj dolog ez, s könnyű észrevenni, hogy az ősi görög—római Tomisz utcáin még nem. vert gyökeret ez a szokás, de máris látványosságszámba megy, S kevesebb szervezéssel, rendezéssel is lesz ez még mozgalmasabb, látványosabb esemény! Ma- maia nevét is csak 10 éve kezdték szélesebb körben megismerni... Kovács Ferenc harc halálos áldozatait: hivatalos adatok szerint a négy nap alatt a halottak száma 112, a sebesülteké 560. Az AFP hírügynökség azonban úgy véli, hogy az áldozatok tényleges száma ennél jóval nagyobb. Az újabb jelentések is megerősítik, hogy Torres tábornok a perui nagykövetségen kapott politikai menedékjogot. Egyiptomi politikai körút Rendkívüli éliapot Bolíviában összeszámolták a fegyveres s ebből következőleg különböző kiindulópontból közelíti meg a nemzetközi kérdéseket, nézeteink mégis nagymértékben megegyeznek azokban a kérdésekben, amelyek Európa és a világ békéjének ügyét döntően meghatározzák. Köztudott, hogy Finnország semleges ország, de nem semleges a háború és a béke kérdésében. Széles körű rokon szénvre és őszinte megelégedésre talált elnök úr nyilatkozata, amely teljes határozottsággal megerősítette, hogy Finnország mindig a béke mellett és a háború ellen van. Európa biztonságának sorsa népünket is komolyan foglalkoztatja. Erről a kontinensről már két világháború indult pusztító útjára, mérhetetlen szenvedést zúdítva kis és nagy nemzetekre egyaránt. Az európai békéért érzett aggodalomtól és felelősség- tudattól áthatva, szorgalmazzuk egy olyan átfogó biztonsági rendszer kidolgozását, ami hatékonyan hozzájárulna a jelenlegi feszültség feloldásához éá megbízható garanciát nyújtana földrészünk valamennyi országának. Úgy véljük, hogy már megértek a feltételek az európai biztonsági konferencia összehívására, tisztázódtak a különböző oldalakról felmerült részletkérdések, s több nemzetközi egyezmény létrejötte kedvezően befolyásolta az európai légkört. Amikor megállapítjuk, hogy Európa-szerte nem csökken, ellenkezőleg, fokozódik a biztonsági konferencia iránti érdeklődés és annak gyakorlati előkészítésének sürgetése, ez egyidejűleg szükségessé teszi, hogy az é kérdésben tanúsított aktivitást megőrizzük. Minden ezzel szemben ható folyamat annak a veszélyét hordozza magában, hogy megtörik ez az általánosan helyeselt előrehaladás. Ezzel semmisé válnának eddigi Eredményeink, ami a légkör romlásával, a bizalmatlanság újjáéledésével járhatna. Szintén üdvözöljük és támogatjuk azokat a finn kezdeményezéseket, amelyek a konferencia összehívásának útját hivatottak' egyengetni. Elérkezett az ideje, hogy a finn memorandumokban javasolt eljárás meginduljon. Közös az érdekünk, közös a célunk, közös erőfeszítésekét kell tennünk valameny- nyiünk érdekében. Tisztelt elnök úr! Kekkonenné asszony! Kedves finn barátaink! Végezetül szeretném kifejezni azt a meggyőződésemet, hogy látogatásunk hozzájárul országaink baráti kapcsolatainak továbbfejlesztéséhez népeink és a nemzetközi együttműködés javára. Emelem poharam elnök űr és Kekkonenné asszony egészségére, az összes jelenlévők egészségére és személyes boldogságára, a finn nép jólétére, népeink barátságára. Hétfőn háromhetes európai körutazásra indult Hafez Isz- mail egyiptomi külügyi ól- lamminiszter. A politikus a dán, finn, svéd, norvég, izlandi és francia fővárosban folytat tárgyalásokat. Mint elutazása