Kelet-Magyarország, 1970. február (30. évfolyam, 27-50. szám)
1970-02-22 / 45. szám
t. ot<3á! ÍCfft VT MA(*?yA^nt?<W<AG - VAK^RNAFí MET.T.tfKTli-l» 1970 február 2?. Timer Máté, KONTRAPARTI Nyugatnak farolt a nap, megnyúltak az árnyak. Szeptember, az első hónapembei íngkevesellő hőssel bizonygatja egyre, hogy ő a hatalmas, bár a folyó partján hosszan és lustán elkeveredő falu egyáltalán nem ijedt meg tőle. A esordajárásról hazafelé cammogó tehenek éppen úgy harangoznak a tőgyükkel, mint júniusban. A presszó teraszán söröző fiatalok is nyári lengében hallgatják a harsánykodó táskarádiót. A Hősök terének rózsafái duzzogva illatoznak, mert egy napja oda a nyár. De az őszre még nem szavaz más, csak a főutcán végigdübörgö vontatók araiiysarga kukori- earakománya, és én, mert a nevem napja éppen az ősz első napjára esik. Egyébként ikrek a hétköznapok. Összetéveszthetők. A közös földekről hazakari kézók betérnek a vendéglőbe, vagy a Csendesbe sörrel öblögetni a munka porát, összekoccannak a biliárdgolyók is, de ezt már a Jobb mint otthonban hallom, mert nem találom a helyemet. Állatgondozók ruhájának átható silószaga száll a mennyezet felé elegyest a cigarettafüsttel, s amikor Haragos úr a leszázalékolt írnok és öntevékeny sportintéző elhúzza rá az orrát: „Megfullad az ember ebben a kolhozillatszertárban”, italmérő Gulyásban mindjárt feltámad a leváltott elnök önérzete, — Ami azt illeti, elmehetsz * Napkeleti ujmagyarjai, vagy a Jankakocsma suszterjei közé is — mondja nyilvánvaló ingerültséggel és rám kacsint. — Nem igaz, elvtárs? Ráhagyom. Haragos mente- ^ getőzik, de ekkor már Hunyadi Péter komám, az öles Lenin-kocsisa is földhöz veri a biliárddákót: — Menjen oda, ha büdösök vagyunk. Ott már győzött az ipari forradalom. Haragos úr, a kancsi borissza elcammog, véle én is. s hogy búnak ne eredjen, érdeklődöm a vasárnapi forduló várható kilátásai felől. — Meg kell verni Besensze- get — mondja —, mert különben kiesünk. És mi az akadálya? —- Szerelmes a kapus. Ez már túlnő a sportismereteimen. Vállat vonok, és nézem a félhomályban hirteDe nem szól, hiszen így is megértem. Szeretne közöttük lenni, mert nem ő elébe tolnák a számlát. Onnan, abból a nagy susztersapkából fedezik, ahonnan a labdarúgócsapat költségvetését is, ami dicsérendő tenne, ha több piával járna. A többi söntéstamasztó sem szól. Mit is mondhatna? Népjóléti intézmény ez a cipészszövetkezet. A fél falu elvándorolt vona, ha nem lenne, így meg másik két falu emberfeleslegét is ideszívja. Minden ötödik tagnak kocsija van, mert a havi három, áz három, az asszonyéval öt, futjá. S hogy a külföldieket, a közösből dözsöltetik? Azért sem esik le a sarkcsillag. Valutát hoz, megéri. Ebbe a megfoghatatlan forgalomba a kocsmafilozófusok minden kétkedése belefér. En pedig nem számítok. Kicsoda egy tanyai tanító? Kocsmáros Józsi disputái, a felesége kiszolgál, de azért a fülét, száját hozzánk csábítja a kíváncsiság. — És a lányok? — kérdezi. — Munkaidejük van, Pa- lágyi szaktárs pedig üzemvezető. A nájlonharisnyák, kölnik is jól jönnek némelyiknek. Csak Joós Etus nem fogadta el. Úgy szivenüt, majdnem tel- jajdulok. Etus férje kollégám a tanyai iskolában. Utoljára tanítunk ott az idén. Jó cimborám Laci, de azt nem tudja, hogy szerelmes vagyok a feleségébe. Igaz, hogy Etus se tudja... — És most mit csinál Etus? — nyögöm ki végül. — Főzi a kávét, Hans