Kelet-Magyarország, 1970. január (30. évfolyam, 1-26. szám)

1970-01-06 / 4. szám

1 oídai fCBLSSf-M Aß YASORS85ÄÖ ÍÖW. fauaár ft Dj h#sss5B lejáratú magyar—francia kereskedelmi és gazdasági megállapodást írtak alá Párizsban Lehet Miklós, az MTI tu­dósítója jelenti: Hétfőn Párizsban dr. Bírú József kü 1 keresked elmi mi­niszter és Valery Giscard d’ Estaing francia gazdasági es pénzügyminiszter aláírta az uj ötéves„ magyar—fran­cia nosszu lejáratú keres­kedelmi és gazdasági megál­lapodást, amely január else­jei hatállyal lépett az 1969 ev végén lejárt árucsere-for­galmi megállapodás helyébe. A most aláírt megállapo­dás az előzőhöz képest szé­lesebb alapokra irányozza elő a két ország gazdasági kapcsolatainak fejlesztését az e téren fennálló lehetősé­gek teljes kihasználásával. Ennek érdekében alapvető célkitűzésként mondja ki a megállapodás a kétoldalú árucsere harmonikus és ki­egyensúlyozott fejlődését, ezenbelül a Franciaországba irányuló magyar export gyors fejlesztését, különösen egyes kiemelt gazdasági ágazatok­ban. mint a gépek és beru­házási javak, ipari készáruk, mezőgazdasági és élelmi­szeripari termékek szektorá­ban. A másik oldalon pedig a francia export számottevő fejlődését főleg gépek be­ruházási javak és ipari be­rendezések tekintetében irá­nyozza elő. A megállapodás leszögezi, hogy a két kor­mány minden lehetséges in­tézkedést megtesz az ipari kooperációs tevékenység ha­tékony elősegítésére, s ennek érdekében az ilyen jellegű áruszállításokra a felek sem­miféle korlátozást nem al­kalmaznak. Ezenkívül meg­egyezés jött létre arról, hogy a kooperációs ügyleteknél a két fél eseteként tanulmá­nyozza a vám-, pénzügyi, vagy más könnyítések meg­adásának lehetőségét. A hosszú lejáratú megái« lapodássál együtt a két mi­niszter aláírta az 1970 évi árucseréről szóló jegyzőköny­vet a hozzá tartozó kétoldalú kontingenslistákkal, ame­lyek szerint a szállítandó áruk kontingensei jelentősen növekedtek. Egyidejűleg a francia fél számottevően bő­vítette a liberalizált, meny- nyiségi korlátozás nélkül Fx-anciaországba szállítható magyar árucikkek listáját, s külön rögzítette azt a szán­dékát. hogy az ötéves meg­állapodás időtartama alatt teljesen megszüntesse a még meglévő mennyiségi korláto­zásokat. A jegyzőkönyv szerint 1970-ben Magyarország első­sorban mezőgazdasági és élel­miszeripari termékeket, főleg marha- és sertéshúsféléket, vágóbirkákat, továbbá vegy­ipari és gyógyszeripari ter­mékeket, traktorokat, henge­relt árut, textilárukat és egyéb könnyűipari cikkeket, valamint más ipari készáru­kat szállít. Franciaországból elsősorban gépeket, ipari fel­szereléseket és komplett be­rendezéseket, továbbá vegy­ipari, kohászati, textilipari anyagokat, különböző ipari készárukat, és fogyasztási cikkeket, valamint mezőgaz­dasági termékeket vásáro­lunk. A megállapodás aláírásá­nál jelen volt Mód Péter, Magyarország párizsi nagy­követe, valamint Jean Bail- ly, a francia gazdasági és pénzügyminisztérium állam­titkára, továbbá a két ország külügyi és külkereskedelmi hatóságának több magas ran­gú képviselője. Az új megál­lapodás aláírása után Valery Giscard d’ Estaing, gazdasá­gi és pénzügyminiszter ebé­det adott dr. Biró József \ külkereskedelmi miniszter tiszteletére. ★ Este Mód Péter nagykövet rendezett vacsorát, melyen részt vette Jean Bailly ál­lamtitkár. Mélyülő válság Itáliában Gustáv Husák nyilatkozata Az óriási sztrájkokkal, po­litikai és gazdasági nyugta­lansággal terhes „hosszú forró ősz” után Olaszország­ban a mostani télen sem je- gesedett lei valamiféle kon­szolidáció. Ellenkezőleg, a római jelentések újabb kor­mányválság közeledtét jó­solják. Hírek szerint hétfőn tanácskozásra