Kelet-Magyarország, 1971. július (31. évfolyam, 153-179. szám)

1971-07-04 / 156. szám

É. oldal &VT VT ma O'V AT? CmfíV. AG — VAS A RN APT MELT PET ET* 1971. JűTTtm 1 A z ajtó méter vastag teste nesztelenül si­mult vissza a falba. Kigyul­ladtak a piros lámpák. Besétáltak az ólomkamrá­ba. Peter Biggs arra gondolt, hogy mégis csak érdemes volt húsz évet itt eltölteni. Ha nem is ebben a mester­séges pokolban, de az előző­ekben is. Húsz kemény évet, vastag ólmok között, a su­gárzó halál veszedelmes kö­zelségében. Mert ez a kitünte­tés most az emberek fölé emeli és a pénzből megvehe­ti Sallynak a villát, és Sally elmehet a fiával, ha akar, Olaszországba. Sajnálta, hogy fent, az iro­dák folyosóján nem talált tükröt. Aranyozott zöld jel­vénye sütötte a mellét. A fene tudja, mikor nézett utoljára tükörbe! Nyakken­dőjét Sally kötötte, borbély borotválta. Hirtelen azt sem tudta volna, hogy kövér-e az arca, vagy sovány, ha megkérdezik. Besétáltak az ólomkamrá­ba. Peter Biggs leült az aszta­lához, a műszerek elé, és kényelmesre igazította a csuklós székét Iszonyú csend volt, mint mindig. Itt bent az élet né­ma, pontos és zajtalan. Dél felé már kellemetlenül hang­zott a gyomorkorgás is. De- hát az nem volt gép, az csak az ember zsigereihez tarto­zott Egy pillanatnyi szédülést érzett. Az ünnepség jobban megviselte az idegeit, mint tavaly a lánya esküvője. Le­hunyta a szemét, és meg­masszírozta a homlokát, hogy odagyűljön a vér. Aztán automatikusan nyúlt a kap­csoló nikkelezett gombjához. És akkor elakadt a lélegze­te. Határozottan tudta, hogy a szeme előtt mintegy har­minc centiméternyire ott van a karja, ujja rajta a gombon, — bár furcsán túl puhának érezte a nikkel hű­vös felületét, — de nem lá­tott semmit. Elkapta a kezét. És ráné­zett. Ott volt, Immár közvetlen a szeme előtt, de még sem látta. Pillantása átszaladt a levegőn, rá a kapcsolóműsze­rek asztalára. Mi ez? Rosszul van? Kép- rázat? Két kezét tartotta arca elé, de semmi. Lenézett a hasára. A szék lapja. S valami ru­ha. A lába sehol. Csak a ci­pők. Meghűlt benne a vér. S akkor a szomszédos asz­tal mellől állati üvöltés: — Megsemmisültünk! Várjunk csak, várjunk csak! — lihegett remegve. — Az előbb én itt voltam. És most is itt vagyok. De tovább nem jutott a gondolatban. Meghallotta, hogy most 6 maga ordít, és már fel is ugrott és most rohan a másik asztal felé. — Hol vagy, Húg?! — Hol vagy?! — Itt vagyok! — jött a hang a háta mögül. Megállt és megfordult, de senkit sem látott. Aztán megpillantotta a földön le­hullott ruháit. És most már emlékezett az apró fémes csengésre is, amikor gyűrűje leesett. — Mi van velünk? — ki­áltotta feleslegesen, hiszen csend volt. — At hiszem, meghaltunk! — találgatta a másik, szo­kott rekedtes hangján. — Hülyeség! — Biggs tisz­tán érezte, hogy reszket a térde a félelemtől. — Halot­tak nem beszélnek! — Dehát nem látom ma­gam és téged se látlak! — Ne ordíts! — Te ordítasz! Elhallgattak. Peter Biggs kezdte: — Én azt hiszem, mi egy­szerűen csak láthatatlanok­ká lettünk. — Gondolod? Akkor miért állok én mostan az asztal­ban? — Hol? — Az asztalban. Benne Legalább is úgy gondolom. P eter Biggs óvatos moz * dulatta! lépett a szék felé, aztán simán átment rai- ta. Sipkay Barna: Az ismeretlen sugárzás — Hát ez őrület! — kiál­totta boldog kétségbeesés­sel. — Mi most úgyszólván átalakultunk a saját ener­giánkká ! — Dehát hogyan? Ilyesmi