meg a főexportőr a Brigitte Bar- dotéhoz hasonlítgatja az alakját. Nem rossz, mi? A pohár szélébe harapok.. Kontraparti! — kiáltja valaki a sarokban. Haragos urat lemarházzák, mert a ki- bienek kuss a neve. A kocs- márosné odasúgja az urának: Te, azt a hároméves Napóleont ne sózzuk a nyakukba? Az ura bólint. A császár nevű ital elfekszik a kosár fenekén az öt pezsgősüveg alatt. Mindjárt záróra... Nem jön át a Körösbe? — kérdezem Haragos úrtól? — Ha meghív? — Hívom, nem? Elindulunk... A cipőüzem előtt megállók. A hivatali irodák magas ablakai úgy vigyorognak szemközt, mintha az uborkafára kapaszkodott ördögök hálóznának mögöttük. — Nem lesünk be? — kérdezem. — Lessünk: A potyaital reményében 4 kockakövet hoz Haragos ur — éppen építik az utat —, egymásra rakja, rááll, kicsit nézelődik, aztán leszól: — Éppen pukkan az üveg! Lekushad, mert a feje fölött nyílik az ablak, s ami fent történik most már halható lesz lent is. — Csukd be az ablakot, Patágyi — mondja Kelemen, a főmeós. — A redőnyt is le kéne engedni, mert. kihallat- szik minden. Pala ráordi!: — És ha kihallatszik? Az export népgazdasági érdek, nem? — Ja, ja, export! — mondja egy nemek — Nem jön? — kérdezi Haragos úr. — Nem! — Hát akkor jó éjszakát! — Etusch, du Lieb! — Mondja meg neki Palá- gyi szaktárs, hogy hagyjon! — Ne játszd meg magad, kicsim! Német káromkodás.. — Nem lesz terv, ha nem veszi át ezt az 500 párat! Mit vagy annyira oda? Ezt Palágyi mondja. Pedig Palágyi nagy úr. Üzemvezető. Stabil, mint a Sión hegye. FelléiféR'tfttőfé, belesek... Az iroda csupa szőnyeg, fotel, s kerékasztal tele üveggel. Palágyi a poharát emeli: — Prosit, kamerád! A részeg német Etus után nyúl: Du bist Brigitte Bardot! Többet nem látok. Azt sem tudom, mint szállók le, ragadom meg, vágom be az ablakon az egyik követ, s eredek futásnak a Hősök tere felé. A Kőrös vendéglő redőnyét éppen lehúzzák. 11 óra van. Alszik a falu. Kutyák ugatnak. Megkésett vontató hozza a kukoricát. A hold vigyorog. Talán nem is vigyorog, hunyorog inkább, mintha vigasztalna: Messzi még jövő szeptember, amikor bezárják az iskolákat, pajtás! Etus azonban már másnap nem ment be a munkahelyére. Jubileumi kiállítás * . _...... i j a Szépművészeti Múzeumban 25 eves a szabad Magyar- ország a címe annak a kiállításnak, amelyet a Szépművészeti Múzeum földszln-’ ti termeiben rendeztek fel- szabadulásunk jubileumára. Időrendben a háború éveitől napjainkig tárja elénk 25 év eseményét, hazánk fejlődését. Néhány felvillanó képpel, dokumentummal az előzményekre emlékeztet a kiállítás — ezzel szinkronban a fasizmus elleni harc elevenedik meg a kommunista és munkásmozgalmi, s a polgári ellenállás tárgyai; nyomdagép, sajtótermékek, újságok, röplapok, az MKP illegális találkozóhelyének berendezése. Aztán a háborút részletezi a kiállítás — nagyon szemleletesen — elektromos terepasztalon Európa térképén a második világháború főbb eseményéi jelennek meg — hangos kí- séröszöveggel. Képek számolfőbb szem, vagy bal? „.. .Korán árván maradt, himlő miatt a bal szemét elvesztette.. Így szól az idézet a Magyar Tudományos Akadémia életrajzi lexikona, első kötetének 999. oldalán. Az idézetei Kölcsey Ferenc életéből vettük. Ez rendben is van, hiszen minden magyar irodalom tankönyv ugyanígy adja tudtára,, a ffiáksef égnék. Hanem "'ak egy lappal hátrébb lévő fényképen, a tankönyvben és a tantermek falán elhelyezett képeken mindenütt a költő jobb szeme hiányzik. Nem nagy ügy, de mégis szóvá tesszük. Igaz ettől a hibától nem csorbulnak Kölcsey érdemei és valameny- nyien áhítattal énekeljük továbbra is a Himnuszt. De a reformkor egyik legjelentősebb alakja a fénykép készítőitől egy kis figyelmet azért megérdemel. Any- nyit legalább, hogy a filmet fordítva másolják! fbalngh) nak be a hazánk felszabadításáért vívott harcokról — — antifasiszta plakátokat, fegyvereket látunk. S itt állították ki a szovjet múzeumoktól kölcsönkapott tárgyakat — zászlókat, kitüntetéseket és Zamercev vezérőrnagy ruháját. Derűsebb képek következnek — az új népi demokratikus magyar államiság kibontakozásáról : az Ideiglenes Nemzetgyűlés és kormány megalakulásáról, a földosztásról, a Magyar Kommunista Párt és más demokratikus partok működéséről. A második terem 1953-ig tárgyalja a történeti eseményeket — „az ország a népé — hazánk arculatának átalakulása” a mottója. Áz újjáépítést, 1945—47 politikai küzdelmeit, a proletárdiktatúra győzelmét, a két munkáspárt egyesülését, az államosításokat, a szociális államrend kialakulását és a szocialista ipar megkezdését, a kulturális forradalmat idézik a fényképek, plakátok, grafikonok, tárgyi dokumentumok. Nagyméretű átvilágított diaképek, és korabeli filmhíradókból pergő jelenetek teszik látványossá a bemutatót. Lelőtt eredeti amerikai kémléggömb, ellenforradalmi röpcédulák, újságok, fotók, plakátok — az ellenforradalmi pucskfsérletet szemléltetik. A Kiállítás rendezői ezt a Horthv-korszak installációjára emlékeztető szín- és formamególdásokkal érzékeltetik. Képek, grafikonok, dokumentumok változatos sorával mxrtátják sbé'» kouszotidációv kibontakoztatását, az 1957-től 62-ig”^ned5“í<&sSlfe0íl®' ese- • ményeit. Makettek, modellek, termékek az ipar. a mezőgazdaság, a közlekelés, a kül- és belkereskedelem fejlődéséről beszélnek. Néhány perces színes poliplánfilm (egyszerre három különböző alakú vászonra vetített képpel), és hazánk legszebb tájait ábrázoló diafilmek késztetik megállásra á látogatót. A Budapesti Történeti Múzeum rendezésében fővárosunkról szól a következő terem. Látjuk a romos Budapestet, s az újjáépítés mozzanatait. Maketten a 25 év alatt épült varősreszekét, nagy jelentőségű intézményeket, közlekedési csomópontokat.. Megismerkedünk a rendezési és rekonstrukciós tervekkel. S mintha helikopterről néznénk végig Pest-Buda legszebb panorámáján — odaülhetünk egy kerek üveglap elé, S alattunk elvonul a Vár. a Duna, a Parlament* az Erzsébet-híd környéke. A jubileumi kiállítás két, eddig romos termet is avat a Szépművészeti Múzeumban. Itt a szocialista kultúra és tudomány vívmányait tárják elénk. Az iskolarendszer, és az iskolán kívüli népművelés, könyvkiadás, sajtó, rádió, tv, film, színház, zeneművészet, képzőművészet fejlődésével ismerkedünk. Forgó színpadképek, már nem élő nagy művészek hangla fülhallgatón, szobrok, kisplasztikák, grafikák, nép- művészeti alkotások hangú latossá teszik ezt a termet is. A modem természettudományok és technika eredményei hazánkban — lehetne a címe a következő teremnek. Atomfizika, elektronika, híradástechnika. gyógyszerve- gvészet működő készülékej, világhírű gyártmányaink láthatók. ifjúságunk életéve! foglalkozik a legszínesebb ér leghangosabb terem. Itt a» úttörővasút modellje, ifjú- sági építőtáborok fotója, képek a zene és az öltözködés divatjának változásáról, sport, szórakozás, tanulás, termelőmunka — az élét minden mozzanata helyé*, kap. S végül „Így élünk” a <*- me. az utolsó teremnek, amely mindennapi életünket ábrázolja. Milyen problémáink voltak, vannak, és útit várhatunk a jövőben — mindezt karikatúrában elbeszélve. Az ünnepi kiállításón * legszebb magyar bélyegekből és 25 év könyveiből mutatnak be néhány vitrinre valót. A múzeum reneszanss termében a kiállítás nyitva tartása alatt — februártól — májusig — iskolák, párt- és KISZ-szervezetek, munkahelyi kollektívák ünnepi rendezvényeket tarthatnak, K. kft, len nappalt varázsló neonostorokat, a cipészszövetkezet L-alakú, hatalmas épületének kirakatokká változó ablakait, amint a futószalag méltóságo- san körbehalad mögöttük, de mennem kell, mert Haragos űr már a vendéglő ajtaját nyitja. — A Janka söntése előtt idegen ember viszi a prímet — Ilyen jó torkú nyugatnémeteket még sohasem láttam — mondja a kocsmárosnak. — Dél óta egyszuszra isznak. Szürkebarát, fesztiválgyöngye, ezerjó. Most meg Öt üveg pezsgőért jöttem. Jankánál nincsen biliárd, sem silószag. Itt kártyaasztalok vannak, pácolt bőrszag, a cipészipar kísérője. Az italmérő bólogat. Neje méri a fröccsöm. A zsugások verik a blattot. Haragos úr a sörével nyálaskodik, és az idegen a válaszát várja. — Milyen németek? — kérdezem. — AZ átvevők, — Jó huzatjuk lehét — Az anyjuk horogkereszt- jit! Haragos úr szemében az irigység zöld fénye lobban. — Vegyek lottót? — kérdezte tőlem egy napon Kati néni, a takarítónőm. Kétfelé simította hüvelyk- és mutatóujjával a szája szélét, ami nála a töprengés jele volt. — Legalább tizet szeretnék venni, — mondta, majd bevonult a másik szobába és földrengésszerű robaj jelezte, hogy indulatok csatáznak benne. Mintha egyszerre hősies elszántság ütközött volna ki az öregasszonyban. Mintha boldogult, férjenek, a zord népfelkelőnek a lelke költözött volna belé. Rohamot intézett az ágy ellen, leigázta a székeket, a díványt megtorpedózta, s a cipőket ügy hurcolta a sarokba, mint a legyőzőiteket. Valósággal bevette a lakást, s a törlőrongyot győzelmi zászlóként tűzte ki a hősi halált halt bútorok fölé. Tudtam, hogy ez a tisztasági roham nem magáért a rendért történik, csupán azt akarja bizonyítani vele, hogy telik az erejéből! Már jött is kifelé s valóban ilyesformán gondolkodhatott, mert helyreráncigálta fején a kendőt, és azt mondta: — Ezt csinálja utánam az a sok taknyos az udvarban! Én még most is fél perc alatt ki- prakkolom a szőnyeget, s úgy felsikálom a padlót. Hogy énni lehet róla! _ — jól van, Kátl nérú — nyugtatgattam, félve, hogy újabb bizonyításra kerül sor. De Xati néninek egyeb célja is volt a rendcsinálással. — Már megvettem a sorsjegyeket — vallotta be és a cipőjére pislogott. — Mert teccik tudni, az már biztos, hogy nyerni fogok. — Miért olyan biztosi Kati néni arcán mosoly feszkelődött. — Érzem én azt. Világéletemben éreztem, hogy szeret engem a jó isten. — Miből érzi? — faggattam azzal a kétkedéssel, melyet viszonylagos kényelmem, fürdőszobás lakásom belém nevelt. — Hát sok mindenből — felelte Kati néni és restellke- dés nélkül adta át magát a boldogságnak, még a kendője csücske is ragyogott. — Első helyen vagyok én beírva a jó istennél. Tell van a szobám ágyraj árokkal, Minden kis zugot kiadok, még az összetolt székeken is alusznak. Nem tudtam mit szólni ehhez a nagy boldogsághoz. Kényszeredetten hallgattam. De Kati néni már benne volt a dicsekvésben. — Az idejét sem tudom, mikor aludtam egyedül. Rap- esáknéval hálok egy díványon, aki ablakmosást vallal házaknál. Eleinte akkorát taszított rajtam, hogy földre estem, mert, derék, testes asszony, megvan vagy kilencven kiló. Most már úgy összeszoktunk, hogy ha taszítani talál, álmomban is kikerülöm. — Köténye zsebéből ki- halászta a sorsjegyeket, sorolva az okokat, melyek arra indították, hogy a jó isten kedveltjénék érezze magát. — Hát ahhoz mit tetszik szólni, hogy kilencvenéves, koráig én tartottam el az édesanyámat Ki még olyan szerencsés, hogy össze tudja kaparni, ami az öreg szülőjének kell. Mert ezt kívánt, azt kívánt, még fügére is jött gusztusa, meg tyúkszemirto- ra! Én meg mindent hely behoztam neki Mondta is anyám, jó asszony vagy Katus, kár, hogy nem vihetlek magaramai a másvilágra. Úgy látszik, még valamit, tartogatott döntő érvnek, mert mély lélegzetet vett, tisztásségtüdóan kőhintett, s csak aztán vágta ki: —r Hetvenéves múltam ősszel, s még mindig úgy dolgozok, mint égy brigád. S még csak girhes sem vagyok tőle. Riadtan néztem végig rajta. Olyan, mint a fazék alján maradt aszalt szilva, melyről lefőtt már a lé. Idősebbnek látszik, mint amennyi, szoty- tyadt bőre üresen lóg Göbös kezét kiette a lúg, ujjavégfe ráncos. Bizony, ideje volna már ölbe ereszteni a két kezét, kiülni a ház elé, pihenni. De ö unnak örül, hogy tovább vesződhet, hajlonghat, cipelhet, futja az erejéből! Hetek múltak el, aztán hónapok, de a lottóról nem esett többé szó. Kati néni végezte a dolgát, csakúgy, mint máskor. Olykor ugyan furcsa átrendezési düh kerítette hatalmába, sutba dobott holmikat léptetett váratlanul elő, megtolta’, megtisztogatta őket és a fő helyre állította. Ami alul volt. azt felülre tette, mintha ősi ösztönök dolgoznának benne, melyek így törnek utat. Egyszer aztán mégis rászántam magam, és megkérdeztem: á— Na mi lett a lottóval, Kati néni? Hányas találata van? — Egyet sem húztak ki — mondta egyszerűen. Várt egy darabig, gondolkozva kevert, kavart egy fazékban, majd mint aki rájön valami fontos dologra, melynek birtokában minden megvilágosodik, felszabadultan sóhajtott Tessék elhinni; egy szerencse, hogy nem jött ki a számom. Mert mit csinál tani volna annyi pénzzel? Egy csomó gond szakadt volna á nyakamba. Elhíztam volna magam,, kirakom az ágyra- járókát, és akkof régen fuccá lenne Mozsár Jóskának! Nálam lakik tíz hónapja, ige* rendes ember, sose alszik ruhában, előre fizet, mondorrt, jót-avaló ember, nincs veié semmi» baj. Csakhát szerelmi bánatba esett, lenyelt valamit,, s mire innen hazaértem, úgy hörgött, hogy egy köménymagot se adtam volna az életéért.. En aztán rendbe tettem, mert ahhoz is értek. A lelkire beszéltem, hogy így meg úgy, nem érdemes elemészteni magát, mikor olyan jó dolga van, két rend' ruhája fekszik a láda alján, minden este beszalon- názik, sört iszik hozzá, munkája meg akad bőven, mert kőműves, de ért ő mindenhez, ha éppen kell. A végén már úgy meglágyult, hogy enni akart. Marhapörköltöt főztem neki. Eszébe se jutott, hogy meg akart halni. Nahát, mi ez, ha nem tiszt* szerencse! Ki tudja, nem pusztul-e el ez a Mozsár Jóska, ha beüt a négyes tafia lat! Fakó szeme rám villant. Mondtam én mindig, hogy szeret engem a jóisten. Ezt te •súlyén jól elrendezte. Palotai Boris: SZERENCSE