gyűltek össze a kereszténydemokrata, a szocialista, a szociáldemok­rata és a republikánus pár­tok főtitkárai. Arról vitat­koznak, érdemes-e — és le- betséges-e? — feltámasztani az úgynevezett „középbal” koalíciós kormányzást. A helyzet nehéz. A középbal kormányok is éveken át a , ---------i---------------­legnagyobb válságokkal küsz­ködtek, hiszen éppen ezért váltotta fel őket a mostani, tisztán kereszténydemokrata kormányzat. Csakhogy a konfliktusok feloldódás helyett tovább mélyültek. Miféle ga­rancia van arra, hogy ha most visszatérnének a régeb­bi variációhoz, jobban men­nének a dolgok? Nap nap után mind világosabbá vá­lik: szinte lehetetlen kor­mányozni Itáliában az olasz nép e / k legnagyobb párt­ja elit,, és nélkül —, az Olasz Kommunista Párt ugyanis nem csak egyre na­gyobb tömegeket képvisel, de a válságok megoldására is komoly elképzelései vannak. Vietnami kareak Az amerikai parancsnokság közleménye szerint a vietna­mi szabadságharcos erők az elmúlt 24 óra alatt 12 tü­zérségi támadást indítottak amerikai katonai állások el­len. A Da Nang-i támasz­pont' közelében több állást rakétatámadás ért. A vasár­napi harci cselekményekben legalább 7 amerikai katona vesztette életét és 25 sebesült meg. Maurer Jugoszláviába látogat Belgrádban hi vatalosan be­jelentették, hogy Ion Ghe- orghe Maurer román minisz­terelnök Milja Ribicsicsnek, a Jugoszláv Szövetségi Vég­rehajtó ' Tanács (kormány) elnökének meghívására ja­nuár 12—15 között látogatást tesz Jugoszláviában. A Jugo­szláv Televízió vasárnap esti kommentárja szerint Maurer jugoszláyiai megbeszélései­nek napirendjén időszerű nemzetközi problémák és a két ország kapcsolatainak kérdései szerepelnek. A Pravda cikke a szovjet—lengyel kapcsolatokról A Pravda és a Szovjetsz- kaja Rosszija hétfői számá­ban megemlékezik arról, hogy a Szovjetunió 25 év­vel ezelőtt vette fel a dip­lomáciai kapcsolatot a Len­gyel'Népköztársasággal. A Pravda megállapítja: negyedszázad alatt a szovjet —lengyel kapcsolatok a két állam sokoldalú és \/alóban baráti együttműködésévé terebélyesedtek és fontos té­nyezővé váltak a szocialista világrendszer szilárdításában, az európai és az egyetemes békéért és biztonságért ví­vott harcban. — A diplomáciai kapcso­latok felvétele megfelelt a szovjet és a lengyel nép érdekeinek. A közös ellen­ség — a német fasizmus — ellen vívott együttes harcban alakult ki a szovjet—lengyel szövetség — írja a Szovjetsz- kaja Rosszija. Flasch István, az MTI prá­gai tudósító ja jelenti: A Rudé Právo hétfői szá­ma Miért volt szükség ja­nuárra? címmel közli Gus­tav Húsúknak, a CSKP KB első titkárának nyilatkozatát az ország és a párt legége­tőbb problémáiról. A párt első titkára mindenekelőtt az 1968 januári plenum jelen­tőségét, a közelmúlt esemé- r>3reit, a jobboldal eilen ví­vott harcot és a konszolidá­ció feltételeit elemzi. A gaz­dasági z élet problémáinak részletes felvázolása és a szövetséges államokhoz . fű­ződő kapcsolatok helyreállí­tásának méltatása után hosz- szasan foglalkozott az 1968. januárjában megtartott párt- plénum jelentőségével. Tu­dom — mondotta —, van­nak olyanok, akik azt mond­ják, hogy társadalmunk ja- • nuár nélkül nyugodtabban élhetett volna. Véleményem szerint az 1968. január előtti és 1968. januári mozgásban senki sem feltételezte, hogy a folyamat élére gyenge, vagy _ éppenséggel tehetetlen vezetőség kerül, amely lehe­tővé teszi a destruktív fo­lyamat kibontakozását. Ha­tározottan kijelentjük, hogy nem volt szükségszerű az olyan jellegű fejlődés, mint amilyenre január után sor került. Csak nagy adag po­litikai naivitás okozta — nem akarok más kifejezést hasz­nálni —, hogy. az ismert helyzetbekerült. Nem