Kelet-Magyarország, 1970. július (30. évfolyam, 152-178. szám)

1970-07-25 / 173. szám

f. öfifäT «ftrüHTäft' tttttt. jURUi W. Külpolitikai széljegyzetek: A Nasszei-beszéd után Győzelmünk határkövei írta: Nicolás Guillén, a Kubai írók és Művészek Szövetségének elnöke A sajtó hasábjain, a tele­víziós készülékek képernyő­in és a rádió hullámain im­már esztendők óta szomorú versenyben van egymással a Távol- és a Közel-Kelert Nem egyszer napvilágot lát­nak olyan mérlegelések, me­lyik jelenti a kettő közül a nagyobb veszélyt a világbé­kére és melyiknél van na­gyobb esély egy legalább többé-kevésbé kielégítő ren­dezésre. A legutóbbi napok hírei és kombinációi nyomán a Kö­zel-Kelet került a nemzetkö­zi érdeklődés homlokterébe és ezt a képet egyértelműen megerősítik a legutóbbi órák jelentésed. Röviden és egye­lőre még inkább „előzetes­ként”. mint egy befejezett tény végleges regisztrálása­ként, így lehetne megfogal­mazni a Közel-Kelettel kap­csolatos legújabb fejlemé­nyeket: 1. Az Egyesült Arab Köztár­saság — mindenekelőtt az Arab Szocialista Unió plénu­mán óriási érdeklődés mel­lett elhangzott NasBaer-be­Két hét telt el Rumor olasz miniszterelnök lemon­dása óta. Andreotti az új kormány megalakítására ki­jelölt miniszterelnök két hétig tárgyalt a pártok képviselői­vel, az olasz politikai élet ve­zetői veL Az eredmény: visz- szaadta megbízatását Saragat köztársasági elnöknek, nem tudta összehozni a négy pártból — a keresztényde­mokratákból, a szociálde­mokratákból, a szocialisták­ból és republikánusokból — álló úgynevezett középbal kormányt. Kétheti tárgyalássorozat után sincs tehát kormánya Olaszországnak. A strandsze- zon krízise Rómában tökéle­tes, mert a kormányválsággal egyidőben még strandválság is jelentkezett. Az olasz fő­város tengerparti fürdőhelyén Ostiáhan tekintélyesen hosz- szú tengerparti szakaszon jár­ványveszély miatt tilos, vagy legalábbis nem ajánlatos für­deni. A közegészségügyi szervek jelentése szerint a járvány­veszély rövidesen szűnik, a kormányválság ennél bizo­nyára tovább tart majd, — széd formájában — válaszolt Washington legújabb javas­lataira. 2. Ezt a választ elismerés­sel nyugtázzák mindazok, akik a közel-keleti krízis po­litikád megoldásának hívei. 3. Még az egyértelműen Iz- rael-barát körök sem minő­sítik, mert egyszerűen nem minősíthetik elutasítónak Nasszer elnök reagálását. 4. A beszéd érezhető pántl­ikai zavart keltett magában Izraelben. Ezt a zavart plasztikusan tükrözi az első hivatalos iz­raeli megnyilatkozás. Egy je- ruzsálemi szóvivő hangsú­lyozta: „tüzetesebben tanul­mányozzák” az egyiptomi állam- és kormányfő szavait, de Izrael kormánya „egyelő­re nem kíván nyilatkozni”. Kiszivárgott Tel Aviv-i in­formációk szerint Golda Meir miniszterelnök-asszony környezetében máris keresik annak módját, miként lehet­ne hangulatilag ellensúlyozni az egyiptomi válasz letagad- hatatlanul pozitív elemeit Ez az izraeli magatartás paradox módon jó jel: azt érzékelteti, hogy Tel Avivnak számolnia kell a Nasszer-be­széd visszhangjával, amely nyilvánvalóan nem kedvez az izraeli „héjáknak”. Erre a visszhangra jó példa két francia kommentár. Az egyik, a Figaróé megállapít­ja: Nasszer beszéde „igen kényes helyzetbe hozza Izra­elt” és arra kényszeríti, hogy hivatalos választ küld­jön az amerikai javaslatra A másik, a Nationé többek között így hangzik: „A Közel-Kelet borús egén hosszú idő óta először ra­gyog fel a remény sugara... A négy nagyhatalom képvi­selőd augusztus 5-i New Yonk-i találkozójukon talán már rendelkeznek azzal az alappal, amelyre támaszkod­va megindíthatják Jarring misszióját.” Ha az idézet el­ső mondata ha még túl op­timistának is tűnik, a máso­dikat alighanem elfogadhat­juk helyzetképnek és óvatos prognózisnak is... 1902-től, a Kubai Köztár­saság megalakulásától, kor­társaim — akkor még isko­lások — évente kétszer ün­nepeltek: október 10-én és február 24-én. A harmadik ünnep május 20-a, szeré­nyebb volt. 1869. október 10-én Carlos Manuel de Sespedes kirob­bantotta a haladó érzelmű kubaiak első nagyszabású felkelését a spanyol hódítók ellen. 26 évvel később, 1895. február. 24-én népünk újra fegyvert fogott függetlensé­géért. Ennek a forradalom­nak a lelke Jósé Marti, a 'nagy költő és politikus volt És május 20-a? — Nos, ezen a napon a kubaiak megindító naivitással azt ünnepelték, hogy megszüle­tett a köztársaság — az amerikai sas szárnyainak ár­nyékában. Amikor a naptár­ban e dátumhoz érkeztünk, a városok utcáira kitódult a diákok lármás serege és szenvedélyesen dicsőítette az elmúlt háborúk hőseit már­tírjait. A lelkesedés annál is érthetőbb volt, mert egyet­len történelmi tankönyv sem elemezte a függetlenség el­nyerésének baljós. ellent­mondásos hátterét a körül­ményeket, amelyek társadal­munk fonák fejlődését meg­szabták. Történelmi tény, hogy az Amerikai Egyesült Államok kormánya elküldte csapatait és beavatkozott a kubaiak meg a spanyolok háborújá­ba. Persze, csak akkor, ami­kor már látszott, hogy a spanyolok vereségiét szenved­nek. Mi, ártatlan gyermek- ésszel, azt hittük, hogy az amerikai beavatkozás segítsé­get jelentett amelyért hálá­val tartozunk. Tanítóink (őket épp úgy félrevezették, akárcsak- minket) sohasem mondták el. hogy a Platt- féle módosítás, amelyet az amerikai kongresszus erősza­kolt a kubai alkotmányra, szégyenletes járom; hogy Kuba, miután lerázta a spa­nyol gyarmatosítók igáját, valójában nem szabad és szuverén állam, hanem ame­rikai protektorátus lett: a kubai népet, amely fél évszázadon keresztül vérét ontotta, meg sem hívták Washington és Madrid Pá­rizsban lefolytatott béketár­gyalásaira. Ezzel magyarázhatók, hogy 1902. májusától egészen 1959. januárjáig szomorú közönybe süllyedt a kubai nép. Az amerikai befolyás lényegében gyarmati politikát jelentett, gúzsba kötötte népünk for­radalmi kezdeményezéseit. A borúlátók beletörődteik, hogy a problémák csak a hatalmas északi szomszéd kegyéből oldhatók meg, hogy kubai földön kár gyógyírt keresni rájuk. Ám, már a múlt szá­zadban másképp gondolkozott Jósé Marti. Akárcsak a mi századunkban Fidel Castro és fegyvertársai! ök ahhoz a kubai réteghez tartoztak, amely pontosan mérlegelve a helyzetet, rájött, hogy a for­radalom az egyetlen lehető­ség a válság leküzdésére, amely fél évszázada sorvasz­totta hazánkat. Az ő soraik­ból kerültek ki a hősök, akik 1953. július 26-án megostro- molták a Moncada laktanyát. Az óvatoskodók „ifjonti éretlenségnek” tarthatták a zsarnokság bástyájának meg- ostromlását. Akit azonban megérintett a forradalom szele, az megértette, hogy a „mérsékelteknek” most épp úgy nincs igazuk, mint 1895- ben, amikor Jósé Marti kez­deményezésére megindult felszabadító háborút irreális és romantikus kalandnak vélték. Jósé néhány órával halála előtt levelet írt Ma- nuelo Mercadónak és ebben rámutatott: Spanyolország legyőzése nem elegendő ah­hoz, hogy befejezzük a har­cot, amit Sospades kezdett el 1868-ban. A végleges győzelemhez az amerikai imperializmust is le kell győznünk. A Moncada elleni táma­dástól a mai napig fejlődik és erősödik forradalmunk. Az