Kelet-Magyarország, 1971. április (31. évfolyam, 77-101. szám)
1971-04-15 / 88. szám
2. ddal (TELÉT MAGYARORS7Ä<3 1971. áprffig ti » Áttekinthetetlen a kelet-pakisztá ii helyzet A kelet-pakisztáni „ideiglenes kormány” elismerést kért ,,a világ szabadságszerető és demokratikus nemzeteitől.” A kormány megalakulását kedden Űj-Delhi jelentetté be egy közelebbről meg nem nevezett rádióadóra hivatkozva. A kormány elnöke, Tadzsuddin Ahmed, a PTI indiai hírügynökség jelentése szerint most ugyanezen a rádióadón át közölte „valahonnan Kelet-Pakisz- tánból”: „Ellenállásunk megteremtette a szabadságmozgalmak történetének új ragyogó példáját, minden idők számára.” Ezután fordult elismerésért a világ országaihoz. A rádió szerint az új kormány a közép-nyugati Chuadangában székel majd, 16 kilométernyire az indiai határtól. A pakisztáni és az indiai rádió időközben homlokegyenest ellentétes jelentéseket közöl a kelet-pakisztáni helyzetről Az Iszlamabadi (Pakisztán) adó szerint már helyreállították a telefonkapcsolatot Dacca és Narayan- ganj között és a kelet-pakisztáni közúti szállítási vállalat megint autóbuszokat járat Daccából Comillába. Ezzel szemben Uj-Delhi szerint Kelet-Pakisztánban elkeseredett és heves harcok folynak, amelyek során a központi hatalom erői elfoglaltak ugyan két várost, a „Bangla Desh” — így nevezik Kelet-Fakisztánt a felkelők — „felszabadító erői” ellenőrzik viszont a jutatermelés központját, Sylhetet. Indiai parlamenti képviselőkből kedden Uj-Delhiben „országos koordinációs bizottság” alakult azzal a céllal, hogy összhangba hozza a sok száz új szervezet munkáját a kelet-pakisztáni nép megsegítésére. Az egyik ilyen szervezet, amely „Bangla Desh segélybizottságának” nevezi magát, kedden bejelentette. hogy öt mozgókórházat küld a határra. Csou En~»aj amerikai asztaiiteniszezőket fogadott Mint John Roderick, az AP hírügynökség kiküldött tudósítója jelentette, a kínai látogatáson tartózkodó ktíl- . íöldi asztalitenisz-csapatok tagjai szerdán felkeresték Csou En-lajt, az államtanács elnökét a kínai országos népi gyűlés nagytermében. A látogatás alkalmával az amerikai fiatalok, vezetőik, az újságírók és Csou En-laj baráti beszélgetést folytattak. Egy ízben az amerikaiakhoz fordulva, Csou En-laj megkérte őket, hogy adják át a kínai nép üdvözletét az amerikai népnek, azután egyebek között kijelentette: „A múltban Kína és az Egyesült Államok népe között sokféle kapcsolat volt. Ezek hosszú ideje szünetelnek. Most azzal, hogy elfogadták meghívásunkat, új kapcsolat nyílt a kínai és az amerikai nép viszonyában. Bízom benne, hogy barátságunk újrakezdése kivívja majd népeink többségének támogatását. Egyetértenek velem?” Az amerikaiak tapsoltak. Csou En-laj az amerikai tudósítót, Roderickot is kitüntette megszólításával, felismervén benne azt az amerikait, akivel 23 évvel ezelőtt beszélt utoljára. „Mr. Roderick, ön megnyitotta a kaput” — mondotta. Ezután folytatta a beszélje ' ést az amerikai sportolókkal Kijelentette a miniszter- elnök: A múltban „sok ame- ' rikai barát” látogatott Kínába — Önök — mondotta — megtették az első lépést, s hiszem, hogy a jövőben még több amerikai barát látogat hozzánk. Kína és az Egyesült Államok népe a közeljövőben sokfajta kapcsolattal rendelkezhet és hiszem — mondotta Csou En-laj — hogy erre mielőbb sor kerül. ★ Nixon elnök szerdán intézkedéseket jelentett be az Egyesült Államok, valamint a népi Kína idegenforgalmi és kereskedelmi kapcsolatainak megjavítására. Áz elnök megígérte, hogy hamarosan hatálytalanítják a nem stratégiai árucikkek Kínába történő exportálását korlátozó rendelkezéseket. Az elnök által bejelentett rendelkezések a következők: — az Egyesült Államok kész beutazási vízumokat kiállítani a Kínai Népköztársaság állampolgárainak; a pénzügyi rendelkezéseket olyan értelemben módosítják, hogy amerikai üzletemberek a Kínai Népköztársaságban a dollárt fizetési eszközként használhassák; hatálytalanítják a kínai hajók és repülőgépek üzemanyag-ellátására vonatkozó korlátozásokat, kivéve a VDK-ba. KNDK-ba és Kubába irányuló kínai forgalmat. Az amerikai hajók számára lehetővé teszik, hogy kínai árukat szállítsanak bármilyen nem kínai kikötőbe. Más állam lobogójával ellátott amerikai hajók viszont befuthatnak kínai kikötőkbe is. Hassák beszámolofa az SZKP XXIV. kongresszusáról A CSKP prágai ás középcsehországi bizottságának rendezésében a csehszlovák főváros kongresszusi palotájában csütörtökön aktívagyűlést tartottak, amelyen Gus- táv Husák. a CSKP KB első titkára, az SZKP XXIV. kongresszusán részt vett csehszlovák küldöttség vezetője beszámolt a szovjet kommunisták tanácskozásáról. Az SZKP kongresszusának legfontosabb vonásai sorában említette a nemzetközi kommunista és munkásmozgalom, valamint az antiimpe- rialista egységfront további megszilárdulását. Ismét bebizonyosodott — mondotta —, hogy a Szovjetunió és kommunista pártja az egységbontó törekvések, többek között a kínaiak akciói ellenére változatlanul az az erő, amelyre harcukban nemcsak a szocialista országok, hanem a kapitalista világ pártjai is, az összes forradalmi alakulatok elsősorban támaszkodhatnak. Husák emlékeztetett a csehszlovák delegáció felszólalásának kedvező kongresz- szusi visszhangjára, s rámutatott, hogy a CSKP-ra a testvérpártok ma már úgy tekintenek, mint a mozgalom szilárd részére. Gustáv Husák kijelentette, hogy a delegáció a CSKP dokumentumainak szellemében, 1 .millió kétszázezer csehszlovák kommunista és a nép óriási többségének névé ben mondott köszönetét a szocialista országok által nyújtott internacionalista segítségért. India segítségei nyújt Ceylonnak Colombo régi erődjében gépfegyvereket szereltek fel arra a hét katonai helikopterre, amelyet India szállított az országnak az ultrabaloldali felkelők leküzdésére. A gépeket azonnal a közép-ceyloni fennsíkra irányították, ahol tizedik napja elkeseredett harcok folynak a kisebbségben lévő kormányerők és a lázadók között. A kormányt aggasztja, hogy a lázadók sikeresen szivárogtak be a fővárosba és összeköttetésük is jó. Egy kivételével a ceyloni rádiótársaság minden igazgatóját elbocsátották, mert kiderült, hogy a lázadók a rádió hullámhosszán adnak és kapnak utasításokat. Az indiai külügyminisztérium szóvivője szerdán közölte, hogy az indiai kormány segítséget nyújt Ceylonnak a szigetországban kitört felkelés letörésében. A szóvivő hangoztatta, hogy a felkelők elleni hadműveletekbe az indiai katonaság nem fog bekapcsolódni, „olyan segítséget nyújtunk Ceylonnak, amilyent az ország kormánya kért tőlünk” — mondotta. Bandaranaike asszony, ceyloni