volt szó párton belüli puccsról. A Központi Bizottságnak jogá­ban áll leváltani vezető funkcionáriusait, j Ha kommunistaként, mar­xista szemszögből vizsgáljuk a kérdést, folytatta Gustáv Husák — akkor január ér­telmét abban a törekvésben jelölhetjük meg, hogy ki­küszöböljük a párt és a tár­sadalom hatékonyabb fejlő­désének akadályait, leküzd- jük a hibákat, torzulásokat, s megoldjuk a szocialista társadalom építésének idősze­rű problémáit. Gustáv Husák hangsúlyoz­ta, hogy a párt igyekszik elhárítani az 1968. januárja utáni időszak hiányosságait, felszámolja a jobboldali. szo- cialistaellenes irányzatokat, de egyidejűleg fejleszteni kí­vánja január minden pozitív vonását. A továbbiakban azt a gon­dolatot fejtette' ki, hogy a párt vezető szerepének fel­újítása nem jelenti a gyám­kodást a párton kívüli szer­vek felett. Gustáv Husák a múlt sú- 'yos hibáinak, az ellenséges diverziót megkönnyítő mu­lasztásoknak sorában meg­említette az ideológiai neve­lőmunka lebecsülését, a tör­vénysértéseket, a politikai pereket. Ez utóbbiakról szól- va megállapította; emberi­leg megérthetnénk, hogy az akkori bonyolult időszakban igazságtalanságokat is elkö­vethettek. De a vezetőség 1954-ben és 1955-ben na­gyon is tudott ezekről az igazságtalanságokról. A Szovjetunió ' 1956-ban az SZKP huszadik kongresszu­sán megoldotta ezeket a problémákat, sőt már 1953- tói kezdve foglalkozott ez­zel a, kérdéssel. Lengyelor­szág is helyrehozta az igaz­ságtalanságokat, a magya­rok nyíltan akarták megol­dani a problémákat, ám Csehszlovákiában elhallgat­ták. Ha a párt megoldotta volna ezeket a problémákat — márpedig a feltételek megvoltak ehhez. — akkor megnyerhette volna azokat, akik ezeket a hibákat akar­ták . felhasználni a párt és a szocializmus ellen. Ehhez hozzájárult még egy cseh­szlovák sajátosság, hogy a vezetés egyre inkább na­gyon is átlagos politikai sze­mélyiség kezébe került, s ez az ember határozta meg a munka színvonalát és a poli­tika jellegét. A párt első titkára az in­terjúban kitért a jobboldal elleni harc kérdéseire, s e küzdelem következetes 1 vég­hezvitelének zálogát négy feladat teljesítésében jelölte meg. Az első fela'dat. hogy politikái csapást kell mérni a jobboldalra, mint ideoló­giai koncepcióra, álláspont­ra. A második feladat a párton belüli jobboldalnak mint szervezett egysjg-iek megbontása, A harmadik feladat a félrevezetett em­berek megnyerése a meg­győzés eszközével, becsiVetes politikai munkával. Végül negyedszer: mindazoknak meg kell válniok a párttól, akik szándékosan megkáro­sították a pártot vagy akik változatlanul kitartanak a párt .programjával ellentétes nézeteik mellett. Varsó. (MTI): A varsói sajtó beszámolt arról, hogy az 1970-es vati­káni évkönyv az előzőkhöz hasonlóan tünteti fél az észa­ki és nyugati lengyel terüle­tek katolikus egyházmegyéi­nek helyzetét. Az évkönyv­ben például a wroclawi egy­házmegye továbbra is néme­tül, Breslau néven szerepel és ugyanez a helyzet a töb­bi egyházmegyével is. , Bár Wyszynski bíboros ez ügyben tavaly decemberben a Vatikánban átnyújtotta a lengyel püspöki kar memo­randumát, a Vatikán azon­Gustáv Husák hangoztat­ta, hogy különbséget kell tenni a megtévesztők és megtévesztettek között, s ezt az elvet érvényesíteni kell a tagkönyvcserék végrehaj­tásánál, amikor az embere­ket nem egy rövid időszak­ban tanúsított magatartás suk, hanem egész munkás­ságuk alapján * ítéljük meg. A pártigazolványok cseré­je nem lesz razzia a pártta­gok ellen, hanem éppen el­lenkezőleg a politikai akti­vitás növeléséről van szó. Ahol azqnban valamilyen túlkapást követtek el, ahol tévesen magyaráznák a Köz­ponti Bizottság álláspontját, ott adva lesz. a