út göröngyös és kacska­ringéé, de igaza van a köz­mondásnak: az utat a ván­dor teszi járhatóvá. Kuba népe szilárdan halad győze­lemről győzelemre, a jenkik agresszív tervei pedig kato­nailag és politikailag egy­aránt csődöt mondanak. A mi Latin-Amerikánk, — Marti, San-Marti, Juarez, Bo­livar Amerikájának — népe tudja, hogy nem a kubai forradalmi kormány, nem a mi forradalmunk az ellen­ség. Tudja, hogy az ellenség Washingtonban székek Aq imperialisták kiehcztetéssél akartak legyőzni benfoüjw két. Ez csak megsokszoroz­ta találékonyságunkat, le­leményességünket, törekvé­sünket a műszaki haladásra.' A gát, amellyel az imperia­listák a felszabadító harcot akarják megállítani, repede­zik. s mi hisszük, hogy egy­szer majd ezer darabra, sza­kad. Ez történelmileg épp oly elkerülhetetlen, mint a spanyolok által rabságba hajtott dél-amerikai népek felkelése volt. Hogyan lehetne elfelejteni, hogy a kubai forradalom nélkülözhetetlen segítséget kap a szovjet néptől, a Szovjetunió kormányától? E* a segítség önzetlen és szo­cialista. Előmozdítja erősödé­sünket, műszaki eszközöket ad számunkra, hogy meg­védhess ük vívmányainkat,’ Enélkül lehetetlen volna győztes harcunk, nemcsak katonailag, hanem gazdasági és műszaki vonatkozásban is. Hálával gondolunk arra a testvéri segítségre is, amit az egész szocialista tábor nyújt Micsoda szakadék tátong aa olyan kormányok közt, ame­lyék — az észak-amerikaiak­hoz hasonlóan — uzsoraka­matra adják a kölcsönt majd úgy viselkednek ná­lunk, mintha odahaza lenné­nek — és azok közűét.—«kik - függetlenségünk és szabad­ságunk tiszteletben tartása mellett mint testvér a test­vérrel, megosztják velünk értékeiket Ezt ma már as iskolásgyermekék is jól tud­ják. Meggyőződésünk: belő­lük nőnek fel az igazi szak­emberek, akik ismerik majd hazájuk történelmét, odaadó kommunisták lesznek, híven Lenin eszméihez, hűek Marti szabadságszere tétéhez Kormányválság—strandválság elsősorban a szociáldemokra­ták jóvoltából. A középbal négy pártja közül ugyanis a szociáldemokrata volt az egyedüli, amely nem szava­zott bizalmat Andreotti kor­mányprogramjának. Római politikai körökben általában úgy értékelik, hogy a szociál­demokratáknak ez a lépése a négy párti középbal koalíció végét jelenti. Ezt a helyzetet világítja meg Berlinguernek, az Olasz Kommunista Párt főtitkárhelyettesének nyilat­kozata. Berlinguer kifejti, hogy a válság legutóbbi fej­leményei mindenki előtt vi­lágossá tették a szociálde­mokratáknak és ultrajobb ke­reszténydemokratáknak szán­dékait. Ezek az erők, jegyzi meg Berlinguer, nem tartot­ták kielégítőnek még azokat a jelentős engedményeket sem, amelyeket Andreotti prog­ramdokumentuma ajánlott számukra. Ez bizonyítja, hogy ezek az erők mindenáron a politikai helyzet jobbra to­lódását akarják elérni. — Az olasz keresztényde- mokrácia válaszút előtt áll, de ugyanúgy az olasz demok­ratikus és népi erőkre is próbatétel vár. El kell utasí­tani a zsarolásokat és meg kell szabadítani Olaszorszá­got ettől a zavaros légkörtől, hangoztatja Berlinguer. Az országnak világos, demokra­tikus vezetésre van szüksége, amely eltávolítja a gazdasági válság veszélyeit, lehetővé te­szi a dolgozók vívmányainak fejlődését és biztosítja a par­lament és minden demokra­tikus intézmény korrekt és teljes működését, Saragat köztársasági elnök szombaton új tanácskozásba kezd. Július 26-án, vagy 27-én már ismeretessé válik, hogy ki lesz a megbízott miniszter­ein ök. Nem tartják kizártnak, hogy ismét Andreotti kap megbízást a kormányalakítás­ra, de ezúttal más céllal. Va­lószínűleg úgynevezett egy­színű, tehát csupán keresz­ténydemokratákból álló kor­mányt kellene alakítania, amelyet a középbal pártjai kí­vülről támogatnának. Egy ilyen kormány léte Olaszor­szágban azonban olyan bi­zonytalan, hogy mán megala­kulásakor azon kellene gon­dolkozni, hogy ki lesz a kö­vetkező miniszterelnök. ő*z Ferenc: VUfém&z a c (21.) — Nem. — Jogom van hozzá. A fe­lesége vagyok és az is mara­dok. Megvárom, ha tíz évet sóznak rá, akkor is... Iste­nem, én hajszoltam bele,.. Ha meg akartam volna láto­gatni a kórházban, megtu­dom, hogy nincs is ott... El­bujdosott szegény... És most a hideg börtönben ül... Miat­tam... Nagy nehezen lehetett csak lecsillapítani. Farkas meg­ígérte neki, hogy két hét múlva találkozhat az urávaL Az országgyűlési képviselő is telefonált. Gratulált és elnézést kért, hogy a múltkor az interpel­lációval fenyegetŐEött. Hivat­kozott a rossz közhangulat­ra... — Nem történt semmi. Kö­szönöm — mondta Farkas. Aztán beült a kocsiba, hogy a megyei parancsnokság ille­tékeseit tájékoztassa. — Este otthon maradok a családnál, reggelre itt va­gyok és folytatjuk. Kovács egyedül maradt. Si- post is elengedte, csak az ügyeletes ült a külső szobá­ban. Mindenki más kint járt az erdőben. Kovács minden telefon- esengetésre felrezzent. Hátha Ildikó. Tulajdonképpen kö­telessége lenne jelentést ad­ni, De Ildikó nem jelentke­zett. Átvette az ügyeletes tisEthelyettestől a telefonügye­letet. Ezzel is telik az idő. Csengetés: Elloptak két csirkét. — Csengetés: Egy férfi za- vargatja az udvaron a felesé­gét. Csengetés: Ki lehet-e albér­lőt lakoltatni, ha szemtelen a háziasszonnyal ? Csengetés: Mi az? Tizen- . négy betű, a nyomozásnál haszálatos, dak-kal kezdődik szkópiával végződik? Csengetés... Csengetés... De Ildikó sehol. Csengetés: Kovács hadna­gyot kérjük. — Én vagyok. — Itt a kollégium portása. A kollégium mögött egy lányt megtámadtak és leütöttek. Kovács parancsot adott, hogy Farkas őrnagyot azon­nal értesítsék és rohant a helysemre. Útközben felsze­dett két erdésznek álcázott rendőrt. Mire odaértek a kollégiumi őr a bejárat előtt állt. A lányt a társalgóban fektették le. Már kijött hozzá az orvos is. — A kollégium legszebb lá­nya... — mondta a portás. — A Saci? — kérdezte Ko­vács. — Igen... Tetszik ismerni? Zsoldosék a folyosón vár­ták. — ©rátalálunk, hadnagy úr — mondta Zsoldos. — örülök, hogy elfogták a sza- tírt. — Méghozzá bravúros nyomozással.» Kovács, ha indulataira hall­gat, szájon vágja. De úgy lát­szik még győzte cérnával, bár érezte, hogy nem soká bírja. Nem szólt egy szót sem. Végre az orvos szólt, hogy bejöhetnek. — A fején kemény tárggyal okozott zúzott seb. Nem ve­szélyes. Miután komplikációk­tól és főleg az idegrendszeri következményektől tartani lehet, kórházba seállíttatom. — Kihallgathatom? — Kíméletesen, kérem... Most adtam neki egy nyug­tató injekciót. Saci kábultan ült egy fotel­ben. — El tudja mondani, hogy mi történt? — Sétáltam a kertben... Egyszerre előttem termett va­laki. Lefogott. Durva szava­kat mondott. Sikoltani akar­tam... Felemelte a kezét, úgy láttam, egy kő volt benne... Azt mondta: „csak ezt ér­deműtek” és ütött. Aztán nem tudom mi történt... 