Kelet-Magyarország, 1970. január (30. évfolyam, 1-26. szám)
1970-01-18 / 15. szám
*. aroas KELET-MAGYARORSZÁŐ 1970. január It Közös közlemény a jugoszláv külügyminiszter magyarországi látogatásáról Péter Jánosnak, a Magyar Népköztársaság külügyminiszterének meghívására. 1970. január 12—17. között hivatalos baráti látogatást tett Magyarországon Mirko Tepavac, a Jugoszláv Szocialista Szövetségi Köztársaság külügyminisztere. Magyarországi tartózkodása során a külügyminisztert szívélyes beszélgetésen fogadta Losonczi Pál, a Nép- köztársaság Elnöki Tanácsának elnöke, és Fock Jenő, a forradalmi munkás-paraszt kormány elnöke. A jugoszláv külügyminiszter megtekintette a százhalombattai olajfinomítót, a Magyar Nemzeti Galériát, a szentendrei szerb egyháztörténeti gyűjteményt és a budapesti szerb-horvát gimnáziumot Munkatársaival együtt mindenütt meleg fogadtatásban részesült. A külügyminiszterek véleményt cseréltek a két ország kapcsolatairól és az idószei-ű nemzetközi kérdésekről. A tárgyaláson részt vett: Erdélyi Károly külügyminiszter-helyettes, Marjai József, a Magyar Népköztársaság nagykövete a Jugoszláv Szocialista Szövetségi Köztársaságban, Jakus Jenő, a Külügyminisztérium csoportfőnöké, Rácz Pál, a Külügyminisztérium protokoll osztályának vezetője, valamint Matusek Tivadar, Oláh József és Randé Jenő, a Külügyminisztérium főosztályvezetői és Gyenis Jenő főelőadó; jugoszláv részről: Jaksa Petries külügyi államtitkár-helyettes, Géza Tik- vicki. a Jugoszláv Szocialista Szövetségi Köztársaság nagykövete a Magyar Nép- köztársaságban, DjukaVuko- lics a külügyi államtitkárság főosztályvezetője, Alekszan- dar Demajo, a külügyminiszter kabinetfőnöke, Szve- tozar Sztarcsevics, és Radi- voje Sztakics, a Jugoszláv Szocialista Szövetségi Köztársaság budapesti nagykövetségének tanácsosai és Mai-ko Milasin, a külügyi államtitkárság tanácsosa. A felek megelégedéssel állapították meg, hogy eredményesen fejlődnek a két szomszédos szocialista ország politikai, gazdasági és kulturális kapcsolatai. _ Az együttműködés fejlődései szolgálják a két ország vezető személyiségeinek, a párt, az állami és társadal- mi szervezetek képviselőinek találkozásai és eszmecseréi. Megállapították, hogy a két országiján élő nemzetiségek nem a megosztás tényezői, hanem hidat jelentenek az együttműködés fejlesztésében. A két miniszter hangsúlyozta az eredményes gazdasági együttműködés, az árucsere-forgalom és az ipari kooperáció jelentőségét. Kifejezték kormányaik készségét az ilyen irányú aktivitás további ösztönzésére. Kedvezően értékelték a turizmus fejlődését, a kishatár- forgalmat és a határ menti' területek együttműködésének egyéb formáit, A külügyminiszterek kinyilvánították kormányaik készségét, hogy a jövőben is tervszerűen és körültekintően fejlesztik a két szomszédos szocialista ország kapcsolatait az élet minden területén a szuverénitás, az egyenjogúság és a belügyek- be való be nem avatkozás elveinek tiszteletben tartása alapján. A nemzetközi kérdések áttekintése során a két miniszter nagy figyelmet szentelt az európai biztonság és együttműködés problémáinak. Kijelentették, kormányaik készek arra, hogy aktív hozzájárulással támogassák mindazokat a kezdeményezéseket és akciókat, amelyek a nemzetközi légkör további javulását, az európai országok kölcsönös bizalmának erősítését és együttműködését szolgálják. Egyetértettek abban, hogy az európai államok biztonsági konferenciája — amelyen minden érdekelt országnak lehetősége lenne a teljes és egyenjogú részvételre — jelentős szerepet játszhat a feszültség enyhítésében, az európai országok együttműködésének szélesítésében. A külügyminiszterek aggodalmukat