lehetőség a fellebbezésre és a tévedés helyrehozására. Nem aka­runk elveszíteni egyetlen egy becsületes párttagot serrí, elé azt sem engedjük meg. hogy ellenség rejtőzzék serri ok­ban. A pártkongresszus és a vá! aszta sok élők észit őséről szólva a CSKP KB első tit­kára kiemelte, hogy a kong­resszus összehívásának felté­tele a párt belső konszoli­dálása. A párton belüli hare megbontott egész szerveze­teket, s ezen az időszakon túl kell jutni. Ha ez megtör­ténik — s ehhez járul hozzá a tagkönyvcsere is — a párt készen áll majd arra, hogy lebonyolítsa az évzáró tagi» gyűléseket és a pártkong­resszust is. A kongresszus e’őtt a párlí figyelmét a legfontosabb po­zitív politikai célokra akar­juk irányítani.A párt tár­sadalmunk vezető politikai ereje, s belső konszolidálása a feltétele egyben az egész állam, politikai konszolidálá­sának; Ezért a választások­kal csak a pártkongresszus után számolhatunk. Az idei. fejlődés mutatja meg májjá konkrétan a két akció leg­megfelelőbb időpontját mondotta nyilatkozatának végén Gustáv Husák. ban az északi és nyugati len­gyel területeken továbbra is fenntartja az egyház anakro­nisztikus igazgatási státu­szát és beosztását: ezeket az egyházmegyéket és parókiá­kat — Gdansk volt szabad­város kivételével — változat­lanul Németországhoz tarto­zónak tekinti. A kérdés nagy jelentőségét az adja meg, hogy a lengyel püspöki kar memoranduma kérésének teljesítése a Vati­kán részéről egyben az Oile- ra—Neisse-határ elismerését is jelentené. A Vatikán azon­ban továbbra is kitart eddi­gi álláspontja melleti ............ Változatlan a Vatikán álláspontba a lengyel egyházmegyék ügyében Gerencsér Miklós: f it tt'ű'íáö'Éd'Ct&U' •v j. ILLÉS, A PROFESSZOR Kiszámíthatatlanok a bosz- sz.ú következményei. Dudor Jakab a tetszhalál beállta után öt perccel már fel is ■épült és első intézkedése­ként kitette a taxi volánt a kezemből. így kerültem át- me íetileg teherkocsira és v? atlan életveszélybe. Eiert a szerelem követ­ke ményei szintén kiszámít- ha atlanok. Honnan tudhat­tam előre, hogy Golub Vin­ce óúsz év múlva is pikkel­ni fog rám, amiért egyszer, elhívtam a lányát moziba? lg íz, kissé esókolóztam Is a gyönyörű Etelkával, de ezt aligha árulhatták el ha­ragosaim Gjolub Vincének, mert nem a szemük láttárá tr ■ r*ottam enyelegni Etelkát, te) it a bősz apa legfeljebb estik gyaníthatta huncutsá­gomat Ámbár a gyanú rendszerint túfzó, így Golub talán még az elvetemültsé­get is feltételezte rólam, pe­dig annák, idején trágikus csalódást okozott nekem, hogy mar nem volt ártatlan a lánya. Szerencsére rossz néven veszi a törvény a tettleges bosszút, következésképp egy­szer sem szenvedtem kopo- nyazúzodást Golub francia­kulcsától. Javította a daruk hídszerkezetét, vigyázott a lemezollók, idomprések, cső­hajlítók üzemképességére és mivel rendszerint szódabi­karbónát ebédelt, gyűlölte az egész jó étvágyú világot. Gypmorbaján képtelen volt segitehi az orvostudomány. Efölötti 1 dühében állítólag néhány évvel ezelőtt lenyelt egy nyolcas anyacsavart, de mire megröntgenezték, nem "láttak semmit, a gyomorsav szétmarta a közönséges acélt. Valaki ajánlotta neki, hogy egyen titánötvözetet, az talán használ, erre úgy köszönte meg a jó tanácsot,, hogy kandúrt csinált az il­letőből, felzavarta az öntő- csarnok. tetejére. Érthető, ha közismet bátorságom ellené re kissé tartottam tőle. Mi­vel azonban Dudor Jakab jóvoltából ugyanabban a gyárban dolgoztam én is, néha elkerülhetetlenné vált a találkozás. Ilyenkor dum- dumsorozatot eresztett be­lém a tekintete és fenyege­tőn illetett .mindig ugyan­azokkal a szavakkal: — Még most is olyan nagy himpellér vagy, te pa- rasztszópség? Tulajdonképpeni