előtt kijelentette, látoga- tássorozata annak a kampánynak a részét képezi, amelyet az egyiptomi kormány indított a közel-keleti kérdésben élfoglalt állás-, pontjának ismertetésére. Vasárnap este Kairóban szabadon bocsátották Khaled Mohieddint, a Béke-világta- nács elnökségének tagját, akit korábban a Szadat elnök elleni összeesküvés vádjával vettek háziőrizebbe. Mohied- din, aki Nasszer elnök voll miniszterelnökének, Zakaria Mohieddinnek az unokatestvére, 1952-ben részt vett a Faruk király uralmának megdöntésére Irányult förrada— Talán közben megváltozott a véleménye — jegyezte meg Frau Schuster kárörömmel hangjában ám nyomban nyugtalanság ült. ki arcára* — Ingrid sohasem késik — suttogta aggodalmaskodva. — Szeretném tudni. tulajdonképpen hova mehetett* — Ezt ért iS szeretném tudni! — emelte fel hangját Frau Schuster. — Pedig hogy magyaráztam neki szép szóval, de beszélhet az ember!*.. Nem ment él, hét nem ment el — folytatta. — Hagyja őt békén, jobb lesz, ha nem szédítge- ti ezt a lányt. Ennyit tudott meg. Lenét, hogy színházba ment, vagy Bertával csavarog a városban, de az is lehet, hogy hauptsturmführer Müller így dönőtt: az akció végrehajtása előtt a Gesta- pón lesz a legnagyobb biztonságban. „Ne feledd, az összekötő hajnali 2 árakor érkezik Párizsból*..” Most mit tegyen? Nem mehet a Geheime Staatspolizei épületébe és nem lóheti agyon Kiéld kiasszonyt Müller irodájában. Kilépett az utcára. A kapuban megint ott állt a házfelügyelő: a pipáját tisztogatta nagy gonddal. Ezúttal ügyet sem vetett Klössra. — Nem látta véletlenül ■— kérdezte a főihadnagy «— merrefelé ment Kiéld kisasszony. az a svéd énekesnő a IV* emelet 40-ből? A házfelügyelő hallgatott egy sort. elfogadta a kínált cigarettát, a pipáját zsebre dugta. — Láttam, hogyne láttam volna — hangzott a válasz. — A Bismarck strasse felé ment, de nem jutott messzire, mert szemben vele egy fekete Mercedes kocsi állt meg, két úr kiugrott belőle és a kisasszonyt udvariasan bétesSÉkélték a kocsiba. — Egyenruhások? A házfelügyelő gyanakodva pislogott. — Nem, főhadnagy úr, polgári ruhás egyének voltak. (Folytatjuk) Egyhetes szünet után hétfőn délelőtt a nyugat-európai szégok többségében ismét megnyitották a valutatőzsdéket. A nyugat-európai kormányok és pénzügyi körök számára — hangsúlyozzák Londonban — az elmúlt hét az 1930-as évek gazdasági válsága óta eltelt időszak legdrámaibb hét napja volt és a könyörtelen nemzetközi kereskedelmi háború rémképét vetítette előre. Mint ismeretes, a hatok pénzügyminisztereinek briisz- ßzeli tanácskozása teljes kudarccal végződött. A brit pénzügyminiszter bevonásával tartott tanácskozáson sem sikerült semmiféle közös irányvonalat kidolgozni * Nixon elnök által bejelentett pénzügyi intézkedések ellen- súlyozására. Ugyanakkor a nyugati országok mégis kénytelenek voltak megnyitni valutatőzsdéiket, mert a kereskedelem terén a helyzet napról napra fenyegetőbbé vált. Néhány órával a nyugati európai tőzsdék megnyitása után azt jelentették, hogy a dollár árfolyama csökkenő irányzatot mutat. A londoni pénzváltó helyeken egyébként a második világháború óta először „lebegtetik” a font sterlinget a dollárral és a többi valutával szemben. A dollár árfolyama oly mértékben csökkent, hogy a londoni pénzpiacon a dollár gyakorlatilag 2 és fél százalékkal leértékelődött. Doilárháború Londonban