Kelet-Magyarország, 1970. március (30. évfolyam, 51-75. szám)
1970-03-14 / 62. szám
I étié irftlilT-MASYARÖRSZÄ© 1970. március IC Világgazdasági kommen tár Mozgás a Közös Piacon A hágai közös piád csúcs- értekezlet valóban beolajozta a Közös Piac gépezetét. Az elmúlt hónapokban jóformán minden hétre jutott egykét fontos tanácskozás az Európai Gazdasági Közösség új brüsszeli székházában. Különösen jelentősek a legfrissebb eredmények. Az agrárkérdés rendezése Az elmúlt héten nagyjából rendeződött a sok éves vitát és több válságot is kiváltó agrárkérdés. Mint ismeretes, a lényeges kompromisszum már decemberben megszületett, ám akkor még nyitva maradt több olyan jkérdés. amely bőven biztosított munkát a földművelés- ügyi és — lévén kulcskérdés az agrárfinanszírozás — e pénzügyminisztereiknek. A múlt heti megegyezés most már majdnem teljes, bár az olasz képviselő addig nem írja alá a megállapodást, amíg a bor közös piacának ügyét nem rendezik. Előzőleg az olaszok elérték, hogy a hasonlóan nagy vitát kiváltó dohány ügyében nekik előnyös kompromisszum szülessék. Franciaország és Nyugat-Németország februárban 40 perccel a tanácskozás kezdete előtt vonta vissza fenntartásait. A dohány és a bor volt tehát az utolsó a termékeknek abban a hosszú sorában, amelyben búzaválságok és marhahúskrízisek. meg hasonló ügyek Váltogatták egymást. Az olaszok azzal érveltek, hogy ha már jelentős mértékben kénytelenek hozzájárulni mág tagállamok mezőgazdaságának támogatásához, akkor legalább ebben a két. számukra fontos cikkben, az 6 érdekeik győzzenek. Az agrárkérdés azonban egyúttal más alapvető problémákkal is összefügg. Közismert, hogy a hágai csúcs- konferencián Párizs az agrárrendezést szabta feltételéül a brit csatlakozási tárgyalások megkezdésének. De a hatok mezőgazdaságát támogató közös alap egyúttal a ^Cözos.. Piac „nemzetek feletti” irányító szerveinek és azok költségvetésének problémakörét is érinti, vagyis a gazdasági közösség ■továbbfejlesztésének jellegét. Másfelől ez a támogatási rendszer az egyik legfőbb akadálya a Közös Piac és a külvilág kapcsolatainak, amennyiben védi és túltermelésre ösztönzi a hatok drágán termelő mezőgazdaságát. Éppen az említett dohány és bor piacrendjébe építettek be először a túltermelés megakadályozását szolgáló intézkedéseket. Vagyis ennél (a két terméknél már jelentkezik a nagy agrárimportőr. Nyugat-Németország részéről kifejtett nyomás, amely távlatilag meg akarja reformálni ezt a feleslegeket eredményező rendszert; a nyugatnémetek a maguk ipari exportját féltik. hiszen például az amerikaiak a Közös Piaccal folytatott kereskedelmük kulcskérdésének tekintik agrártermékeik bejutáséit Nyu- gat-Európába. Egységes pénz? Az agrármegegyezés ntán Brüsszelben napirendre tűzhették azokat a problémákat, amelyeket az elkövetkezendő években meg kell oldani ahhoz. hogy a Közös Piac több legyen agrárkasszával rendelkező vámuniónál. A hat ország külügyminiszterei a napokban kezdték tanulmányozni azokat ’a — rendre több szakaszos — terveket, amelyek az évtized végére megvalósítanák a gazdasági és pénzügyi uniót, amely akként egységes pénzzel is rendelkezik. Jelen pillanatban még erősen különbözik a francia és a nyugatnémet elképzelés a gazdasági és vá- lutáris uniók felé vezető útról, arról hogy minek kell elsőbbséget biztosítani; a pénzügyi egység felé teendő lépéseknek, avagy az egyes országok gazdaságpolitikája egybehangolásának. Természetesen nem újkeletű közös piaci körökben a politikai unió létrehozásának tanulmányozása. A hat külügyminiszter most sem tett egyebet, mint