büszke voltam a minősítésére, sze­rettem volna minél gyak­rabban hallani, de azért* ki­tértem előle, ha csak lehe­tett. Igaz, arra sem volt példa, hogy ő kezdeményezze a ta­lálkozást. Annál váratlanab­ból tört. rám a rémület, ami­kor felém láttam közeledni. Épp útra készültem öttonnás Skodámmal, a rakományt vizsgálgattam, becsületesen rögzítették-e a trozsőrök Ahogy észrevettem az öreget, csiklandozni kezdett a velő a lábszárosontombar.. Negyed - mázsás kalapácsot lóbált a kezében. Életem eseményei egy pillanat alatt leperegtek előttem, ahogy ilyenkor szo­kás. — Na mi van, te paraszt- szépség — mért végig egy­kedvűen, mint a hóhér. — Drága Vince bácsi, ne­héz az árváknak... — próbál­tam rádöbbenteni, hogy idő­közben újra családapa lettem, j s pláne rendes ember. — Hallom, Sopronba uta­zol. — Szeméből a leszámolás ígérete füstölgőit. — Igen. oda utaznék... — Hát' akkor figyelj rám, te himpellér. Azt mondják, a balfi víz jót tenne a gyom­romnak. Hozz egy üveggel. — Nagy ötlnt! — ragadott magával a szertelen élet­öröm. — Már rég hozhaltam volna! Legyek lótetű, Vince bácsi, ha meg nem gyógyítja a balfi víz! — Hat akkor el ne felejtsd — mondta baljósán és úgy lendítette a vállára a negyed­mázsás kalapácsot, hogy sú­rolta az orrom hegyét. Albert, a kísérőm beteges viccmesélő volt. Indulás utón figyelmeztettem, hogy ezen az úton ne próbáljon megne­vettetni, mert halálosan ko­moly kötelességet kell ész­ben tartanom. De ez a notó­rius szószátyár elfelejtette, mit, véstem az emlékezetébe. Alig ittunk meg titkon egy liter Kékfrankost a Haladás T ■% ív a ki mérésében, elkezdett traktálni azokkal a förtelmes vicceivel. Hazafelé ne, nem állt á szája. Minél jobban rö­högtem, annál rosszabb vic­ceket mesélt: A vén tengerész unatkozva könyököl a hajó korlátjára, bámulja az óceánt, pipúzgat, vakarja bozontos szakálláí. Egyszer csak ragyogó sellő bukkan fpl a habokból. Azt mondja csábos hangon: Vén tengerész, te a végtelen vize­ken élted le nehéz életed, ke­ményen dacoltál minden ve­szedelemmel, itt az ideje, hogy teljesítsem három kí­vánságodat. Gondolkodik erő­sen a vén tengerész, aztán megszólal: Drága sellő. aján­dékozz meg egy üveg rum­mal. Hip-hopp, a tündér le­bukik és már nyújtja is a finom yamaikait a tetovált matróz felé. Na, tengerész, kívánhatod a másodikat — szólt a tündér. Erre az álmél- kodó hollandus vérszemet kap: Jótevőm, tündérek tűn. dere, ha neked ilyen hatalmas hatalmad van, változtasd rummá az egész óceánt! A sellő se szó, se beszéd, han- curozik egy kicsit, mint a delfin, alámerül és mire me­gint kiemelkedik hamvas keble a mélyből, rum hul­lámzik a tenger helyén. Ko­molyan figyelmezteti a vizek •vén vándorát: Derék matróz, jól gondold meg, mit akarsz kérni, mert az utolsó kíván­ság következik! A matróz megszívleli az intelmet, csu­pa ránc agondtól, rágja a pipáját. vakarja bozontos szakáilát. és könyörögve szól a rummá vált tengerben lu­bickoló sellőhöz: Tündérek tündére, ha lehetne még egy kis rumot... Ideje volt, hogy elvegyem Albert kedvét a további me­rénylettől. Olyan viccet akar­tam mesélni neki, amitől nedvesre sírja a zsebkendő­jét. — A dadogó lány panasz­kodik a rendőrnek: — Ké­kérem szépen, megyek át a li-ligeten, elkapnak a hu-hu- huliganok, kötiyörgök nekik, hogy nnnem vagyok o-o-olyan lány, de mire kimondtarn* már o-o-olyan voltam... Albert hazáig nyerített. Éa meg a végzet pallosa alatt éreztem magam: Golub Vin­ce ott várt rám a gyárkapu., ban. — Hoztál balfi vizet? —- dörögte, mihelyt föltöpte ko­csim ajtaját. Féldátlan akarterővel ré-. ■ mületem fölé kerekedtem. — Vince bácsi, nem tudtam üveget szerezni... (Folytatjuk

Next

/
Thumbnails
Contents