nyilvánították a vietnami agresszió folytatódása miatt. Teljes támogatásukról biztosították a Vietnami Demokratikus Köztársaságot és a Dél-vietnami Köztársaság ideiglenes forradalmi kormányát, a szabadságáért, nemzeti függetlenségéért hősiesen küzdő vietnami népet Hangsúlyozták annak szükségességét, hogy az Egyesült Államok és szövetségesei feltétel nélkül vonják ki csapataikat Dél- Vietnamból. Kifejezték reményüket, hogy a vietnami helyzet olyan igazságos rendezésére kerül sor, amely biztosítja a vietnami népnek, hogy szabadon, külső beavatkozás nélkül maga dönthessen országa jövőjéről. A felek osztják valamenynyl békeszerető ország aggodalmát a közel-keleti feszültség • fokozódása miatt, ami Izraelnek az arab országokkal szemben folytatott agresszív és területrabló politikája következtében állt elő. Támogatásukról biztosították az igazságos ügyért harcoló arab országokat és a Palesztinái felszabadulási mozgalmat. Kifejezték meggyőződésüket, hogy határozottabb intézkedésre van szükség a Biztonsági Tanács 1967. november 22-i határozatának végrehajtása érdekében. Véleményt cseréltek más nemzetközi kérdésekről is. Hangsúlyoztak a vitás kérdések tárgyalások útján, az ENSZ alapokmánya szellemében való megoldásának szükségességét. Mirko Tepavac külügyminiszter magyarországi látogatása, baráti és nyílt légkörben folytatott megbeszélései hozzájárultak a Magyar Népköztársaság és a Jugoszláv Szocialista Szövetségi Köztársaság kölcsönös megértése, barátsága és együttműködése további erősítéséhez. A külügyminiszterek egyetértettek abban, hogy a két Külügyminisztérium között gyakoribb eszmecserékre van szükség az időszerű nemzetközi kérdésekről. Mirko Tepavac Fock Jenőnek, a magyar Miniszter- tanács elnökének levelet adott át, amelyben Mitja Ribicsics, a Szövetségi Végrehajtó Tanács elnöke jugoszláviai baráti látogatásra hívja meg a magyar minisz- terejnököt. Péter János külügyminisztert is meghívta jugoszláviai látogatásra Mirko Tepavac külügyminiszter Magyar részről a meghívásokat , köszönettel .elfogadták. * Mirko Tepavac, a Jugoszláv Szocialista Szövetségi Köztársaság külügyminisztere, aki Péter János külügyminiszter meghívására hivatalos baráti látogatást tett Magyarországon — és a kíséretében lévő Jaksa Petries külügyminiszter-helyettes, továbbá a jugoszláv külügyminisztérium több vezető munkatársa szombaton délután elutazott Budapestről. Periklész Korovesszisz: VALLATÁS Csöngettek. Nem vártunk senkit. Hajnali 3 óra volt. Feleségem és én két színészbarátunkat láttuk vendégül, akik előadás után jöttek át. Boroztunk. — Katonai rendőrség. — Kérem a személyazonossági igazolványokat. — Melyikük Korovesszisz? — Én. Szpanóz felügyelő volt öt emberével. Alacsony termetű ember, rettenhetetlennek akar látszani, arcára erőszakolt keménységet ölt. Embereinek kezében csőre töltött pisztoly. A Korovesszisz-házas- pár vendégeit igazoltatás után kidobják, majd házkutatást tartanak. Majdnem egy óráig rámoltak a kis, kétszobás lakásban. A bútorokat felforgatták, a■/. összes ruhát egy halomba hányták. A szemétládát is kiürítették, még a vécépapírt is átnézték. Szinte vallásos buzgalommal kutattak. Porrá törték a jeget a hűtőszekrényben. Föltépték a párnákat, szétszakították a könyveket. Odahaza nem volt semmi elrejteni való. Lefoglalták levelezésemet, befejezetlen egyíelvo- násos darabom kéziratát, az írógépemet. Rátették kezüket trákiai népdalgyűjteményemre, tánc- és művészlemezeimre. A klasszikus marxista kön; ámen kívül elvitték Platon és Aristote- les-kiadásaimat is. Azt mondták rá, illegális irodalom. Mikor megpróbáltam felvilágosítani Szpanóz felügyelőt, rámmordult: — Ne etessen ezzel engem. Úgy látszik mégis csak sikerült valami kételyt keltenem. A könyvszekrény előtt egy darabig töprengett, aztán úgy döntött, hogy lefoglalnak minden vastag könyvet, mert minden vastag könyv „vörös”. Egy étel- récept-gyüjtelnény is közéjük került, de kihagyták a hivatalos távbeszélő névsort Aztán: — Kövessen. — Van lefartóztatási parancsa? — Fogja be a száját. Korovesszisz! a „katonai kórházba” viszik. A negyedik emeleti folyosóról lépcsősor vezet a tetői«. Az összekötő ajtón felirat: belépni szigorúan tilos! A tetőn kis fedett házikó. Szennyesraktál. Lassan vonultunk. Nem éreztem semmi különöset Bevezetlek a raktár ajtaján, aztán felgyújtották a villanyt. Benn emberek dolgoztak. Kötelet kerestek, de sehol sem találták. Tipikus görög dolog. Valaki odaszólt nekem, hogy ne álljak ott, mint egy hülye, hanem keressem én is. Szpanóz felügyelő nem engedte. Maradjak csak a helyemen, nincs szükségük rám. Meglett a kőtél. Korovessziszt egy pad-- hoz kötözik, ma jd Szpanóz felügyelő hozzálát a vallatáshoz. Kérdezgetni kezdett, hogy nem túl kemény-e a pad, nem vájnak-e a kötelek a húsomba. Nem válaszoltam. — A pisztáciamandulát szereti? — Ha azt hiszi, hogy így kiszed belőlem valamit, akkor téved. Tiltakozom. A bírósághoz fordulok. — Kosztasz, adjál neki pisztáciát. — Fát. vagy vasat? — Először fát, möjdmeghV ;uk. Ez a f alanya, tortúra anvil or az embernek a la’ pát u- ‘tál verik. Eleinte csak fáj, éget. Aztán úgy érzi, hogy csúszik, zuhan egy hosszú síkos lejtón, és mindig beleütközik egy kemény gránitsziklába. Ha nem láttam volna, hogy ütnek, nem tudtam volna, merről jön a fájdalom, a csapások a gránitSziklák. A lejtő a szünet két ütés között. Ha egyenletes ritmusban csinálják, akkor nem fáj annyira. mint mikor öísze-vissza. Kiabálni kezdtem. Eddig nem tudtam, hogy milyen átható lehet az emberi hang. A saját nevemet kiabáltam. Abbahagyták. Vagy tíz ütést kaphattam. Szpanóz megkérdezte, beszélek-e. Nem néztem rá. Kószt-asz újra rákezd te. tjvöltötfém. Valaki kiment a vécébe, behozott egy felmosórongyot és a számba tömte. Kifacsarták, a mocskos lé a torkomra csurgott.- Nem kaptam levegőt Megpróbáltam jógázni, hogy ne erezzem a fájdalmat. Semmi haszna, a jógatudományom csődöt mondott. Mindig azt hittem, hogy most á julok el, de nem. Sokáig bírtam. Csak a tompa pattanós hang volt, mintha eev óriás faharang szólna. Aztán megint zuhanás, hosszan a csöndbe, a sötét-, ségbe, a semmibe. Felmostak. Szinte büszke .voltam, hogy elájultam. A falangát sem lehet örökké csinálni. Majd csak abbahagyják. — Beszél? Megint a felmosórongy. Levegő — nincs levegő. A fejem remegni kezdett. — Hagyjátok abba, mondani akar valamit. Szép meló volt. — Főnök, ne menj közel hozzá, leköp. Szpanóz odaintett Kósz- fasznak és újra kezdték. A fiatal Írónak mielőtt még végképp elvesztené eszméletét. \ íziói támadnak. Egy koszos korcs kutyát láttam, kövekkel haj igái ják, megkövezik. Gyerekek hányják a követ, gyerekek a mi utcánkból. A kutya hasi. alít hozzám. Félek, hogy megőrülök . Korovessziszt ronccsá verve magánzárUába viszik. Kábultan tölti az éjszakát. Másnap kezdődik elölről minden. Megint a raktár. Amikor .tendáltak, nevetni kezdtek; . üt akarnak V Szpan ' z ugyanazt kérdi, mindig ugyanazt. De minek. Valaki fütyült: „Athén, a menny lánya, gyönyörű Athén.” Forró víz. Vagy hideg, nem tudom. Amikor már beszéltem volna, nem jött ki hang a torkomon. Szpanóz felé intettem. Jelbeszéddel papírt kértem és ceruzát, „ön kicsoda?” „Mit akar tőlem?" A cédulákat dühöngte összetépte. Visszavittek a 17- es cella magánzárkába. Az előző fogolynak itt kellett végeznie a dolgát. Bűz. saluk. De itt valahogy biztosabbnak éreztem magam. Mint az egér. aki csapdába esett. De legalább a macskától megmenekültem. Készen vannak velem, és nem beszéltem. Be ez csak a kezdet volt. 6 hónapig folytatták a vallatást a „katonai kórház" épületében és annak tetején. Periklész Korovesszisz nem vallott. Amikor már járni tudott. kiengedték. Most feleségével együtt Londonban van. (Az Observer 1969. december 7-i számából.) ruusssss------- „ , .'