kijelölt egy szakértői csoportot — a tanulmányozásra. Közismert, hogy Hágában a részvevők egyaránt a közös piaci tagállamok külpolitikájának egybehangolását sürgették; valójában Pompidou tavaly nyáron már egyfajta politikai konzultációnak javasolta a decemberben létrejött csúcstalálkozót De hasonlóan jól ismert az is. hogy változatlanul ellentét van a Pia**''" p nPTp^o+oVfe- léttiség, vagyis a politikai egybeolvadás hívei és azok között, akik — De Gaulle nyomdokain járva — a nemzeti szuverénitás megőrzéséért szállnak síkra és csupán a tagállamok együttműködésének fokozását tartják szükségesnek, A meggyorsult közös piaci tevékenység és főleg a fentebb vázolt eredmények megfelelnek annak a francia jelszónak. amely három feltételt szabott a Közös Piac számára: befejezés, elmélyítés, kibővítés. A befejezés jelenti az agrárkérdéshez hasonló eddigi viták megnyugtató lezárását. Kérdés, hogy Párizsban is a bonnihoz hasonló egyértelműséggel vélik-e elegendőnek az elmélyítést ahhoz, hogy most már napirendre kerülhessen a gazdasági közösség kibővülése. Anglia csatlakozása Mindenesetre a külügyminiszterek most elkezdték kidolgozni a közös álláspontot az Angliával és a másik három csatlakozni kívánóval megkezdendő tárgyalásokra. Brüsszelben tehát most kezdik felmérni azokat a problémákat, amelyeket meg kell oldani, hogy az évtized végére a csatlakozás is megvalósuljon. Nem titok, hogy mostanában, tehát a francia vétópolitika megszűnése után éppen a csatorna túlsó partján. Angliában terjed a kételkedés a csatlakozás, helyességét illetően és (rz aggodalom a belépés ára rrfiatt. Ennek tükrözője1‘'vök ' á‘"brtr RW- mány ismeretes Fehér Könyve. A Fehér Könyv nyomán viszont lehetővé válik majd annak egybevetése a most kibontakozó közös piaci állásponttal, méghozzá az olyan kulcskérdésekben, mint az új 'tagoknak biztosítandó átmeneti időszak tartama, jellege. Ha tehát Hágában megnyílt is a Közös Piac kapuja Anglia előtt, még egyáltalán n^m dőlt el, hogy a britek valóban átlépik-e a küszöböt, pardon, a Csatornát. — rjCORr.lJ: LENINRŐL 9. Minden orosz, áld „politikáért” legalább egy hónapig ült, vagy száműzetésben töltött el egy évet, szent kötelességének érzi, hogy megajándékozza Oroszországot szenvedésének naplójával. De mindmáig senkinek sem jutott eszébe könyvet írni arról, hogyan örvendezett egész életében. Minthogy pedig az orosz ember hozzászokott, hogy kigondolja az életét, de berendezni rosszul tudja, ezért nagyon valószínű, hogy egy boldog élet könyve arra tanítaná meg, hogy egy olyan életet hogyan kell kigondolni. Az én szememben Lenin éppen azért volt kivételes nagy, mert engesztelhetetlenül, olthatatlanul gyűlölte az emberek bajait, lángolóan hitte, hogy a balszerencse nem a lét kiküszöbölhetetlen alapja, hanem olyan nyavalya, amelyet az emberek kötelesek és képesek is eltávolítani maguktól. Ezt az alapvető jellemvonását a materialista ember harcos optimizmusának nevezném. S éppen ez vonzotta telkemet különösképpen ehhez az emberhez, ehhez a nagybetűvel írandó Emberhez. 1917—1918-ban Leninhez fűződő kapcsolataim korántsem voltak plyanok, amilyennek szerettem volna, de nem tehettek mások. Lenin politikus. Teljességgel magáénak mondhatta azt az élesen kidolgozott, elvhű látásmódot, amelyre feltétlenül szüksége van egy olyan hatalmas, súlyos hajó kormányosának, mint amilyen az ólomsúlyú, paraszti Oroszország. Én viszont alkatilag utálom a politika, nemiben hiszek a tömegek értelmében ii általában, s különösen nem a paraszttömegek értelmében. Az értelem, Ha nem irányítja egy eszme, korántsem olyan erő,., amely alkotó módon hatolhat be az életbe. A tömegek értelmében nincs eszme egészen addig, amíg nincs meg benne valamilyen egyén érdekközösségének tudata. Évezredekig a jobb iránti törekvésben él a tömeg, ez a törekvés azonban tulajdon húsából megteremti a ragadozókat, akik rabságba döntik, a véréből élnek, s ez így is lesz mindaddig, amíg tudatára nem ébred, hogy a világon csak egyetlenegy erő szabadíthatja ki a ragadozók rabságából: Lenin igazságának ereje. Amikor Lenin 1917-ben Oroszországba érkezve közzétette „téziseit”, azt hittem, hogy e tézisekkel a politikailag képzett munkásoknak számszerűen jelentéktelen, minőségileg hősies csapatát és az egész őszintén forradalmi értelmiséget áldozatul dobja oda az orosz parasztságnak, s Oroszországnak ez az egyetlen aktív ereje mint egy maréknyi só fog beleszóródni a falu sótlan mocsarába, és nyomtalanul feloldódik, felszívódik benne, mit sem változtatva az orosz nép lelkén, életformáján, történelmén. A tudományos, műszaki és általában a szakképzett értelmiség véleményem szerint lényegénél fogva forradalmár, s az én szememben a szocialista munkásértelmiséggel együtt az egyedüli értékes erő volt, amelyet Oroszország felhalmozott; olyan erőt, amely képes tett volna megragadni a hatalmat és megszervezni a falut, a 17-es Oroszországban éri nem láttam. Ezek a számszerűen elenyésző és ellentéteik folytán szétforgácsolt erők azonban csak a legszilárdabb belső egység esetén tudták volna betölteni szerepüket. Lenyűgöző feladat várt rájuk; megfékezni a falu anarchiáját, ráébreszteni a muzsikot a szabadságára, megtanítani arra, hogy észszerűen dolgozzék, átalakítani gazdálkodását, s ennek segítségével gyors ütemben előbbre vinni az országot. Mindezt csak úgy lehetett elérni, ha a falu ősztönössé- gét valóban alávetik a város szervezett értelmének. A forradalom legelső . feladatinak Olyan/ Kárigények ' megteremtését tartottam, amelyek előmozdították volna az ország kulturális erőinek növekedését. Ebből a célból javasoltam, hogy létesítsenek munkásiskolát, a reakció éveiben. 1907—1913-ban Cap- riban, erőmhöz mérten igyekeztem minden úton-mődon fokozni a munkások szellemi frissességét. Ezért mindjárt a februári fordulat után 1917 tavaszán megalakult „A pozitív tudományok fejlesztésének és terjesztésének szabad társulása”, amely azt tűzte ki feladatául, hogy egyrészt tudományos kutatóintézeteket szervezzen Oroszországban, másrészt pedig nagy arányokban népszerűsítse a munkások körében a tudományos és technikai ismereteket. A társulás élén kiváló tudósok, az Orosz Tudományos Akadémia tagjai, V. A. Sztyek- lov, L. A. Csugajev, Fers- mann, Sz. P. Koszticsev, A. A. Petroszkij és mások álltak. Szorgalmasan gyűjtötték az anyagi alapokat; Sz. P. Koszticsev már helyet iskeresett a zootechnika kérdéseivel foglalkozó kutatóintézet építéséhez. A világosság kedvéért elmondom, hogy egész életemben elkeserített, milyen nyomasztó túlsúlyban van a tudatlan falu a várossal szemben, milyen állatiasan önző a parasztság, s menynyire hiányzik belőle szinte minden szociális érzés. Nézetem szerint a tudományos és műszaki értelmiséggel szoros szövetségben álló, politikailag képzett munkások diktatúrája volt az egyetlen megoldás ebben a súlyos helyzetben, melyet különösen megnehezített a háború, mert még nagyobb anarchiát teremtett falun. A kommunistákétól eltérő véleményem volt az értelmiségnek az orosz forradalomban betöltött szerepéről, hiszen a forradalmat éppen ez az értelmiség készítette elő, ehhez tartozott minden „bolsevik”, aki százával nevelte a munkásokat a szociális hősiesség és magas fokú intel- lektualitás szellemében. Az orosz értelmiség — mind a tudományos, mind a mun- kásértelm'ljg — volt, maradt és lesz még sokáig az az egyetlen igásló, mely Oroszország történelmének súlyos szekerét húzza. A néptömegek esze, minden ösztönzés és telkesítés ellenére, továbbra is olyan erő, amelynek külső vezetésre van szüksége. így gondoltam tizenhárom évvel ezelőtt, és így — tévedtem. Emlékezéseimnek ezt a lapját, tehát ki kellene tépnem. Ámde: „amit leírt a tollad, fejsze nem vágja ki”. Ezenkívül: „tévedéseinkből tanulunk” — mondogatta gyakran Lenin. Hadd ismerjék hát az olvasók ezt az éa tévedésemet. Jó volna, ha tanulságul szolgálna mindazoknak, akik hajlamosak megfigyeléséikből elsietett következtetéseket levonni. . (Folytatjuk) T-ekeic tél Gerencsér Miklós: 11. ’ _ Hallgass ide, szomszéd. Azon a helyen, ahol a széked áll, már sok ember elájult. Itt verlek holtra, ha házudsz. Érted, szomszéd? A kerek, lágy képű Nagy Rezső idegesen rakosgatta Sapkáját egyik térdéről a másikra. Nem tudta pontosan, ki a nagyobb úr, ezért egyforma alázattal pislogott hol Faragórá, hol Weinhof- ferre. — Biztosan ők azok...Kilencen vannak... — Jól van szomszéd, majd meglátjuk. Ha tévedtél, mész a frontra. A legjobb esetben. Alászolgája. Többé nem méltatta figyelemre a besúgót. Mihelyt az csetlő-botló ügyefogyott- sággal elhagyta a rossz szagú szobát, Weinhoffer az frőn—rí»1- rnö«ó nVÚH. kiemelte rejtekhelyéről az ötliteres demizsont. Már nem a demizsonból ivott, szerzett magának egy kocsmai nagy- fröccsös poharat, azt töltötte tele savanyú ácsi borral. Fara gó iránti kárörömét nem is titkolta. . — Ne csüggedi, majd segíthetsz a vallatásban. Szép munka lesz. __ Alig gyaníthatta a félszemfi alkoholista helyettese komorságának igazi okát. — Gratulálok a sikerhez — mondta gépiesen Faragó és kifejezéstelen tekintettel kísérte figyelemmel, hogyan kortyolja hangos nyeléssel felettese a bort A szokásos vedeléstől egészen eltérő képet látott. Napok óta nem tudott szabadulni szörnyű vízióitól. Sivár, gyenge fény szóródott az előszobába a huszonötös villanykörtéből, Urbantsok Tibor vagongyári főmérnök vállas, nehéz termete a fürdőszoba ajtófélfájának dőlt és ő megbabonázva nézte, hogyan kezd cigarettát sodorni szemben a pisztolycsővel az a nyugodt ember. — Még a Gyepüszálláson is rólunk fognak beszélni — kóstolgatta előre a siker ízét a cingár Weinhoffer. — Ha valamire, hát erre oda fog figyelni a nemzetvezető. Nem lesz többé kedvük szervezkedni a kommunistáknak. — Csak gratulálni tudok — ismételte monoton hangon Faragó. Formásra mintázott arca a dúltság nyomait viselte. Akkor, envhe részességében és halálfélelmében örült, hogy más életével válthatja meg a maga bőrét. Most kínozta a kellemetlen felismerés, hogy elszokott a gyilkolástól. Odalent a Balkánon nem jelentett gondot az ilyesmi. De az régen volt. Azt hitte, örökre vége. Közel két éve senkire nem fogott fegyvert. Nem is akart. Gondolta, elmanőverez valahogy a háború végé- iá aztán fátyol borul az egészre, mint a többi katonánál. Az az ember milyen nyugodtan sodorta a cigarettát... — Nem kell mindjárt hinni ennek a gyáva szemétnek — intett a fejével Weinhoffer az ajtó felé, mintha csak most távozott volna a besúgója. — Most mi következünk. Szakmai alapossággal. Ráállítjuk az embereinket a megnevezett egyénekre. Aztán ha minden oldalról klappolnak az adatok, rájuk borítjuk a hálót. Számítok a szakértelmedre. Némi élénkség látszott mozdulni Faragó fakó arcán. — Számíthatsz is. Ez az ügy minden fáradságot megér. Szabadulni akart nyomasztó érzéseitől. Kínlódásba kergették az önkénte’en víziók, s minél jobban igyekezett kitépni magát tette hatásából, annál hajszoltabbá fárasztotta az emlékezés. Irigyelte régi önmagát, aki naív kegyetlenséggel teljesített minden parancsot és soha nem érzett felelősséget a gyilkosságokért, irigyelte azt az embert, aki három nappal ezelőtt az ő lövésétől rogyott a halálba. Ezerszer és ezerszer átvillant azóta riadozó képzeletén az az őrült dráma: Urbantsok főmérnök ott állt drapp házikabátjában a fürdőszoba ajtaja előtt, s azt kérdezte, mit akarnak tőle. Halkan beszélt,- nehogy felébredjen a kisfia. Semmi izgalom nem látszott a főmérnökön, amikor ráfogta a pisztolyt. Mintha nem is hallotta volna, amikor felszólította, hogy kövesse. Tiltakozás, könyörgés, vagy fenyegetőzés — egyszóval a kétségbeesés helyett türelmesen gondolkodni kezdett, a fürdőszoba ajtófélfájának dőlt, elővette dózniját és cigarettát kezdett sodorni. Ö, Faragó Béla, a hétszer sebesült, szökött SS- katona, ezer halál szemtanúja megdermedt ekkora nyugalomtól, nem volt képes elhinni, hogy meg kell ölnie ezt az idillikusán jámbor embert. Mint a gyáva, saját szándékától megrémült ka‘li'vrvrrp pisztolyát, utána . pánikba esve menekült tette színhelyéről, szólni sem tudott, amikor felkapaszkodott az induló kacsira. Schultz őrmester többször kérdezte: meghalt? Meghalt? Alig tudta kinyögni: nem biztos. Erre Schultz őrmester lehordta mindenféle állatnak, hülyének. Reggel aztán kiderült, hogy Urbantsok főmérnök meghalt. Azóta üldözik a vissza-vissza térő képek, se aludni, se ébren maradni nem tud, undorodik már magától a gyengesége miatt Kezdett örülni, hogy kommunisták letartóztatása van a láthatáron. Szeretett volna igazán áhítozni az alkohol után is. Ivott ha úgy hozta az alkalom, de csak hencegésből. Valójában közömbös volt a szesz iránt Ki akarta próbálni, milyen érzés belemerülni Weinhoffer szenvedélyébe, milyen gyönyöröket- él át szakadatlan részegségében ez a szörnyeteg, akinek se nő, se barát se család nem kell, csak a legOccminrpb^ co’irpnvú br^ok, meg az a fél tucat gumibot amelyek sorban ott lógnak a fogason, hogy magukkal az áldozatukkal választassa ki, melyikké) verje őket eszméletlenre. — Szomszéd, ugye Wolf a kutyád neve? — kérdezte Weinhoffer, s az, hogy társát is „szomszéd”-nak szólította, miként a foelyokat és más megvetett emberi lényeket szokta, kezdődő részegségére va'lott — lsen — felelte Faragó. — Heves dög. Jól hasznát vesszük majd a nyomozásinál. Vagy nem ezért kaptad Volkhardttól? — De ezért — hagyta rá Faragó. Nem akarta megerősíteni gyanújában Wein- hoffert. Hadd higgye csak, hogy Urbantsok Tibort is a gyűlölt és rettegett Gesta- po-összekötő, Szénási József gyilkolta meg. Kopogtattak. A ritka és nem túl erős koppanásokból valami jelentéktelen ügyfélre következtettek. — Bújj be! — eresztette neki rekedt hangját Wein-, hoff er. Egy nyúlánk, jóképű, fiatal tiszt lépett a szobába« Nyilas regula szerint magasba lendítette jobb karját. — Kitartás. — Ha van miből — méri« te végig ellenségesen Weinhoffer, mivel irigységből elszántan gyűlölte a hivatásos tiszteket, különösen, ha pompásan festettek az egyenruhában. — Bemutatkoznék; Demeter főhadnagy — mosolygott rendületlen szeretetreméltó- Sággal a jövevény. Szóra se méltatta Weinhoffer, ellenben kétes mó- kázással beszélt Faragóhoz: •— Épp tegnap rugdaltam meg egy főhadnagyot. Csak azt nem Demeternek hívták, hanem Dömötörnek. A fiatal tiszt még mindig őrizte vidám lé’ekjelenlétét — De én doktor Demeter Zoltán csendőr főhadnagy vagyok. (Folytatjuk)