miniszterelnök szerdára virradóra elhangzott rádióbeszédében köszönetét mondott azoknak a „baráti országoknak”, amelyek rendelkezésre bocsátották a ceyloni biztonsági erők által kért felszereléseket. A mlnlszterelnöknő- nek ez a bejelentése egybevág azokkal a korábbi hírekkel, amelyek szerint indiai és pakisztáni helikopterek teljesítenek járőrszolgálatot a ceyloni főváros környékén. — Ajánlanám, hogy esi" szó g .ssa értelmi képességeit, mert a továbbiakban sokkal több leleményességre lesz szükség. Maga szerint mi a jobb dolog: maszek vendéglősnek lenni, akit állandóan lopnak a pincérei és a sza- k "sai, vagy gebimsnek lenni. aki fize'ést kap azért, hogy lophasson. — Gebinesnek iráni, — mond >a Számódi. Zima végül is kimondja; döntő sz^ntenciá.. — Nahát, erről -an szó gehn esek leszünk Mon.t Ca »lóban. * Egy nyitott sportkocsi szí gírd a Nizzá:-»1 Monte Car lóba átvezető autósztiáíán A kocsit Szántódi vezeti és m í ette Margit ül ikit most hoz a nizzai repülő! érről. Csomagot hátul. Szántódi elégedett, boldog, nyugodt ember benyomását kelti, Ma git viszont annál idegesebb. Hiába tárja elé Szántódi a gyönyörű tájat, a tengert, a pálmasorokat, villákat, ő majdnem sír. — Nem tetszik, Margitka? — Miért néni jött ki elém a repülőtérre? — Mert Zima szobafogságra ítélte. Őrzi, mint égy vér eb. Attól fél, hogy elrabolják. Hogy a fejére esik egy cse "ép. Zima teljesen begőzölt. Margit ezt nem érti. — És a kaszinóban ki dol- ;ozik? — Se nki Még egyszer sem játszó »unk Csak néz ük de rre is elment annyi pénz. Máj. Ezt aztán végképp nem érti lány. — És ez a kocsi? — Béreljük Hitelben lakunk, hitelben élünk. EgyKISREGÉNY két nap, és itt olyan botrány lesz .. — És magát ez nem izgat* ja? — Engem nem. En nem Vee t ,:k ezen semmit. Küldtem haza néhány csomagot. És láttam a Riviérát. Mondja már, visszamegyek kul- túrotthon-igazgatónak. De Zima fél. Neki a karrierje fo rog kockán. Neki adták a pénzt, hogy rengeteg valutát termeljen. De hát tudja, hogy van az, ami bevált otthon, a lottóra, az még egyáltalán nem biztos, hogy jó lesz ide- kint is. Tudja milyen összegekbe megy itt a játék? És más a szisztéma. Bemegyünk a kaszinóba, Luciánó remeg, mint a nyárfalevél. Mindig kitriV valamit. Most ez nem jött k: most az nem jött ki A pénz meg fogy Most az* tán már ha akarna se tudna bemenni, mert hármóniknak sincs annyi pénzünk, hogy a belépőt megváltsuk. Margit fel van háborodva. — És akkor engem miért hívtak ki? Szántódi elmosolyodik. — Nyaralni. Ennyi maga nak is jár. — Köszönöm szépen. A kocsi a szálloda felé közeledik. Szántódi lassít és figyelmezteti Margitot. — Én azonban nem mondtam semmit. Az öreg kiadta az ukázt, hogy a csődöt az utolsó pillanatig titkolni kell. Az összekötőnek minden nap azt mondja, hogy nyerünk ezer dollárt, de majd egy szerre küldjük haza... Megállnak a szálloda előtt, t \ londiner közeledik a kocsi felé. Szántódi odafordul a ányhoz: — Van magánál valami pró? — Minek? — A hordárnak. — Hozza maga a csomagot. Szántódi fölényes mosoly lyal hárítja el ezt a lehető séget (Folytatjuk) Olaszországi jegyzetek (2.) Válás — nem olasz módra Gianni Morandi, a nálunk is ismert táncdalénekes az egyik képes hetilap körkérdésére ezt válaszolta: „Az 1970-es év eseményeiből emlékezetes marad a válási törvény elfogadása (végre!) Annak, akinek elölről kell kezdenie, és annak is, aki, mint én, hisz a családban. De az igazi családban, amelyet a szeretet egyesít, nem a kényszer”. Morandival együtt még sok millió olasz írhatná le vagy mondhatná ugyanezeket a szavakat, hiszen a válás jogának törvénybe iktatása sok évtizedes adósság törlesztését jelenti a felvilágosult gondolkodású olasz polgárok szemében. Sokkal több ez, mint közönséges há- lószobaügyek kiteregetése (a bírósági tárgyalás alkalmával). Az emberi jogok egyikének érvényesüléséről van szó. A válás ügye évtizedekig megosztotta az olasz politikai élet különböző erőit, csoportjait. Ebben a kérdésben azonban nem annyira politikai, mint inkább világnézeti és vallási szempontok jelezték a vízválasztót. Ennék bizonyítéka, hogy most az\ egyik tábort a kereszténydemokrata párt, a másikat pedig az összes többi alkotta. A törvény ugyan nem mindenki számára kielégítő, mert még most is sok értelmetlen megszorítást tartalmaz; de az a lényeg, hogy megszűnt a „válás olasz módra”, a nem kívánatos házastárs megölése, amivel Pietro Germi nagysikerű filmjének főhőse „oldotta meg” családi problémáját. Amit. az olasz par- lamefit — majdnem egy évszázados vita után törvényerőre emelt, az már válás emberi módra. Népszavazás ? Az ügynek azonban nem annyira politikai, mint inkább vallási összefüggései vannak, különös tekintettel az olasz állam és a Vatikán viszonyára. Az egyház dogmatikus okokból ellenezte — és ellenzi — a vállást, mond- Ván, hogy amit Isten megkötött, azt ember föl nem oldhatja. Ez magyarázza azt, hogy a válási törvény elfogadása után néhány napig igen feszült volt a helyzet. A legkonzervatívabb egyházi körök és vallási egyesületek erőteljes kampányt indítottak a válás ellen, és azzal fenyegetőztek, hogy népszavazás útján vonatják vissza a törvényt. (Az alkotmány értelmében ötszázezer aláírás kell ahhoz, hogy egy törvény hatályosságáról népszavazást tartsanak.) Az egyháznak nem okozna különösebb nehézséget, hogy összegyűjtse a szükséges aláírásokat. A tervezett kereszteshadjárat mégis várat magára, és könnyen lehet, hogy végleg elmarad. A szenvedélyek csitultával ugyanis józan számvetést végezhettek a Vatikánban, és rájöhettek arra, amit baloldali politikusok és újságírók mondanak: a népszavazás katasztrofális eredménnyel járna, mert könnyen lehet, hogy 13—1»> millió katolikus a válás mel lett szavazna. A )ápa még távol-keleti útja idején érte sült a parlament döntéséről és sietett elítélni a válást. Ál láspontja természetesen nem változott azóta sem, de a Vatikánba visszatérve mái eléggé mérsékelten és min len harciasság nélkül szól írről a problémáról. Ezé: nem változtat az sem, hogj december végén a Vatikán két jegyzéket is küldött az olasz kormánynak, amelyet azzal vádol, hogy megszegte az egyház és az állam viszonyát szabályozó, 1929-ben kötött lateráni egyezményeket (a konkordátumot). A Vatikán A vallásháború tehát elmaradt, mert hívei rájöttek, hogy az végképp — és az egész világ előtt — semmivé foszlatná a katalikusok^ állítólagos politikai egységét, amely eddig is inkább volt mítosz és vágyálom, mint valóság. De még az egyházon belül, is súlyos problémákat okozna, mert a reális gondolkodású alsópapság és a modernebb fölfogású főpapok kellemetlen helyzetbe