-j---------1 —m 7o4dtd d lHUénetetn... írta: Wesselényi Miklós 7. Debrecen, az ország ideiglenes fővárosa, ahová a moszkvai magyarokat hozó különvonat igyekezett a Horthy-proltlamáció után négy nappal, október 19-én szabadult fel. A város körül nagy harcok dúltak. Debrecen térséget a nácik minőéi iron tartani akarták, s így a város közelében zajlott le a keleti hadjárat egyik nagy tunkcsatája. Talán ennek a csatának köszönhető, hogy magában a városban nem voltak komoly utcai harcok. A kormányt hozó különvonat útja Kijeven, Románián és Erdélyen keresztül 6 napig tartott. A szovjet hatos: gok mindenben igyekeztek gondoskodni a magyarok kér elméről. A vonat két étkez :■ kocsiból, termes kocsiból és több hálókocsiból állt. A kormány tagjai azt remélték hogy Debrecenben ünnepélyesen fogadják őket, de erről persze szó sem lehetett. érkezésükről senki nem tudott. Amikor a különvonat december 12-én délután befutott Debrecenbe, a kormányt néhány őrt álló szovjet katonán kívül a lebombázott állomás fogadta. A politikai tárgyalások még aznap este megindultak. Miklós Béla és vezérkara már néhány óra múlva együtt üli Vásáry István polgármesterrel, akit különben is az ideiglenes nemzeti kormány pénzügyiminiszterének jelöltek és rögtön megtárgyalták a már felszabadított területeken tartandó választások lehetőségét és menetrendjét. A választások megtartására mindenütt előkészítő bizottságokat terveztek és ezeknek a bizottságoknak volt a feladata a választás lebonyolítása. A rendkívüli helyzet ellenére igyekeztek demokratikus választást tartani. A különleges körülmények közepette sem kétséges, hogy a magyar állam létezése óta ez a csonka választás volt az első, ahol a politikai vélemény szabadon megnyilatkozhatott. Természetesen mindig gondolnunk kell arra, hogy a háború még folyt, az ország fele még a nácik és nyilasok kezén volt, a felszabadított területek jelentős része pedig romokban hevert. Budapest ostroma még csak ezután kezdődött. A közlekedés úgyszólván megbénult, a hírközlő szervek még nem működtek (a miniszterek közül pl. csak Miklós Bélának volt rádiója), az összeköttetés megteremtése és fenntartása a vidéki központokkal rendkívüli nehézségekbe ütközött. Hajdúszoboszlón például úgy választották meg a város két képviselőjét, hogy a mozi előtt népgyűlést rendeztek, s a jelölő bizottság bemutatta a gyűlésnek a jelölteket, a gyűlés pedig a helyszínen döntött a képviselők személyéről. Többé-kevésbé hasonló módón 230 képviselőt választottak az ideiglenes nemzetgyűlésbe, amely szám szerint így oszlott meg: Magyar kommunista Párt 71 (30,9 százalék), Független Kisgazda, Földmunkás és Polgári Párt 55 (23,9 százalék), Szociáldemokrata Párt 38 (16,5 százalék), Nemzeti Pa- rasztpárt 16 (6,9 százalék), Polgári Demokrata Párt 12 (5,2 százalék), párton kívüli 19 (8,3 százalék), a Szabad Szakszervezetek képviselői 19 (8,3 százalék). Az ideiglenes nemzetgyűlést december 22-re hívták össze. Ezen a napon zárult be az ostromgyűrű Budapest körül. A képviselőket a katonai parancsnokságok által rendelkezésre bocsájtott teherautókkal szállították Debrecenbe. A szovjet hatóságok mindenben gondoskodtak a nemzetgyűlés tagjairól. A képviselők az Auguszta szanatóriumban laktak és az Aranybika-szállóban étkeztek. A szovjet hatóságok előjegyzési füzettel kedveskedtek minden küldöttnek és egy piros-fehér-zöld színű ceruzával. A képviselőket szabályos megbízólevéllel látták el, mely a háborús időben személyazonossági igazolványul is szolgált és egyben szabad mozgást biztosított Az ideiglenes nemzetgyűlés első történelmi jelentőségű ülését a debreceni Nagytemplom oratóriumában december 22-én délután 2-kor nyitották meg. A karzatot nemzeti színű drapériák és szőnyegek díszítették. Kossuth Lajos helye, ahonnan csaknem 100 évvel korábban hallgatta az országgyűlés vitáit, ahonnan bejelentette a Habsburgok trónfosztását — üresen maradt. Helyét hatalmas vörös ró- zsacsokorral jelölték meg. Az ülés a Himnusz eléneklésé- . vei kezdődött. Ha valaha igaz volt, hogy szem nem maradt szárazon, akkor ezt itt valóban el lehetett mondani. Ezután Vásáry István polgármester szólalt fel. ,,A magyar nép képviselőit” — mondotta — „azért hívtuk össze, hogy ünnepélyesen kijelentsék, az a politika, mely a magyar nemzetet mostani súlyos megpróbáltatásához juttatta, a magyar nép lelkének idegen. Ennek a politikának a magyar nép nem döntő tényezője, hanem csak szenvedő alanya volt.” Fergeteges taps kísérte Vásáry szavait. Ezután hozzáláttuk az érdemi munkához. Következett a nemzetgyűlés elnökének és tisztikarának megválasztása. Hosszas vita után végül is megegyeztek: Dr. Zsecjényi Bélát, választották a nemzetgyűlés elnökévé. Ezután az egyes pártok képviselői szólaltak fel majd a másnap délelőtti ülésen került sör a kormány megválasztására. A jelölő bizottság elfogadta a kormánylistát. A kormány névsorát Balogh István terjesztette a nemzet gvűlés elé, amely azt közfelkiáltással megválasztotta. A kormány ezután letette az esküt, majd Miklós Béla miniszterelnök felolvasta az ideiglenes nemzeti- kormány nyilatkozatát. Kijelentette: az új demokratikus magyar kormány . a nácizmus elleni harcot fegyverrel a kezében kívánja folytatni. Ezután a pártok képviselői szóltak hozzá a kormánynyilatkozathoz, majd az államfői jogkör megállapításáról folyt vita. Az ideiglenes nemzetgyűlés ülése ünnepi hangulatban, a Szózat eléneklésével ért véget. Kint már alkonyodott, havas karácsonyi hangulat volt. Az ország igazi fővárosa pedig, a nácik és nyilas csatlósaik jóvoltából még rettenetes napok előtt állt. Az új helyzet más vonalon is új megoldásokat követelt. Teljesen világos volt, hogy az új kormánynak a nemzetközi jog követelményeinek megfelelően új fegyverszünetet kellett kötnie a szövetségesekkel, mert hiszen az októberben aláírt fegyver- szünet csak a Horthy-kor- mányt. kötelezte. A fegyverszüneti tárgyalásikra induló magyar kormánydelegáció külön vonata december 28-aft este indult el a debreceni pályaudvarról. A küldöttséget az új külügyminiszter. Gyöngyössy János vezette. Tagjai voltait; Vörös János honvédelmi miniszter és Balogh István miniszterelnökségi államtitkár. A magvar delegációval természetesen megfelelő kísérőszeméiyzet utazott. Szovjet részről elkísérte a küldöttséget Grigori- jev követségi tanácsos és Puskin követ, aki később a Szovjetunió első magyarországi nagykövete lett. A moszkvai külügyi nepbizlos- ságon három ízben tárgyalt a magyar küldöttség, majd végül az ideiglenes nemzeti kormány nevében január 20-án aláírták a három nyelven — oroszul, angolul és magyarul elkészített fegyverszüneti egyezményt, melynek alapelvei az októberben megkötött egyezményre épültek. A Moszkvában aláírt fegyverszüneti szerződés alapokmánya az új Magyar- országnak, mert a három nagyhatalom ebben a szerződésben ismerte el elsőnek a debreceni kormány által képviselt független Magyarországot. (FolyUtyuJSi