Kelet-Magyarország, 1970. december (30. évfolyam, 281-305. szám)

1970-12-13 / 292. szám

». «Ma! RELET-MAGYARORS2Ä8 —VASÁRNAP! MELLÉKLET 1970. december 1®, 1 Gerencsér Miklós: 4 pákozdi tóparton A kenyérnek, a friss pár- aának és a jó emlé­keknek van olyan illatuk, mint a száraz nádnak, ha fel­melegszik a napon, örsi Já­nos fészket mélyesztett magá­nak a langyos nádkévékbe, de­reka alá puha leveleket ko­tort, hogy minél boldogabb al- * vasa legyen a fényen. Aki né­zi, csak egy öregembert lát, szeméire húzott kalappal, meg­hökkentő formájú bajusszal, amely sodronykötéllé csava­rodik és nem oldalra mered, hanem előre, mintha ebbe kapaszkodva tanulnának ne­vetni a dédunokák. Aki viszont nemcsak nézi, de ismeri is, az a Velencei-tó Neptunuszát tiszteli benne. Dédunokája ugyan nincs, csa­ládot neon adott neki a sze­rencséje, ám annál több ha­lászt nevelt a tóra fél évszá­zadon át édes ■ fiaiként, mint ahogy őt szoktatta a vízi élet csendes küzdelmeire apja, nagyapja. Hajnali négykor evezett ki fölszedni a varsákat, a ladik fenekére rázott 30 kiló cifra­kárászt, dévérkeszeget, má­tyáscsukát, néhány sudárpon- tyot, megpucolta, száradni te­regette szerszámait, mázsára akasztotta a zsáikmányt, hogy számot adhasson róla a szö­vetkezetnek. Miután letudta reggeli kötelességét, falatozni telepedett a halászkunyhó asztala mellé: bicsikáját ko­mótosan csikorgatta a fehér házikenyérben, módjával kós­tolgatta hozzá a paprikás ceé- osiszalonnát — öregembernek ártalmára lehet, ha mohón él a zsíros eledellel. Mire el­látta munkáját és bevégezte a fröstököt, a nap épp a pá- kozdá honvéd emlékim ű fölé emelkedett, az égnek arra a pontjára, ahonnan legjobban melegítik a sugarak örsi Já­nos nádkévékből vetett kirá­lyi fekhelyét. Alszik, amíg tart a napi álmodnivalója, az­tán elbeszélget az útjába aka­dó ismerősökkel és ismeret­lenekkel, beballag a faluba, alkonyaikor megint vízre száll lerakja szerszámait, hogy haj­nalban az örökké új izgalom­mal kutassa, mekkora gyűrű­ket varnak maguk köré a varsak arák. Ami tíz esztendeje történt, az régen volt, de a tegnapi hajnal sincs közelebb, mint a 63 évvel ezelőtti, amikor elő­ször hajthatta egyedül ide ap­ja halásztanyájára Csipke ne­vű lovukat. Felrakták a halat a szekérre, vitték a székesfe­hérvári piacra eladni, kilóját három krajcárért. Hazafelé jö­vet kispörköltet fizetett neki az édesapja Weisz Vilmos híres beszálló vendéglőjében. Aki megjárta Amerikát, an­nak sem lehet fontosabb az élménye, mint őrei Jánosnak ez az első fehérvárt út. Azóta halász. I'izénkét éves korától cser- ződött fényes barnára a bőre és miközben a legszívó­sabb kőrisfa evezőket Is megemésztette a víz, ő elnyű- hetetlenné szikárult a hátán. A keleti táncok szertartása sem áll több finomságból, mint a halászmatuzsálem tu­dománya. Akármilyen megka­pó látvány a földönjárók sze­mével pillantani a nádligetek, lagúnák, tisztások lebegő sík­jára a pákozdi dombok ma­gasából, ez csak durva ész­lelés az öreg halászéhoz ké­pest. Neki megválj ja ezernyi árnyalatát a víztükör. Ahol hideg vibrálást csillogtat a mély, ott hasztalan rejtőzik háló, ahol viszont nyugalmat párolog a lágy, zöld felület, ott