kerülnének. Köztudomású, hogy az olasz püspöki karban nem kevesen vannak azok, akik hajlanak bizonyos újításokra és készek tudomásul venni a mai világ jelenségeit. Maga VI. Pál pápa egyébként nem annyira újító szellemű, mint elődje, XXIIL János volt. Egyik római beszélgetőpartnerem úgy jellemezte a pápát, hogy a politikában eléggé nyílt, de a vallási dolgokban merev. Ellenzi például a munkáspapok tevékenységét, a papok házasságkötését., a vallási rítusok reformját. Nagyhatalmi politikát folytat; nem szereti, ha mások megelőzik a „korszerű?’g”-ben (például »• bírálja az egyik előző cikkemben már említett tömeg- szervezetet, az ACLI-t, mert az túlságosan elkötelezett és baloldali ra Vatikán politikájához képezi.) Ennek ellenére igyekszik! azért fontolva haladni. Bizonyíték rá az a legutóbbi intézkedése, amellyel visszavonulókényszeríti a 80. élefipvi betöltő bíborosokat. A papi nőtlenség ugye Visszatérve a házasság és a válás problémáira: föltűnt nekem, hogy az olasz filmgyártás milyen gyorsan és élénken reagál a divatos időszerű témákra. Karácsony táján két olyan filmet mutattak be, amelyik — kissé megtévesztő, de annál „pi- kánsabb” címmel — a papi nőtlenség testi és lelki problémáit boncolgatja, nem csekély iróniával. Az egyiknek a címe: A nős pap, a másiké, amelyet én is láttam: A pap felesége. Ez utóbbiban Marcello Mastroianni a pap, aki majdnem megnősül és Sophia Loren az a fiatal, de a szerelemben eléggé tapasztalt nő, akit végül nem vesz feleségül. (A történetet nem mesélem el, mert remélem, hogy előbb-utóbb Magyarországon is vetíteni fogják a filmet.) A papok legális nősülése alighanem sokáig várat még magára, de az első olasz válást már kimondták december végén. A modenai bíróság érvénytelenítette a 25 éves Luigia Benassi és a 29 éves Alfredo Coppi hét évvel ezelőtt kötött házasságát, mintán hat éve különéltek. Az anyakönyvvezető pedig ,ui- giát hajadonnak, Alfredot nőtlennek jegyezte be. A következő években száz- és .zázezrek család' állapota fog megváltozni. A türelmetlen nemszeretők között olyan is- nert személyek is vannak, nint Catherine Spaa1- film- zínésznő és Maria Callas iperaénekesnő. Todero Frigyes Közel-keleti helyzetkép A tripoli chartához tartozó országok államfői szerda délelőtt találkoztak Jasszer Ara- fattal, a Palesztinái Felszaba- dítási Szervezet Központi Bizottságának elnökével. Az egy és egynegyed órás tanácskozás napirendjén az ellenállási mozgalom helyzete és a jordániai helyzet szerepelt. Délben az államfők megtartották harmadik zárt ülésüket. A részvevők között nem volt ott Nimeri szudáni elnök. aki egyiptomi lapjelentések szerint szerdán délelőtt el is hagyta az egyiptomi fővárost. ★ . Golda Meir kormánya — az izraeli és az amerikai sajtó támogatásával — összehangolt kampányt indított az Egyesült Arab Köztársaság ellen, azt állítva, hogy az egyiptomi légierőket az utóbbi időben a legkorszerűbb szovjet harci repülőgépekkel — MÍG 23 és Szuhoj—7 — szereltek fel. Az EAK megítélése és eddigi tapasztalatai szerint az izraeli kampány mögött kettős szándék húzódik meg. Izrael egyfelől ily módon készíti elő a talajt további amerikai fegyverszállítások számára, másfelől a kampány segítségével próbál kijutni abból a politikai zsákutcából, amely expanziós terveit veszélyezteti. 24. Csurka István: