Kelet-Magyarország, 1971. május (31. évfolyam, 102-126. szám)

1971-05-16 / 114. szám

m eia* WWS¥-MÄG?ÄirOR§Z A & = VASÁRNAP! MELLfiKLBT 1071. W' ELHAMARKODOTT VÁLLALKOZÁS (A Sternböl) SZÉP EMLÉKEK... (A Polish Weekly-ből) Vaszílij Szizkov még egy­szer átfutotta a napirendet, majd nagyot sóhajtott: — Hát igen... De ki hitte volna? Egy ilyen fiatal szak­ember!... Igor Paluhin, a helyi szak- szervezeti bizottság tagja ér­deklődéssel kérdezte: — Ki miatt siránkozol? Csak nem Szorokin miatt? — No, vajon ki más mi­att?... Ismét ránk húzzák a vizeslepedőt. A kereskedelmi igazgatóságon erkölcsi laza­ságok vannak, e fiatal pár alighogy összeházasodott, s már el is váltak... Hová ve­zet ez? Hogy engedhették meg, hogy egy fiatal szak­ember, egy áruszakértő, aki fél éve került ki a techni­kumból, elzülljön, megverje a feleségét?... Hát igen... De hogyhogy mi ezt nem vettük észre?... Hiszen mindig szem előtt volt! Te is tanúsíthatod, nem? — Szent igaz! — hagyta jóvá Paluhin. Minden a szemünk előtt játszódott le, csaknem a tenyerünkben. Emlékszel, amikor kinevez­ték, milyen baráti lakomát csaptunk a tiszteletére? Mennyi minden jót kíván­tunk munkás hétköznapjai­hoz? Este még egy étterembe is elvittük... — Igen, igen — bólintott Szizkov. — Akkor ő szerény­ségből tartózkodó volt, nem akart inni. No meg az is le­het, hogy akkor rosszul állt pénzecske dolgában. Másnap majd lejártam a lábamat, míg kiharcoltam, hogy ad­janak neki egy kis előleget. Emlékszel? — Természetesen. Szoro­kin igen elégedett volt. Meg is hívott bennünket a cuk­rászdába. — Én akkor nem tudtam lmenni. Én vezettem a Ko­zorezov és Miroskin ivászati ügyében a tárgyalást... — Tényleg, te egy más al­kalommal voltál velünk. Amikor Szorokin születés­napját ünnepeltük. Ez a „Csajka” étteremben volt. — Igen, igen. Akkor ismer­tettem őket össze Lariszával. Micsoda csinibaba! Igazam van? — A legtökéletesebb mér­tékben. — Ezt erdei bátyus kirán­dulások, meg a folyóparti víkendek követték. Sör, rákkal... — Szizov szemei ál- modozóan ragyogtak. — Is­teni volt a rák! Igaz, Larisza - nak mindez nem nagyon tet­szett. össze is marakodtak. Larisza észrevette, hogy egy kissé sokat ittunk... — Ezután volt az esküvő. Igazi lagzi, menyasszony­tánccal... — Igen, igen. Szorokinék nem panaszkodhattak a he­lyi szakszervezetre. Csak konyakot harminc üveggel vettünk! — Micsoda mulatóst csap­tunk! Az eredmény is meg­volt, az igaz. Szorokin egy hétig nem jött be dolgozni. Szizkov tovább fűzte a gondolatot: — És az esküvő után sem hagytuk magára Szorokint. Kijártuk, hogy személyi hi­telt kapjon, és kezességet, is vállaltunk a banknál. Hát kell ennél jobban támogatni valakit?! — Igen. igen. de... De em­lékszem, hogy Larisza mint­ha panaszkodott volna, hogy Szorokin a pénz felét elitta, az egészségünkre. Ezt köve­tőn viszont együtt ünnepel­tük házasságkötésük egyhó­napos jubileumát. — Ez éppen egy héttel ez­előtt volt. — Igen. Akkor úgy lát­szott. hogy minden a legna­gyobb rendben van. Ettünk, ittunk, táncoltunk. Szorokin egészen emberien viselke­dett. — Csak néha mintha csi­korgatta volna a fogait. — Az semmi. Fő, hogy nem huligánkodott, nem civako­dott... És mit ad isten — két nap múlva?! Jön a fel­jelentés: Leitta magát a sár­ga földig. Lariszát meg jól megverte, és azután, azután örökre elhagyta. Ráadásul még dolgozni sem jött be. Micsoda szörnyű eset... Hív­ják össze a bizottságot! Meg­vizsgáljuk, mi itt voltakép­pen az igazság, mi történt ezzel a derék fiatalemberrel, hogyan vált iszákossá, miért hagyott cserben bennünket? Fordította: Sigér Imre Délután csúnyán összezör­dült a feleségével. Még ar­ra sem jutott idő. hogy ala­posan kiveszekedjék magu­kat. mert az asszony sírva elrohant dolgozni. Aznap ugyanis délutáni műszakja volt. Érthető, ha a férfi meg­lehetősen feldúlt idegállapot­ban lépett be az üzletbe, hogy 20 deka préselt marhanyel­vet vásároljon vacsorára. Rosszkedvébén - szeretett volna odaszólni a fehér köpe­nyes eladónak, hogy miért másokat szolgál ki, mikor ö sokkal később jött, mint a többiek. Az eladó azonban megelőzte őt és kedves mo­sollyal érdeklődött: — Mit parancsol? — 20 deka préselt marha­nyelvet — morogta a fogai között. Alig várta, hogy düh­től céklapirosan odaszólhas­son: — Most mi a ménkűnek ad a végéből? Hülyének néz engem, aki mindent elfogad? Nem lopom én a pénzt! Tes­Calambos Szilveszter: Veszekedni jó sék érte rendes, normális marhanyelvet adni, a közepé­ből! Az eladó azonban a legszeb­bek marhanyelvből szeletelt és hajszálnyira a közepéből. S mindezt a férfi legnagyobb megdöbbenésére. — Nekem ne legyen több az áru egy dekával sem — készült felorditani. — Meg­értette? 20 deka marhanyelv­re van beállítva a gyomrom, 1 dekás túlterhelés már komplikációt okozna. Mi a fészkes fenének mér nekem többet?! Maga unszimpatikus alak! Nem vagyok hajlandó ennyit elvinni, vegye tudo­másul! — ordította volna bol­dogan, dühtől tajtékozva. De a. . marhanyelv pontosan 20 dekára sikerült és az eladó kedves mosollyal szólt: — Parancsol még valamit? A pénztár előtt még min­dig reménykedett, hogy ta­lán bele tud kötni a közép korú pénztárosnőbe, és leve zetheti a felesége részéről ért bosszúságot, A pénztárosnőnek aznap talán már ö volt a 10 ezredik ügyfele, de kedvesen, barát­ságos mosollyal vette át pénzt és kétszer meg is kö­szönte. Keserű szájízzel, tomboló haraggal lépett ki az utcára Elhatározta, hogy ebbe az üzletbe sem jön többé csa­ládi botrány után. IDILLI OTTHON (A Polish Weeklyból) KERESZTREJTVÉNY 1866. május 16-án született Hol­ló Barnabás szobrász. Ismertebb alkotásait >elyeztük el a bekül­dendő vízsz. l„ függ 1. és 2B. so­rokban. VÍZSZINTES: 13. Bomlott eszű. 14. Jókai, Mikszáth 15. Államszövetség. 16. Illatos növény, ételízesítőnek le használják. 17,a. Tó a Szovjet­unióban. 19. Testnevelési és Sporttanács. 20. Női pipere. 21. Szekérkeréken van. 23. Irattárba helyezendő: »5. Óvá betűi kever­ve. 26, Boi’sod-abaúj-zempléni község. 28. Ilyen csomag is van. 20 Szovjet repülőgéptípus. 30. Mocsárláz. 22. Göngyölegéüly. 34. Értékes fém. 35. Ügetés. 36. Vízi­növény. 37. Gépkocsirendszám betűi. 41. Mássalhangzó kiejtve. 42, HAI. 44. A táviró feltalálója. 47. Kártyalap. 4«. Moszat. tenge­ri hínár. 50. Hangverseny. 52. Személyes névmás. 33. Behívóban van! 95. Utazáshoz használjuk. 5S. Üdítő ital. 57. Szóösszetételek előtagjaként a vele összetett szó­nak a madarakkal való kapcso­latát jelöli. 60. Hajózási műszó: szélárnyék. 60. Pépes burgonya. 62. Tagadó szó. 63. Ingmárka. 65. Bégí várainkon sok látható. 66. Vissza: üdítő italod. 68. Idő- határozó szó. 70. Kívánság. 71. Kuruc generális. FÜGGŐLEGES; 2. Kézi billentyűzet, hangszeren. 3. Értékesítő levél pl. áru elkül­déséről. 4. Fordított bűz!!! 5. YRS. 6. Asztatin vegyjele. 7. Személyes névmás. 8. Község Szabolcs-Szatmárban. 9. Női név. 10. Fehér és néger szülők házas­ságából születő gyermek. 11. Da- tumrag. 12. Szegecs, csapszeg. 17. Soha el nem múló köszönetét. 18. Erős kártyalap. 21. Helyhatá­rozórag. 2il. Mérges gáz. 26. Gyom. 27. Ital zsargonban. 30. Egyik minisztériumunk betűi. 31. Szülő. 33. Ütemesen mozgat. 38. Az egyik oldal. 39. Számtalan. 40. Napszak. 43. Helyeslést kife­jező szó. 45. Vörös, németül* #>. Község megyénkben, de nem a teljes hevén, csak ahogy általá­ban nevezik. 47. Termékek érté­ke. 49. Négykerekű, kárpitozott, rugózott díszes lovas kocsi, név­elővel. 51. Mezőgazdasági eszköz. 52. Bátor. 54. Menjetek latinul. 56. Fájdalom hangtalan elviselé­se. 58. Fejemre. 59. Intem. «3. Ruhátlan. 64. Varrószerszám név­elővel. 65. Folyadék. 67. Kutya. 69. AV. 70. Közép-európai Kupa. A megfejtéseket, legkésőbb má­jus 24-ig kell beküldeni. Csak levelezőlapon beküldött megfejtéseket fogadunk el* Méjfus i-i rejtvény pályázatink megfejtése: „Lobogok a házte­tőkön 1 Üvegcsillag a házakon! Lobogó, zengő fényes szellők! Keringjetek az ujjamon!” Nyertesek: Gordán Jánosné dr. Iváncsik Miklós. Oroszvári Istvánné, Varga Józseíné és Váczy Jolán nyíregyházi, Sebők Lászlódé baktalórántházi, Sípos Piroska csengeri, Halmos! Lu­kács dombrádi, Korponay Fe rencné fehérgyarmati és Gál Fe­rencié kántorjánosi kedves rejt­vényfej tőink. A nyertesék: részére- 30,— Ft értékű könyvsorsjegyet postán elküldtük. Nagyképűség Kifelé furakodtam a boltbÄ, amikor a pult fölött észrevet­tem a plakátot: BURGONYA­CUKOR 10 Ff. Időbe telt. amíg ráeszmél­tem. hogy mi az. Akkor han­gosan is kimondtam, ízlelget­tem. De ilyen keservesen még sohasem állt rá a nyelvem magyar szóra, mert úgy érez­tem, semmit sem jelent. Bur­gonyacukor — morogtam ma­gamban. Aztán, hogy burgo­nyabogár. Mert erre már rá­járt a nyelvem. Igen, a szavak fogalmakat fejeznek ki, a fo­galmakhoz pedig valamilyen módon visszanyúlnak. Valami eszünkbe jut róluk, érzelmi szál fűz hozzájuk. És ekkor rádöbbentem: ee az előkelósködő, keresett szó- összetétel engem meglop! Ér­zelmileg. Mert, ha azt mon­dom : krumplicukor, akkor máris elomlik a nyelvemen. Látom gyermekkorom szatócs­boltját KoLman bácsival, aki­hez már csak azért is élvezet volt elmenni, mert süket volt az istenadta és ott kedvünkre kiordítozhattuk magunkat. Érzem a bolt illa­tát, izzadó tenyerem* ben a réz tízfilléreseket, egy­szóval átélem gyermekkorom egy darabkáját. Ezt orozta el tőlem ez a pla­kát. Cserébe adja a burgonya­cukrot. Hát nem! Ezt nem en­gedem ! Pedig én is üldözöm az ide­gen szavakat, örülök, hogy a slafrok, hózentróger és viner- striicli kiment a divatból. De vajon ez a burgonyacukor magyaritás-e? Vagy csupán az egyik jövevényszó helyett másikat, a hivatalosabban hangzót akarják rám tukmál­ni? Mert köztudott, hogy a burgonya (á la Bourgogne) épp olyan tőről metszett finn­ugor szó, mint teszem azt a konyak... Ám lehet, tévedek ebben a krumpli dologban. És helyes az a törekvés, mely egyjelen- tésű szavaink esetében a job­ban hangzó (kérdés, hogy ki­nek?), szebben csengő (kér­dés, hogy minek?) mellett buzdít. Engem meg lehet győzni, hajlok a jó szóra. Igé- rém, hogy vendéglőben vad­sertést rendelek, vagy gráná­tosmenetet. Utána áttanul­mányozom filmszínházaink műsorát, megtekintek egy ma­gyar mozgófényképet, majd feltolakszom a géperejű tár- sasbérjáróműre. esetleg fogok egy bérgépkocsit, hogy időbe» hazaérjek. A sarkon pattoga­tott tengerit (vagy törökbú­zát) vásárolok a gyerekeknek, és este elmondom nekik a mesét a zöldsertésről... De amíg meg nem győznek: krumplicukor! Kutya ura fakó! Csonkaréti Karót* vUoso/ygó világ Jacques Martin meséli a kővetkező gyermekszájtör- ténetet: — ejnye kisfiam, edd már végre ezt a levest! — mondja az anya. — Hány ember boldog lenne, ha akárcsak feleennyi levest ehetne! — Hát még én milyen bol­dog lennék! ~k Egy kislány megmutatja édesanyjának különböző is­kolafüzeteit. A mama egy tel­jesen üres füzet láttán cso­dálkozva megkérdezi: — Ez az üres füzet mire jó, kislányom? A kislány szemrebbenés nélkül válaszol: — Ezt a fejszámoláshoz használjuk. ★ A kávéház teraszon az első tavaszi napsütésben egy vendég lapozgatja unottan az újságot. A mellette lévő asz­taltól átszól valaki: — Van valami új a mm lapban? — Igen — válaszol embe­rünk —, a dátum. ★ A válóperes tárgyaláson, a bíró megkérdezi: — Ön tehát válni akar? — Igen, — válaszolja s ' férj. — Es ön asszonyom? — Igen! — De hiszen azt állítják, hogy soha semmiben nem ej­tenek egyetí? Vlagyimir Jevtusenko: Kartársi segítség...

Next

/
Thumbnails
Contents