szívesen portyáznak a ke­szegrajok. Csobban a víz: más a súlya, másként szakadt fel a tükör hártyája, ha fürdik a ponty, vagy ha rabol a csuka. És hiába egy a tó, teknősé­ben sokféle a víz, aszerint, hol homokos, hol iszapos, hol köves a fenék, hol milyen hí­nár tenyészik. A halász kéz-« be veszi a vergődő halat, s megállapítja színéről, merre élte világát, honnan tévedt a varsába. Különbeni is, a hal magán viseli a természet tö­kéletes bölcsességét. Háta zöl­des, kékes, szürke, aszerint milyen színű vízben úszkál, hogy ne lássa meg a fölötte vitorlázó sirály. Hasa ezüst, amilyennek alulról támadó ellenségei látják ^ vizen át az eget. Csak a mozgása árulhat­ja el, s a veszélyben mindig a pillanat töredékébe sűrűsö­dik a végzet. Meseország ura a halász, amikor ladikjával a nádas árnyékába simulva né­zi végig, miként vallják meg neki titkukat százezer évek törvényei. S ha már a mesére emlékezteti mindez, talán ő tudja a legjobban, miért kö­tik az emberek a gólyához az emberszületés misztériu­mát. Hiszen a vizekben lép­kedő gólyák, gémek a lábuk­ra, meg a tollúkra szedik a halak ikráit, messze tájakra repülnek velük és széthintik az életet, hogy örök marad­jon a vetés. I 1 e hát a természet ts embert mértékkel gyö­nyörű, s éppen az ellentétek összhangja teszi oly páratlan­ná az öreg halász életét. Az előbb megfigyelt egy harcsát, amely ravaszul mozgatta ba­juszát, mintha giliszta lenne, így csalogatta öblös szája elé a keszeget, hogy bekapja. Az­tán kipillantott a partra, a Mészek hegy tetejére; ahol a negyvennyolcas honvédek emlékoszlopa áll és eszébe ju­tott szülőfalujának hiresszép leánya, a pákozdi Málnás Margit, aki almát vitt Jella­sics katonáinak és a fagga­tásra elmondta, hogy a hon­védek fele Komaromba vo­nult, mire Jellasics is Ko­márom felé küldte serege fe­lét. A csatában derült ki, hogy bizony teljes a magya­rok tábora. Ezt a nagyapja mesélte neki, s azt is, hogy éppen itt, Pákozd és Sukoró között, a halásztanyájuknál szorult bele a tóba az ellen­ség. Pompás szürkésem suhan elő a ká prázó égből, karcsúra nyújtja testét, szárnyát puha siklásra teríti. Honnan jött, miféle vágy röpítette haza az ismeretlen távolságokról? Kár kutatni, a sugallatára hallgató vándormadár sorsa az övé, rokona Rigó Jancsi­nak, akinek csak fészket adott a pákozdi nádfedeles ház, de magasba emelkedvén alig ír­ta le az első kört, nagy utak­ra repült, szárnya alatt a he­gedűjével, Furcsa láz vidámí- totta a falut, ha egy-egy őszön megjelent hercegasszony szeretőjével a búcsúban. Kifi­zette az összes mézeskalácsot, amennyi csak volt a legna­gyobb sátorban, elment a kocsmába, nábobi jutalomért kölcsön kérte a prímás hege­dűjét, végigjátszotta legszebb nótáit, aztán tovarepült örök­re a szürkegómek nyomtalan csapásain. A fehérvári piac, Weis Vilmos uraim kispörkölt- je mellett Rigó Jancsi lett az öreg halász legkedvesebb gye­rekkori emléke. Nem tudni, melyik szép emlékét álmodta végig a nád- leveles deréfcaljon, de úgy ébred, mint aki ünnepről ér­kezett. — őrei bácsi, volt-e már ha­ragosa ? — Uram. soha az életben. Motorcsónak érkezik a partra, utasai sietnek a ha­lászcsárdába. Térkép után la­víroztak áit a tó túloldaláról a •náderdők, lápszigetek között, a lagúnák labirintusaiban. Fogalmuk sincs, hogy a kuny­hó felé lépkedő öregember diktálta rá valaha a térképre a neveket: Mélyláp, Fekete­víz, Kismihály, Sukonaj, Hol­tinger. Nagj^ámgi tisztás. Tu- rózsák, Vendel, Ketrékvizek... íyi int a Mélyvíz tisztáson fürdik az amur. Nagy rajok köröznek a felszínen, i támlásuk gyűrűkkel, ék alakú hullámokkal rajzolja tele a vizet, magasra dobódó testük fehéren csillan a távolból. Az öreg megtorpan, mélyre apadt szeme felparázslik, rabul ej- tetten csodálja a fürdő hala­kat. Mindent feledve csóklyáí ragad, megveti lábát a ladik farában, ellöki magát a part­tól, siklik befelé a lagúnán, hogy a tisztásra érve úgy bóduljon szelíd mámorba, mintha először látná közelről, miiként forr a víz a halak táncátóL A tévés naplója — Brecht új arca — Válogatás az anarchizmusról — Hasznos tanácsadó A Kossuth Könyvkiadó új donságai hói „A nagy Karthágó három háborút viselt. Az első után még hatalmas maradt, a má­sodik után még lakható volt. A harmadik után nyoma sem maradt a Földön.” Ber­tolt Brecht írta e sorokat 1951-ben, a hidegháború vész­terhes napjaiban, a német revansizmust véve célba a nehézfegyverként dörgő sza­vakkal. A művésznek s köz­életi embernek egyaránt is­mert, elismert Brecht új ar­cát ismerhetjük meg abból a kötetből, amelyet a német eredeti lefordítása után, Bér- tolt Brecht irodalomról és művészetről címmel tett köz­zé a kiadó. A Brecht körül időről időre föllángoló vi­tákban egy valamit senki nem vonhatott, s vonhat két- ségbe. Azt, hogy a valóságra érzékenyen reagáló, a napit és az elvon tat, a naturálisán valót és a művészien sűrítettet egyaránt értő, művelő alkotó­ról van szó. Brecht e széle­sebb nyilvánosság előtt alig. vagy egyáltalán nem ismert, tehát új arcát mutatja meg a szép kiállítású kötet, amely­ben időszakonként csoporto­sítva találjuk meg a nagy művész beszédeit, leveleit, cikkeit, maga számára ké­szült jegyzeteit. A brechti példa, az aktuali­tásokra való érzékeny reagá­lás mint kiadói gyakorlat sem mellékes, Erről az erény­ről tanúskodik az a váloga­tás, amelyet Marx, Engels és Lenin műveinek az anarchiz­musról szóló részeiből állítot­tak össze, s foglaltak kötet­be. A hatvanas évek végén az anarchizmus, elsősorban a nyugati országok diáksága körében, papírokon pihenő tan helyett, ismét a jelsza­vak,^ a gyakorlat mezét öl­tötte. Ez fölkeltette másutt is az érdeklődést, ha persze nem is maga a tan, akkor eredete, története iránt. A válogatás egyrészt jó szolgálatot tesz azzal, hogy — a szemelvé­nyeket okosan válogatva — fölvázolja az ’ anarchizmus fejlődéstörténetét, másrészt annak a szívós, sokoldalú és következetes harcnak a be­mutatásával. amit a marxiz­mus klasszikusai vívtak — sűrűn drámai körülmények között, mint Lenin — az anarchistákkal. Hasznos tanádidó a kiadó újdonságai közül kiválasztott harmadik kötet, a Rácz Zol­tán írta s összeállította Családi és társadalmi ünne­pek. A harmadik, javított és bővített kiadás azt igazolja, hogy a kézikönyvre igényt tartanak a tanácsok, a tár­sadalmi szervezetek aktivis­tái, mindazok, akik szocialis­ta társadalmunk ez új, ne­mes, mindenképpen támoga­tásra érdemes vonásait, szo­kásait öregbíteni, s terjeszte­ni akarják. A könyvben út­mutatást találhatnak a név­adó ünnepségekre, éppúgy, mint az esküvők megrende­zésére, a nyugdíjba vonulók búcsúztatására, s a legszorho- rúbbra, a temetési szertar­tásra. A különböző — megle­pően nagyszámú — ünnepek, események szerves részei életünknek, s jó, hogy e rész formáit m, tartalmában egy­re inkább szocialistává válik. Ebben segít ez a kötet is. Tollat fogott a tévés, Pász­tor Ferenc, a televízió ismert riportere útikönyvet írt. 100 nap nyeregben című útinap- lója 30 ezer kilométeres szovjetunióbeli út króniká­ja. A televízió három mun- katársa — a szerző mellett Zih Bélö operatőr, aki szép fényképekkel illusztrálta a kötetet, a Szabó István asz- szisztens — magyar interna- Clonalistákat keresett fel, hogy megörökítse hősi har­caikat, s megmutassa sorsu­kat, mai életüket. Az úti­könyv nem csupán e munkát követi nyomon, hanem szóra­koztató stílusban megismer­teti az olvasót a riportút buktatóival, derűs és meg­ható eseményeivel, a vendé­geket mindenütt tárt karok­kal fogadó szovjet emberek kedvességével. A szubjektivi­tást nem röstellő szerző be­pillantást enged a riporteri, operatőri munka kulisszatit­kaiba is, s közben csodás tá­jakat, remekmívű műemléke­ket vonultat él szemünk előtt. CM) Régi, porosodó és elsárgult iratok között bukkantunk rá az első nyíregyházi temp­lom. a csűrtemplom rajzára. Az 1775-ös dátumot viselő rajz Igen jó állapotban van. Alt­nak idején a csűrtemplom a mai Kossuth téren, a szobor helyén állott. Hammel József fetw. Dorothy L. Sayers:* A megzöldült manchesteri „ötszáz fant jutalom Wil­li am Strickland kézarekerí tő­jének” — hirdette az újság öles betűkkel, majd alatta következett a bűnöző sze­mélyleírása: „Kora 43 év, magassága 6 láb 1 hüvelyk, haja sűrű, ezüstösfehér, de könnyein lehet, hogy festeti. Eltűnésekor őszes szakállt vi­selt, de azóta esetleg leborot- váltatta: i világosszürke egy­máshoz közelülő szemek; nagy orr, erős, fehér fogak, egyik-másikban arany tö­més-/bal hüvelykujján ütés­től származó kék folt. Félte­•Dorothy n. Sayers (1893 —1951) angol írónő mun­kássága igen széles körű, ö fordította angolra Dante Isteni színjáiékának két el­ső részét. Irt történelmi drámákat, s igen sok de- tektívtörténet is. hetően igyekszik elhagyni, vagy már el is hagyta az or­szágot” Mr. Budd, ki tudja há­nyadszor végigolvasta a sze­mélyleírást, aztán szomorúan félretette az újságot. Száz meg száz borbélyüzlet van Londonban, nagyon valószí­nűtlen, hogy William Strick­land épp az ő kicsiny, rosszul menő műhelyét választaná, hogy betérjen egy hajvágás­ra, borot vál ásta, avagy éppen haj festésre. Mr. Budának ugyanis az utóbbi időben rosszul állt a szénája. Éppen üzletével szemben nyitották meg a vil­logó nikkel fejmosótálaikkal, lila és narancsszínű függö­nyökkel, új elektromos bu­rákkal felszerelt elegáns hölgyfodrászatot. Szíve mé­lyén tudta, hogy ó az igazi művész. Néha etszomorodott a kcmkurrensek silány mun­káján, mivel eszébe jutott, hogy ő ezt mennyivel szebben csinálta volna. Ilyesmin töprengett akkor is, amikor a műhelyajtóban időzött, s látta, hogy' egy nagy termetű férfi sietős lép­tékkel egyenesein felé tart. — Bocsánat, uram, tessék csak, uram — lépett vissza az ajtóból Mr, Budd, hogy he­lyet csináljon a bejövének — Tud hajat festeni? — kérdezte az idegen türelmet- lenül. — Igen uram, természete­sen — felelte Mr. Budd fel­villanyozva. — Akkor jó. Az asszony­kámnak nem latszik ez a vö­rös haj; azt mondja, nagyon feltűnő. Tudja, jóval fiata­labb nálam, ezért meg kell nyernem a tetszését — no, szeretném, ha befestené vala­mi kevésbé feltűnőre. Mond­juk sötétbarnára, mit gon­dol? — Az úgy nagyon jól lesz. uram. — És borotválja le a sza­kállamat is! — Teljesen igaza van, uram, a szakáll ma már nem olyan divatos, mint volt És egyébként is, önnek rendkí­vül határozott álla van. — Valóban? — szólt a férfi, aztán hátradőlt és eline- vette magát. Mr. Budd észre­vette erős, hófehér fogait, amelyek közül az egyikből elővUlant egy arany tömés. No Iáim, ez a férfi nyilván azok közül való, akik sokat költenek a megjelenésükre. Remélheti, hogy a jómódú férfiból rendszeresen vissza­térő vendég lesz, aki majd beajánlja őt barátainak is. Hozzákezdett a munkához, s közben mint a borbélyok ál­talában, fecsegett sporttól, po­litikáról, majd rátért arra a témára, ami már három1 hét óta foglalkoztatta: a menches- teri gyilkosságra. — A rendőrség, azt hiszem, már a reményt is feladta — vélekedett a vendég. — Talán a jutalom, az öt­száz font. még segít — vetet­te közbe Mr. Budd. — Jutalom is vtan? Arról nem hallottam. — Bent van az esti újság­ban, uram. Óhajtja megnézni? — Igen, lekötelezne, ha ideadná. Mr. Budd átnyújtotta ven­dégének az újságot. Mr. Budd, aki a tükörből figyelte őt, ész­revette, hogy hirtelen mozdu­lattal maga felé rántja a bal kezét, amely hanyagul pi­hent a szék karján. De addig­ra már Mr. Budd megpillan­totta a póruljárt hüvelykujjat. A férfi hirtelen felkapta tekintetét és Mr. Budd elfog­ta a pillantásált a tükörben. — Biztos vagyok, — szólt a borbély — hogy az az ember már régen túl van árkon bok­ron. Későn jutott eszükbe, hogy jutalmat ajánljanak. Az idegein felnevetett. Mr. Budd az üvegein át kinézett az utcára, s látta, hogy a szemközti üzlet már bezárt, de az utca még nyüzsgött az emberektől. Milyen könnyű lenne most... — Kérem, siessen, — szakí­totta félbe töprengéseit « vendég. — A festés meg hát-' ra van. Mr. Budd arra gondolt, ha most megpróbálna kirohanni az ajtóin, ez a szörnyű ember rávetné magát, visszaránci- gálná és betörné a fejét, ahogyan a nagynéniével tette. Deháf neki mindemképpen előnye van... Ha határozottan cselekszik, kiér az utcára, mielőtt a másik fölkászálód­na a székből. Mr. Budd tehált óvatosan az ajtó félé húzódott — Mi baj? — kérdezte az idegen. — Csak kiléptem egy pilla­natra, hogy megnézzem a vil­lanyórát — jött vissza Mr. Budd engedelmesen. — Nyolc óra múlt tíz pere­céi — felelte a férfi — meg­fizetem külön az idejét. — Ugyan, szó sincs róla, — tiltakozott Mr Budd. Még egyszer nem kísérletezhet. Ha hamarabb rájön, miről is árulkodik az a hüvelykujj meg az aranyfog, akkor se­gítségért futhatott volna,' mi­közben a férfi haja még szap­panos volt, s az arcát is be-

Next

/
Thumbnails
Contents