Kelet-Magyarország, 1970. július (30. évfolyam, 152-178. szám)
1970-07-12 / 162. szám
1970. július 12. fcELET-MAGYARORSZAG — VASÁRNAPI MELLÉKLfff 0 ofiM Színész—munkás találkozók, irodalmi bérletek az elmúlt színházi évadban A Vakvágány ősbemutatójával zárult a színházi évad a nyíregyházi Móricz Zsigmond Színházban. Könnyebb lenne elmondani, hogy hány előadást, vagy más színházi rendezvényt tartottak, s hogy azt hányán látták, a legutóbbi évadot azonban olyan kísérletek jellemezték, amelyek felveszik a versenyt a puszta számokkal. Közismert a tv „hódítása”. Valóban kényelmesebb fotelből, papucsban végignézni egy-egy közvetítést. Azonban a színházzal, a művel való közvetlen kapcsolat csak az „élő” találkozással valósulhat meg. Ennek a közvetlen kapcsolatnak a fokozására az elmúlt évadban Nyíregyháza bokortanyáinak színpadán négy alkalommal lépett fel a Déryné Színház társulata. Vajda-bokorban egy szovjet vígjátékkal és Darvas Szakadékéval, a Ságvári Tsz központjában és a Manda-bokor- ban más vígjátékokkal. Minden előadás után átalakult a nézőtér „társalgóvá”. Színészek, munkások és parasztemberek beszélgettek egymással. Ugyanilyen találkozókra került sor a konzervgyárban, Sóstón a szociális otthonban és a Krúdy utcai gimnáziumban. Bár ezek a találkozók mindenhol elérték céljukat, nem árt megjegyezni, hogy olyan nagy üzemben, mint a konzervgyár, majdnem „felbillent” az egyensúly, ugyanis a kitűzött kezdési időpontban a színészek többen voltak, mint a munkások. Igaz, legtöbbször a fiatalokra bízzák ezeket a rendezvényeket, azonban az említett üzemben és másutt is a szakszervezeteknek is kellene ezzel törődni. A következő évadban a színészek munkásszállásokra és üzemi klubokba is ellátogatnak. Telt házat tett ki a tsz-bér- letesek száma három nyíregyházi tsz-ből és a megyeszékhely körüli 30 kilométeres körzetből. Délelőtti bérleti előadásokat rendeztek az általános iskolák felső tagozatosai részére. Ezek az előadások az iskolai irodalomkönyvet illusztrálták élőben. Többek között két Jókai-művet láttak a tanulók, az Aranyembert és a Könyves Kálmánt. Hogy mennyire hasznosak ezek a bérletek, azt a 2000 általános iskolai bérleten kívül igazolja, hogy még 1000 gyerek volt kíváncsi ezekre a darabokra. 160 előadással és 2030 felnőttbérlettel nem lehet szégyenkezni. A következő évadra azonban az általános és középiskolásokkal együtt 7000-re szeretnék növelni a bérletesek számát. B. E. Vízálló újság, könyvek színes alapon... Minél finomabb és ritkább papírból készül egy könyv, annál drágább és így a merített, tartós papírokból ma már csak kis példány- számban megjelent, bibliofilkiadványok készülnek. A nyomás általában fehér papíron fekete festékkel történik. Az okot abban kereshetjük, hogy a sík felületen a betűk felfoghatósága éles megkülönböztetést kíván, s ennek legjobban a fehér és a fekete felel meg. ★ A színes papírra nyomott könyvek közül is kiemelke- ■dik^a-"francia-'Louis Antóine Caraccioli 1760 körül kiadott könyve, amely vörös, kék, narancs és lila színű papíron jelent meg: a kiválasztott színek a négy évszak hangulatát voltak hivatva visszaadni — nem nagy meggyőző erővel! ★ Az udvari kamarilla II. Vilmos német császárt teljesen elzárta a közvéleménytől. s a számára egy példányban készült újságba csak olyan hírek kerülhettek be, amelyek kedvezőek voltak a császár számára. Ezt az újságot — arany betűkkel és festékkel nyomták. ★ Színes papírra nyomtatott könyvekkel napjainkban is találkozhatunk. Jean Dayros francia költő verseskönyvét például fekete csomagolópapíron fehér festékkel nyomták — mindössze 25 példányban. E fordított színel- lentét egyébként napjaink magyar kiállítási katalógusainak némelyikében is visz- szatér. ★ Régóta kísérleteztek vízálló újság előállításával, bár sok értelme nem volt. mert az emberek vízben általában nem szoktak olvasni. A vízálló újságok sorát Aurelien Schell „La Naiade”-ja nyitotta meg, amelyet kaucsuk- ra nyomtak. A másik vízálló újság is Párizsban született. A huszas évek végén a Champs Elysée közelében földalatti fürdőt építettek. A Lidonak nevezett fürdő rövid ideig vízálló újságot is megjelentetett látogatói részére, amelyet igen vékony acéllemezekre nyomtak. Mindkét újság példányai ma már keresett ritkaságok. ★ A papír mellett nyomtattak könyvet selyemre és gyapjúszövetre is. Az előbbiek közül legérdekesebb a múlt század végén Bécsben. francia nyelven kiadott díszalbum. Európa uralkodóiról. A gyapjúszövetre nyomott első sajtótermék 1831- ben az angol papírvám emelésének köszönhette a megszületését. A Political Diary című lap olcsóbbnak vélte, ha gyápjúszöveten jelenik meg. ★ A nyughatatlan emberi elme „ehető sajtótermékek” előállításával is megpróbálkozott. így a francia Regal Quotidient tésztalapokra nyomták, amelyet meg is lehetett enni. A francia ínyencek azonban az osztrigát mégiscsak többre becsülték az ehető újságnál, s így rövid időn belül megbukott. ★ Különlegességekkel a könyvkötészetben is találkozhatunk. A középkor amúgy is drága kódexeit néha drágaköves ötvösművű kötésekkel látták el. Ezek ritka példányait darabonként tartják számon a könyvkötés tudósbúvárai. E ritkaságok közé tartozik a Grázi Egyetemi Könyvtár 1481-ből származó, ötvösművű, drágakövekkel sűrűn kirakott bibliája, amelyet 1904-ben egy kötéstörténeti kiállításon mutattak be a közönségnek. Hazánkban a legrégibb, drágaköves díszítésű könyv egy bizánci kódex a XI. századból, az esztergomi főszékesegyházi könyvtár tulajdona. A Ma- pvar Nemzeti Múzeum régiségtárában több XVI—XVII. századi, ezüst, vagy aranyozott ezüst kötéstábla található. Galambos Ferenc már emlékszik, hogy a gyárkapu előtt is a kezében szorongatta a borítékot és látta, hogy a sarki óra tizenegyet mutat. Otthon sem nézte meg a pénzt. Az asuony számolta meg. Mindjárt meg is kérdezte: „Ugye, a vezér adta át?” Bólintott rá és kiment a konyhába. Bandukolt a folyó felé. Itt már nyitottabb volt az ég, a nap is kisütött A városban nem is a felhők, hanem a mindennapos füst rejtette el. A bokrok alján még foltokban látszottak a tél nyomai. Na, hol is van az a hely? Meglátta a két ismerős fát. Egy törzsről nőttek. Ott van a fia horgászhelye. A bokroktól még nem láthatta, hogy éll-e a parton valaki. De biztosan ott van. Talán ott találja azt a szakállas öregurat is, akivel a múltkor összeismerkedtek. Valami biológiai professzor volt, az egyetemen tanított, de már ő is nyugdíjas. Igaz, öregebb is. A szomszédságukban telepedett le kis, összecsukható székére A fia már régebben ismerte. Jóba lettek. Egymásra találtak a folyó és a halak közvetítésével. A múltkor is, a fia átkiáltott a kis öregnek: „Professzor úr, harap!” Jót nevettek, mert olyan mókásan rántott a horgon, hogy a könyve is leesett. Mert könyv nélkül nem ült le a folyóhoz. Kis hal volt a horgon, megnézegette, bólogatott, hüm- mögött, aztán visszadobta a vízbe. Odajött hozzájuk és elmagyarázta, hogy milyen ha! volt a horgán és miről nevezetes. Mutatta a könyvben is Szívesen hallgatták és nézegették a színes képeket. Sose hitte volna, hogy ennyiféle hal van a világon. Egy óránál is tovább hallgatták a kis öreget. Azt sem hitte volna, hogy a bálna emlős. Ha más mondja, nem is hiszi el, de annak a kis öregnek el kelleti hinni. Aztán madarak kerültek sorra, meg a füvek. Abból is mennyi van és milyen különös szép hangzású a nevük. Amíg a még nála is keszegebb szakállas beszilt, eltűnődött, hogy mennyi mindent elmulasztott. Maiarak, halak, füvek, fák, kották és \ árosok. Igen, városok. Azokról a díjbirkózó beszélt. De hol van az már, és mégis, itt a parton az is eszébe jutott. Meg a tenger. Filmen már látta, de sose hitte el egészen, hogy valóság. Ahogy ment, érezni kezdte a iábát. Apró, bütykös kezével felhajtotta a nadrágszárát. — Hm, — mondta — megint virágzik, időváltozás lesz. Ez a seb óvta meg a háborútól. Éppen akkor kapta meg a behívót, amikor nyilt töréssel a kórházban feküdt. Vonaton járt be a gyárba és belefutottak egy má.-'k szerelvénybe. Akkor volt életében először és utoljára beteg- állományban az elmúlt ötven év alatt. Erről megint eszébe jutott az igazgató. Nem jött el, pedig az emberek is mondták, Mihály bácsi, maga a vezér jön el, meglátja Ha magához nem jön el, akkor senkihez. De hát, úgy látszik, nem ért annyit Matu- la Mihály hűsége. Na, mindegy. Folytatta útját a folyó felé. Délután pedig meglátogatja az unokáját. Jó volt, hogy sajgott a sebhely. Ha érezte, olyan volt, mint egy nagy csokor szarkaláb. Az emberek rendesek voltak. A brigádtól órát is kapott. Gyakran megnézte ■ a karján. Amióta viseli, valahogyan másképpen tartja a kezét és nézegeti, mint a gyerekek. Nem is akarta elfogadni, de azonnal fölcsatolták. Azóta már elhatározta, hogy az óra Jancsikáé lesz. neki adja születésnapjára. Megérdemli. Jól tanul. A tanárja mondta, Matula papa, Erősebb S zámomra május a legszebb. Virágba borulnak a fák. Az emberek tele vannak bizakodással. Jó termés ígérkezik. Ez évben azonban a május talán eltérő a többi évek szép májusától. Nagyon sok az eső, mely késlelteti a mezőgazdasági munkákat. Szinte minden órát jó szervező munkával kell kihasználni, hogy a vetetlen földekbe a vetőmag bekerüljön. Az emberek nagyon várják a jó időt, mely május 14-én meg is érkezik. Egyetlen felhőt nem lehet látni az égen. Termelőszövetkezetünk szorgos tagjai igyekeznek a határba, ki vetni, ki szántani, ki cukorrépát sarabolni. Már délelőtt 10 órakor 20 fok meleg van, A községi tanács vb-elnö- kének irodájában 14 óra 5 perckor szokatlanul hosszasan szól a telefon. Ideges férfihang kéri az elnököt. Jelentkezem : a járási tanács vb- titkára, dr. Csatlós Miklós adja az utasítást: „Tunyog- matolcs községet árvíz fenyegeti, annak megvédésére azonnal küldjön 300 főt, s a tett intézkedésről a 97-es sz. telefonon tegyen jelentést.” Verejték futott rajtam végig. Ez lehetetlen. Ennyi embert összeszedni, hisz a községben csak a nők egy része, öregek és gyermekek vannak itthon. Gondolkozásra nincs idő. Magam sem tudtam hová, de mentem. Amikor a tsz- iroda elé értem, a megszokottnál több kerékpárt láttam ott, ahol a főagronómus éppen eligazítást tartott az üzemegységvezetők részére. Az intézkedés gyorsan történt. Az üzemegységvezetők azonnal kerékpárra ültek és kirohantak a határba, hogy az ott dolgozó gépek és emberek térjenek vissza a községbe és jelentkezzenek ásóval, lapáttal a községi tanácsnál. Alig telt el másfél óra, teherautók és vontatók szállították az embereket Tunyog- matolcsra, hogy segítő kezet nyújtsanak a veszélybe került szomscéd községnek. Ezen az éjjelen a község felnőtt lakossága nem aludt. A férfiak és asszonyok százai álltak . a községi tanács előtt, zuhogó esőben, hogy újabb és újabb híreket tudjanak meg az árvízről. Többen követelték, hadd menjenek ki ők is a gátra, de nem lehetett. mert tartalékra volt szükség. Ugyanis terv szerint az éjjel kinn dolgozó embereket le kell váltani, hogy kipihent erő védje és építse a gátat. A leváltásra idő már nem volt, mert 15-én reggel Győrtelek községnek újabb erőt kellett küldeni A visszatért emberek egy része minden szó nélkül újra kocsira szállt, mert ók már akkor látták a veszélyt. A legveszélyesebb ebből a gyerekből művész lesz, igazi művész. Istenem, istenem, milyen is az ember. Még itt a folyóparton is könnyek szöktek a szemébe. Biztosan az lesz Jancsika, Csak még megérné. Ezt sokért nem adná. Amikor utoljára állt a gépe mellett, úgy érezte, hogy megszakad a szíve. Mintha valami elevent szakítottak volna ki belőle. Arra gondolt, mi is lesz ezután? Lesz-e még valami? Mit csinál a napjaival? Felnézett az égre, az enyhe szé! messzire terelte a felhőket. Most már nyugodt. Tudta, hogy szüksége lesz a napokra. Megismeri a madarakat, a füveket és talán a kottát is. „Csak az elveszett ember, akinek az agya, a szelleme öregszik” — mondta múltkor a kis tudós Igaza lehet. Hát majd vigyáz. Olvas, a szeme jó, nem keli neki üveg se. Az ikerfáknál nem volt senki. Csönd volt, mélységes és megnyugtató. Megállt és a folyót nézte. Ez is milyen szép látvány, ez a néma höm- pölygés. Hirtelen megszerette a folyót. Váratlanul vette észre a kis széket és megkönnyebbült. Itt van az öreg. Nemsokára meg is látta őket. Nem messzire álltak, fogták a bohely a Szilas-kanyar. Az emberek százai a gáton, mert ha a gát átszakad, Kocsord községet is veszély fenyegeti. Újabb 40 embert küldünk e veszélyes helyre. Elterjedt a hír, a gátat nem lehet megmenteni, a község felé tört az ár. A hír valóság lett. Besötétedett, az eső ismét megeredt és az itthol lévő emberek, asszonyok, fiatalok, ki ásóval, ki lapáttal vonult arra a helyre, honnan a víz érkezését várták. Homokzsákot kértek, hogy a csengeri vasút töltését meg tudják erősíteni, mert csak ezzel tudják elzárni a víz útját. Sajnos homokzsák nincs. Az emberek még idegesebbek lettek, hisz a vízügyi szakemberek sem vették komolyan, hogy Kocsordot veszély fenyegeti. Senki nem emlékszik arra, hogy a községet a Szamos vize valaha is fenyegette volna. És 16-án hajnalban megjelent a zavaros, sodró ár, mely szemlátomást növekedett. Megérkeztek a homokszállító gépek, ezrével küldték a homokzsákokat. De mind hiába, a gyors ár nagy erővel átszakította a vasúti töltést, a mély fekvésű utcákból biztonságos helyre kellett 42 családot költöztetni. A kiköltöztetést még be sem fejeztük jött a hír, hogy a pusztasándori tanyai településünket újabb vízroham fenyegeti, ahonnan 32 családot kell kiköltöztetni, s így a tanyán csak a férfiak maradnak. Újabb gátépítést! — rendelik el a szakemberek. 900 méter gát megépítésére van szükség, mert ha a köves utat áttöri a víz, a község nagy része víz alá kerül, mely több mint 400 házat fe- / nyeget. A víz olyan nagy tömegben érkezik, hogy a vízügyi szakemberek véleménye szerint a gát, melyet építünk, csak ideig-óráig tudja a vizet megtartani. így annak megépítése talán felesleges is. A község vezetői határoznak: a gátat meg kell építeni, a községet meg fogjuk menteni! Az eső szakadatlanul esik, koromsötét van. Az emberek alig bírnak már dolgozni, hisz több mint 650 ember dolgozik, ahol megtaláljuk a tsz-tagok mellett az asszonyokat, lányokat, fiatalokat, öregeket, orvost, pedagógust, vagyis mindazokat, akik tenni tudnak. Akik a gáton nem dolgozhatnak, hordják az ivóvizet, főzik a feketekávét és teát, hogy a fáradt emberek szomjúságukat enyhíteni tudják, hisz mindenki egyet akar: megmenteni a falut a víz betörésétől. Erőt adott az embereknek a szomszéd községekben részt vett több mint 700 ember véleménye, amit a szomszéd községben tapasztaltak és láttak: az ár hogyan sodorta el a szép házakat, állatokat. Percek alatt váltak hajléktatot és beszélgettek. Amikor észrevették, intettek neki, hogy üljön le. Visszaintegetett, aztán leült. Jólesett a pihenés. Nyugalom töltötte el. A szék előtti kis tócsán felhő úszott át. Ezt is utoljára gyerekkorában figyelte meg. Úgy tűnt, ő Indult el nesztelenül a tócsa tükrével. Közel hajolt a víztükörhöz és nézte a homlokán a ráncokat. A fényesen forgó hengereken szokta néha figyelni az arcát, de azok már sose tükrözik vissza. Az jutott eszébe, hogy olyanok a ráncai, akár a kottavonalak. Csak több. Kilencet számolt meg egymás felett. Igen, éppen olyanok. Jobban szemügyre vette a homlokát, a kis törések pedig mintha hangjegyek lennének. Az idő, a sors hangjegyei. Milyen különös is ez, hangjegyek az ember homlokán. Talán még valami nóta is kerekedne belőlük, ha valaki lejátszaná. Keserves lenne vagy más? Nem tudta. Jancsika már biztosan le tudná játszani. Még megérheti, hogy el is játssza és sokan, nagyon Fokán meghallgatják. Ünnepló ruhában ülnek majd és a végén tapsolnak. Nem is sejtik, hogy ez az ő muzsikája volt. Matula Mihály mosolygott. lanná és nincstelenné, és ha betör az ár, a mi községünk is erre a sorsra jut. A zt az erős akaratot, küzdelmet lehetetlen még le is írni, amit a község lakossága végzett. Kérjünk segítséget, mert nem bírunk a vízzel — mondták a gátat irányító emberek. A segítség nem késlekedett. Megérkezett az első csoport, a Nyíregyházi Mezőgazdasági Felsőfokú Technikum hallgatói, tanáraik vezetésével, akik elképzelhetetlen lelkesedéssel, szinte emberfeletti erővel dolgoztak. Megérkeztek a bajai Alsó-Duna-völgyi Víuügyi Igazgatóság szakemberei, a budapesti Közép-Duna-völgyi Vízügyi Igazgatóság III. sz. Szakaszmérnökségének dolgozói, mely újabb lendületet, erőt adott az embereknek. De az ár szemlátomást emelkedett. Megjöttek a karhatalmis- ták. Azonnal rádiót telepítettek a helyszínre, ki a gátra, s a községi tanács szinte főhadiszállás lett. Állandó rádióösszeköttetésben voltunk a gáton dolgozó szakemberekkel. Úgy tűnt, nincs remény a nagy erejű ár megállítására. — Mit tegyünk! A járási tanácstól segítséget kérünk. Dr. Szabó József, a járási tanács vb-elnöke azonnal a helyszínre jött. Meghallgatja tájékoztató jelentésünket. Biztató szavakkal vígasztal bennünket és azonnal segítséget ad. Megérkeznek hajnalra a Jármi község felmentő és megmentő csoportjai. A gáton nagy a küzdelem, itt is ott is hangzik a kiáltás, emberek ide, áttörte a víz a gátat. Az emberek szinte testükkel tartják a homokzsákokat. Egyik kitörést alig állítják el, a másik helyen újabb szakadás. Az emberi összefogás végül is erősebbnek bizonyult a víztől. Május 17-e, hajnal 2 óra. Az emberek nem mennek haza, nem csökken a munka, nincs beszélgetés, nincs keserű megnyilvánulás, de minden ember szemében látni lehetett, “hogy kevés a remény. A község vezetői nyugtatták az embereket, a vízbetörést meg kell akadályozni és meglátják sikerülni is fog. A töltésen elégtek a fáklyák, nem akar virradni, nagy a sötétség. Rádión kérik a fáklyát, intézkedjünk azonnal, de fáklya sehol. A járási tanács elnöke, azonnal kocsiba ült. „Jövök nemsokára!” És alig telt el fél óra, a gátak ismét fényben úsztak és csak reggel tudtuk meg, hogy a tőlünk 15 km-re lévő községből hozta a fáklyát. A fény ismét erőt adott az embereknek és 17-én hajnal 4 órakor mire megvilágosodott, melyet az ott dolgozók észre sem vettek, a szörnyű ár kifáradt, a hullámverés megszűnt és a vizet mérő őr jelenti: 3—4 óráig áradás nem volt. Az embereik felegyenesedtek, megtörölték fáradt, sáros arcukat, egymásra néztek, egy kis halvány mosoly jelent meg az ajkakon, egy-egy örömkönny a szemekben. A község megmenekült. Mindössze 74 családot kellett biztonságos helyre szállítani, 21 házat elárasztott a víz és szántóterületünkből több mint 30Ö0 holdat borított eL K ik voltak név szerint • azok az emberek, akik legtöbbet tettek a község megmentése érdekében? Csupán névtelenek. Mert hősként viselkedtek, akik a gátakat építették, azok, akik családjuktól elszakadt emberek százainak éjjel-nappal meleg ételről gondoskodtak, azok az asszonyok, akik nyugtatták az utcákban egy helyre gyűlő, gyermekekre vigyázó asszonyokat; azok az anyagot szállító gépkocsive- etők... És névtelen hősök v oltak rpindazok, akik a munkát elősegítették, mert nagyon sok volt azoknak száma, akik 3 nap és 4 éjjel a szemüket sem hunyták le, s csak a feketekávé tartotta ébren őket. A veszély elmúlt a községünk. felett, de a munka sokkal több lett. Kósa Árpád vb-elnök, Kocsord