még nem volt! — De most van. Ezt nem tagadhatod. Elgondolkoztak a hatalmas fizikai problémán. Húg köz­ben megjegyezte: — Érdekes, nem fáj a fo­gam. — Persze, hogy nem fáj. Hiszen nincs. — Akkor ki sem kell húz­ni? — Nem. — Hát ez pompás — mond­ta Húg szórakozottan. — Különös — helyesbítette Biggs. — Nincs fogad, nincs torkod és mégis beszélsz. — Azt hiszem, nagyon hosszú számításokat kell el­végeznünk, apníg megértjük jelenségünket. Biggs a levegőbe csapott: — Ha megoldjuk, nem kétséges a Nobel-díj! — Ha megoldjuk — ismé­telte meg komoran Húg. — De én e pillanatban a leg­nagyobb zavarban vagyok, mert nem tudom felvenni a ceruzámat. — Nem tudod felvenni? Miért? — Próbáld meg. Biggs odébb akarta tolni a széket, hogy az asztalhoz lépjen, de a keze keresztül­csúszott rajta, mint a leve­gőn. — Persze, — morogta. — Hiszen csupán energiák va­gyunk. — Esetleg diktáljuk majd a számításainkat. Újszerűén kezdtek gondol­kozni. De nagyon nehezen ment, mert nem láttak sem­mit önmagukból. Pokoli lesz, ha odakint megszólalnak — ez jutott eszébe Biggsnek és elmosolyodott: mit szól majd Sally, ha hazamegy? Hirte­len vágya támadt, hogy itt­hagyja az atomkísérleti tele­det, de tudta, hogy még hat órája van a munkaidőből. Szórakozottan le akart ülni. A lendülettől azonban be­csúszott a padlóba, pedig ott ölnyi vastag volt az ólom. — Hát ez fantasztikus! — ugrott talpra és nagy zavar­ral folytatta: — Azt hiszem, nyugodtan hazamehetünk, hiszen így képtelenség dol­gozni. Egyszerűen nem tud­juk megfogni az anyagot. — Menjünk haza — egye­zett bele Húg, aki nem rég nősült. Odaálltak az ajtó elé és Biggs megnyomta a piros gombot. De a gomb meg se mozdult. Óránként ellenőrzés jött, Biggs most erre célzott, ami­kor keserűen megjegyezte: — Persze, az ajtót se tud­juk kinyitni. Most várhat­juk, amíg McKansy idedugja a képét. ! biztosító ajtókon, élvezve a könnyedséget. Szinte repülve értek fel, az irodai folyosók­ra. * » Hank, régi kollégájuk kö­zeledett. — Ezt megtréfáljuk — súgta oda Húgnak Biggs. Pe­dig soha életében még nem tréfált meg senkit. — Áll­junk meg. Hank egészen hozzájuk ért. Biggs elébe terpeszkedett és teljes tüdővel rákiáltott: Huuuú! Hank nyugodtan átsietett rajta, akár a ködön, még a szempillája se rebbent meg. Biggs rémülten bámult utána, Hank félrehajtott, gondolkozó fejét célozgatva pillantásával. — Te Húg, mondd, én nem kiáltottam? Húg is oda volt a csodál­kozástól — Majd berepedt a dob­hártyám. — Lehetséges, hogy Hank mégsem hallotta meg? — Nem tudom — Húgnak remegett a hangja. — Pedig nem hallotta, annyi szent! — Borzasztó! — nyögte Biggs és arra gondolt, hogy akkor a felesége se hall majd semmit. — Azt hiszem, a mi jelenségünk páratlan az emberiség történetében. Állandó hivogató szavak­kal siettek egymás mellett, be az igazgatóhoz. Ezen a helyzeten változtatni kell! Ez rosszabb a halálnál! Tudni, látni és hallani és mégis le­vegőként élni az emberek között! Egyelőre nem mer­ték tovább gondolni sorsu­kat. Valami utolsó reményük szólította őket az igazgató­hoz, aki nyugodt mosolyával már annyi kétségen keresz­tül vezette az intézet alkal­mazottait. Az igazgató épnen a had-,,, ügyi államtitkárral ' tartott megbeszélést. — Igazgató -úr!— < kezdte tiszteletlenül Biggs, mivel nem volt módjában, hogy meg is mutassa magát. Az igazgató sovány, csi­nos arca ragyogó mosollyal tapadt az államtitkárra. Szép zengésű, mély hangját mindnyájan szerették, — most nevetett. — Ugyan, államtitkár uram! Biggsnek fogalma sincs arról. Halvány fogal­ma sincs arról, hogy tulaj­donképpen mit csinál! Az atomfizikus megmere­vedett. Hogy ő? Hogy ő nem tudja, mit csinál? Mit mon­danak róla? Jól hallotta? Szerencse, hogy a diri nem hallja az ő hangját Beszél­jenek csak tovább! A z államtitkár elegáns Clark Gable bajusza diszkréten őszült, s ezzel olyan kitűnően lehetett mo­solyogni. — Hát azt semmi esetre se vette észre, hogy tíz éve minden lépését figyelték em­bereink. Pedig sokszor még ott is aludtak, a saját laká­sán, a másik szobában, amíg ő családi életét élte... közbevetve jegyzem meg, va­lóságos humor, ahogyan ez a Biggs él... heti egyszer szín­ház, egyszer fürdő, és egy­szer a hitvesi ágy... Jóízűen kacagtak. Biggs elhűlt és a vér a fe­jébe szökött. Ezek itt csak­ugyan róla beszélnek. És ho­gyan! És bemocskolják leg­szentebb családi titkait! És hogyan jutottak hozzá?! És kik kísérik tíz éve az ő lép­teit?! Hát rablógyilkos ő, vagy fegyenc? — A legjobb, uram, — ve­tette közbe az igazgató, — ha Biggs nem,tud semmit. Túlságosan együgyű ahhoz, semmint eszébe jutna, hogy tulajdonképpen mit is csinál. Biggs lázasan gondolkozott. „Uramisten, hát mit is csi­nálok én? Reggel bemegyek a kísérteti telepre, elfogla­lom helyem az ólomkamra műszerasztalánál, és figye­lem az atommaghasadás je­lenségeit. Aztán hazamegyek. — Tehát úgy gondolja, hogy embereink ezután is nyomában maradjanak, és ő végezze tovább munkáját? — Igen. — És a másik? Az a fia­tal? Az igazgató legyintett. — Hamarosan kidobjuk. Nem sok haszna van. Húg felordított. — Hát ez gyönyörű! Biggs feléje kapott, hogy hallgasson, de azok semmit sem vettek észre, úgy sem. Az államtitkár felállt. — Tehát bizonyos benne, hogy az eddigieknél sokszo- Tosan hatékonyabb atom­bomba kulcsát találta meg az önök... , — Biggs — segített az igazgató. — ...no, igen, az önök Biggs-sze. — Teljesen nyugodt lehet — biztosította az igazgató. — A Biggs-fél'e atombomba öt­százezer embert pusztít el egy szemvillanás alatt — Elfújni őket, mint a le­gyeket — hessentett fehér kezével az államtitkár. — Mint a legyeket — bó­lintott az igazgató. — Nagyszerű — helyeselt a másik. Biggs úgy érezte, elájuL Atombomba? Hogy ő atombombán dolgozik? De­hát hiszen... csupán energia­kérdés az ami... igen, vég­eredményében... nem, ez nem igaz. Ez nem igaz! Odaugrott az igazgatóhoz, és teljes erejéből pofonütöt­te. *De a tenyere átcsúszott az igazgató fején. — Rohadt disznók! Aljas bitangok! — Gondolom — folytatta az államtitkár, — jó lenne a Szaharában kipróbálni, mint a franciáknak. Az igazgató kétkedőn ráz­ta a fejét. — Gyakorlatilag ez nagy veszéllyel járna a környező afrikai államokra. — Teljes értékű próba len­ne — vonta fel a vállát gú­nyos mentegetőzéssel a had­ügyminiszter belső tanácsno­ka. Aztán elköszöntek. Az igazgató visszaült asz­talához és egy terjedelmes jelentés olvasásába mélyed! — Mit szólsz ehhez? — kérdezte elképedve Húg. — A legnagyobb aljasság! Elvetemült aljasság! — dü­höngött Biggs, és iszonyú ütéseket mért az igazgató fe­jére. De hasztalan. — Ne fogyaszd az energiá­dat! — figyelmeztette jóaka­rattal a társa. — Ne feledd, hogy most már csak egy adott energiahalmaz va­gyunk, s nem pótlódunk. Ta­karékoskodnunk kell önma­gunkkal. — Igazad van — csendese­dett le Biggs. — Erre még nem gondoltam. Hogy a csudába jutott az eszedbe? És még téged akartak kidob­ni! Több eszed van, mint itt az egész vacaknak. — Hát, nem mondom... — egyezett bele Húg. — De ta­nácslom, hogy menjünk. Biggs undorral nézte a csi­nos igazgatót. — Kár, hogy nem tudok köpni. Hogy nem tudom a kitüntetésemet a pofájába vágni. „Az emberiség jóte­vője vagy!” Ezt merte ne­kem mondani. Amikor a mellemre tűzte azt a bilétát. És áz emberiség gyilkosa lennék, ha nem ér bennül»» két ez a baleset. — Menjünk — sürgette Húg. Elindultak. Akkor robbant be az aj­tón Hank. — Riadó! — kiáltotta. Az igazgató halálsápadtan felpattant. — Biggs és Huggerty megsemmisültek, McKansy meghalt! Ismeretlen sugár­zás a kamrában! — Lehetetlen! — hebegte az igazgató. — Ez maga a pokol! Nem ismerjük a sugarat! Játszunk a halállal! Reszketve álltak mindket­ten. Biggs felkacagott. — Hát biz ennek befüstöl­tek! Húg nógatta. — Hagyd már a fenébe. Menjünk haza. Utálok rájuk nézni. Biggs: — Én is. Menjünk haza. És most már tényleg elin­dultak. Biggs megjegyezte: — Most már nyugodtan mehetünk toronyiránt. Úgy lényegesen rövidebb az út. aj yugodtan nekilendült ' a falnak. Valami Vil­lant, és rettenetesen fejbe­vágta. — De Peter Biggs! — hal­lotta a felesége hangját. — Miért akarod a fejeddel át­ütni az ágy deszkáját? Biggs felült. Ámultán né­zett a feleségére. Azután megtapogatta a karját. Sem­mi kétség van és létezik. — Mondd, Sally, ki vagyok én? — Peter Biggs vagy és számtantanár — felelte Sally dühösen, és oldalra fordulva befúrta a fejét párnájába. — Nem tudom, miért éppen hajnali háromkor kell ezt megkérdezni tőlem. — Többet nem olvasok este újságot — sóhajtott boldogan Biggs és lefeküdt ő is. — De azért kiváncsi vagyok, hogy Húgnak fáj-e a foga, vagy sem ? _ Sally nem szólt semmit. Meg volt a véleményét. Darázs Endre: PADLÁSSZOBA* Magasságokban éltem én, Egy fordított világban, Hol félig égben a szegény S a módos mély szobában, Mely, mint a hörcsög rejteke Teli jó élelemmel, Mert fillérekért termeli Az éhes szegényember. Kezünk ügyében volt a Nap, Telisteli arannyal, De tudtuk, ki beléje kap, Az összeégve meghal S így inkább tengődtünk tovább Rézfillérre vadászva S csillagokon tapostunk át A koszos lépcsőházba. •A napokban elhunyt, kétszeres József Attila-ÓÍJas kóltflM emlékezve közöljük Padlásszoba című versét. 1 rnalmas óra volt. Égtek a türelmetlenségtől, hogy mielőbb beszámolhas­sanak energia-mivoltukróL Végre McKansy szőrös ma­jomábrázata jelent meg a vastag ólom nyílásában. A fekete szemöldökrenge­teg alatt álmos szemek pis­logtak. Aztán kerekre nyíl­tak, a duzzadt ajkak meg­remegtek és McKansy fel­nyögött. — Semmi baj! — szólt rá vidáman Biggs. De McKansy úgy tett, mintha nem hallotta volna. Egy pillanatig még némán rámeredt a földre hullott ru­hadarabokra, aztán kiugrott. És a nagy ólom ajtó becsa­pódott. — McKansy! — üvöltöttek fel. — Ne csukj be minket! Kétségbeesve nyomultak a falnak. S minden erőlködés nélkül egyszercsak kint vol­tak a folyosón. Biggs megkönnyebbülten mosolygott. — Hát persze. Minek is vártunk ennyit? — Hát ez pompás! — örült Húg is. — Meniünk, de időnként figyelmeztessük egymást, nehogy eltűnjünk “gymás elől. — Helyes. Hangtalanul jutottak át a A nagyobb szavak puffad- tan hevertek szerteszét — akár többnapos hullák a si­vatagban, a karavánutak mentén. A nagyobb szavak és a már régebben elhullot­tak, melyekről a húst is le­rágta már a hőség, a homok­vihar, a dögkeselyűk csapa­ta: csontvázukkal is elfele­detten simultak a nyári Sza­harába. — Apokaliptikus! —mond­ta volna Dagadt fülű még az elején, betonerkélyéről a kettős út fölé kihajolva. Hadoszlopok közelednek, zúgnak el alattuk, maguk mögött eszményi csendet hagyva. Beszakadt hidak, kidőlt oszlopok, néhány te­hetetlenül vonagló páncélos az árokszélen. Eszményi csend — majd később, eset­leg napok múltán távoli csa­tazaj. Csatazaj! Nagy kezdő­betűkkel! Szép, nagy szavak­kal! Csanády János: Eay irányú közlekedés Kezdetben hajlamos volt még a patetikus megközelí­tésre. „Fölkapom ezt a szün­telen dübörgést, hatalmas, lila bélű szilvásgombóccá gyúrom, s pirított‘morzsával megtetézve — lenyelem”! — Magamba gyűröm! — így érezte. Később csökkent az építke­zés irama. Más utakra tere­lődtek a konvojok. S időn­ként, amikor elhúzta a be­tonloggiára néző, üvegfalnak is bejllő ablak sárga függö­nyét, egy-egy új, tízemele­tes ház tűnt szemébe, égbe- bökve a tetőn — lépcsőhá­zanként — sorakozó tévéan­tennáit. Lassanként egész csapat emelkedett belőlük a déli látóhatáron: olyan egy­formán, mintha egymást szülték volna. Aztán az éj­szakák — kísérteties nappa­lokká váltak. Áradat indult — s az álom óráiban. Ezek voltak a fekete nappalok. Említették ugyan néha egy­másnak: Rómában sem volt nagyobb zaj, szombat dél­után és vasárnap este a Villa Chigi árnyas dombokra épült lakónegyedének erkélyein. Mely alatt hét végén — és egész héten át — százezer gépkocsi áramlott, a főközle­kedési út kereszteződésénél megtorpanva — a tenger­partra. Igen, ez amolyan színes kis mentőbólyának elment — ideig-óráig. De míg ott ven­dégek — turisták voltak, itt a sajátjukban laknak. Hát a nagy szavak pátosza lassan kikopott, tisztára kivezetett a betonsivatagba. Egyébként belülről ottho­nos volt. Feketére lakkozott vastartókon keskeny lécpol­cok; épphogy csak megtá­maszkodott rajtuk a sok könyv. Kétoldalt, a falak hosszában. Kedves, maguk­fabrikálta, rafiaburás álló- és függőlámpa. Kis kávézó­asztal, vaslábakon. Különbö­ző székek. Egy keskeny heve­rő. Nem lehetett a falnak támaszkodni, mert apró lábai — alattomosan csúszva — azonnal megindultak a sima parketton. Amíg csak a fal melletti részen egy félbesza­bott léc le nem süllyedt né­hány hüvelyknyivel. Attól kezdve — nagy zökkenéssel s megnyugvó sóhajt kiváltva — akadt meg a dtkó Mb« ebben a természetes üregben. A másik szobában, a ha­sonló priccsel egyvonalban, az ágyneműs fonott kosár mellett éppen elfért a gyer­mekágy. Színes polcokat épí­tettek a konyha felőli sarok­ba; ezek szépen elfedték azt a két vastag csővezetéket is, amely az emeletek hosszában futott át a szobán. A polco­kon gyermekjátékok, varró­holmik hevertek. Mesés­könyvek, amelyek időnként tarka lepkéket, csodamalao- kákat, a legkisebb fiú törté­neteit bocsátották az Apoka­lipszisbe. A nagy szavak rég elhagy ták őket is. Szigorú világban, kegyetlen erők ellenében győzedelmeskedett a kis pásztorfiú. Személyautók kezdtek sorakozni a hátsó front felől, közvetlenül az épület alá húzott parkoló­helyeken. Rajtuk túl sorjáz­tak a parkosított gyermek- játszóterek. Ezeket is autó­utak szegélyezték. Fűnyíró­gépek pufogtak már az első tavaszon, éjjel-nappal. Mo­torkerékpárok ékelődtek az autók közt sötétlő, tenyérnyi aszfaltokra. Szüntelenül ja­vították őket. A másik oldar

Next

/
Thumbnails
Contents