1 — Milyen volt az arca? Fiatal? Nem ismerte? — Fiatal ember volt... Vad volt az arca... Nem tudom, rémlik, mintha láttam volna valahol... Talán itt, az egye­tmen. — Lehet, hogy egyetemista? — Lehet.» Az elsőévese­ket alig ismerem... Megjött a mentő. Kovács kirohant az orvos­hoz: — Feltétlenül seükséges, hogy elvigyék? Úgy látom a seb nem veszélyes... Talán a társai körében jobb lenne... Saci meglátta a mentőket: — Nem... Ne vigyenek el... — sikoltotti — Nyugodjon meg... Nem is akartak... Kovács, miután Sárit le­fektették és megszervezték mellette az ügyeletet, behívta Zsoldost és néhány társát a társalgóba. — Holnap alkalmat kell keresni, hogy Ildikó mirXen- kit végig nézhessen. Az lenne jő, ha Saci U olyan állapot­ban lenne^ — A rektorral kell megbe­szélni. Délelőtt felsorakoztat­juk az egész társaságot. Nemsokára megérkezett Farkas őrnagy Is. Átvette a nyomozás irányítását. Ko­vács félrehívta Zsoldost: — Hol van Ildikó? — Elküldtem lefeküdni. Nagyon kiborította a dolog. Kapott egy sevenál injek­ciót... — Lehetséges, hogy eenem a mi szatírunk? — ke\dezte Farkas. — Mindenesetre szokatla­nul viselkedett. Az orvos szerint semmi nyom nem mu­tat arra, hogy erőszakot akár csak meg is kísérelt volna... Bízzunk benne, hogy dél­előttre olyan állapotban lesz, hogy részt tud venni a vizs­gálatban. Saci reggel pihenten és nyugodtan ébredt. Vállalta a feladatot. Ildikó is előkerült. Az udvaron felsorakoztat­ták az egyetem hallgatóit. A terepet a rendőrök körülfog­ták, ha netán valaki menekül­ni próbálna. Évfolyamonként és osztá­lyonként létszámellenőrzést tartottak, beadták a hiányzók névsorát. Aztán elvonultak Saci és Ildikó előtt. A kísérlet eredménytelen maradt. Egyik lány sem is­merte fel támadóját. Délután végigjárták a helybeli hi­ányzókat. Semmi. — Ezek után nincs értelme, hogy maga visszamenjen az egyetemre... — mondta Ko­vács Ildikónak. — Engedje meg, hogy egy napig még ott legyek — kér­te a lány. — Ahogy akarja.» Délben értek a városba. Ahogy az emberek a rendőr­autóba néztek, abból teljesen világos volt, hogy már min­dent tudnak. A Levendulában újra telt ház volt. Zöldi szónokolt: — Rosszul tájékoztatják a sajtót. Itt tenni kell valamit. Ambrus úr leszállt a közel- keleti kérdésről. Most még Terebesi is elismerte, hogy formában van. — Világos ez, kérem. Az igazi tettes valaki olyan, akit kínos lenne leleplezni. Keres­nek hát egy madarat, egy ni- molistát, akire rávarrják a dolgot. — Uraim! Én kinyomoztam, hogy ez a Borzák nem is le­hetett a tettes — mondta Zöldi, aki ezúttal eddigi fenn­tartásait félretéve Ambrus úr asztalához telepedett. — Aa ipse kórházban volt — De hol van Kerekes? —- kérdezte valaki. — Felhívom! Tegnap adott egy nyilatkozatot, hogy a nép­frontbizottság köszönetét fe­jezi ki a rendőrségnek. Gra­tulálok neki — mondta Zöldi, aki mindig irigyelte Gergely bácsi népszerűségét. — Kerekes Gergelyt ké­rem... Kézcsókom I Gergely bácsi ? — Rosszul van — hallotta Kerekesné hangját — -Ami­kor meghallotta, hogy mi tör­tént, kapott egy szívrohamot Tudtam én, hogy ez lesz a vége... De bocsánat mast jött az orvos.» — Mi van? Beolvastál neki — kérdezte Terebesi a visz- szatérő Zöldit — Az öreg szívrohamot ka­pott... Lillácska, ezúttal scszínű tüske hajával, felsírt a kávé­gép mögött Mindenki meg­hallotta. Lillácskának jól jött ez a hír. Ez a sírás már régen ki­kívánkozott belőle. Reggel hívta Karcsit az egyetemen. Visszaüzent, hogy nem haj­landó a telefonhoz jönni. Pe­dig Lillácska most tényleg ár­tatlan volt. Este tízkor ott­hagyta Zita társaságát, hogy otthon legyen, ha netán Kar­csi keresi, ha mégis eljönne. Zöldi felment Kovácshoz. — Drága, sógorom, ugye nem várod meg, amíg kidob­lak? — kérdezte Kovács, mert rokoni minőségben a szolgálati szabályzat sem til­totta meg a gorombáskodást (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents