Kelet-Magyarország, 1969. szeptember (26. évfolyam, 204-226. szám)

1969-09-27 / 224. szám

I. oláa! Ysrb rüf&mSer if. Szülök fóruma A gyermek és az olvasás — Nagyon rendes a gye­rek, csak sajnos nem szereti a könyveket. A tankönyvet enyhén szólva utálja, a regé­nyek nem érdeklik. Nem sze­ret olvasni. Lépten-nyomon halljuk ezt a megállapítást, panaszt pe­dagógustól és szülőtől is. Alig néhány száz éve a be­tűvetés, az olvasás még a ki­váltságosok közül is csak a legkiváltságosabbak „tudo­mánya” volt. Az ember isme­reteit. szórakozását auditive — tehát hallás útján, vagy vizuálisan látva-nézve szerez­te meg. Nálunk 1788-ban je­lent meg Dugonics András első magyar regénye, az Etelka. Mai szemmel nevet­ségesen alacsony példány­számban. Nagy sikere volt az olvasni tudók körében. A megjelenést követő években a „müveit" olvasók körében divatossá lett, hogy leány­gyermeküket Etelkára keresz­teljék. Talán nem is azért, mert annyira tetszett a mű, hanem azért, hogy bizonyít­sák: ők olvasták... Mert sznobok, már akkor is vol­tak. És most ugorjunk majd kétszáz évet. A könyvkiadás évről évre nő (tavaly például 48 millió példány könyv je­lent meg), de nő az ember egyéb elfoglaltsága is. Az el­múlt alig fél évszázadban megszületett a könyv „kon- kui-renciája” a rádió, a film, terjedt a színház, s az el­múlt tíz évben rohamos elter­jedésével már-már csatát nyert a tévé. Valljuk be, ké­nyelmesebben is tálalják a fogyasztásra kész kultúrát, mint a könyv. Hiszen ki ta­gadná, hogy olvasni fáradsá­gosabb tevékenység, mint rá­diót hallgatni, filmet, színhá zat, tévét nézni. Miért „forszírozzuk” mégis pedagógusok, szülők is, s köz­véleményünk jelentős több­sége. gyermekeink olvasását? Nem valami sznobság, nem valami retrográd jelenség ez? Nem a múlthoz való csökö­nyös ragaszkodás az, amikor egy tanár — köztük jómagam is — az olvasmánynaplókban azt vizsgálja, ki az a felüle­tes gyermek, aki a kötelező olvasmányt nem olvasta? Csak nézte! Egyértelmű a válasz: nem! Klasszikusainkat — kötelező olvasmányaink legtöbbjét — nem azért viszik filmre, nem azért alkalmazzák rádióra, színpadra, hogy megkíméljék ifjúságunkat az olvasás fára­dalmaitól. Hanem azért is, mert ezekben a müvekben alkotóik nagyszerűsége révén benne van a képi-emberi áb­rázolás lehetősége is. De ál­talában egyetlen színre-rádió- ra-filmre alkalmazás sem hű mása, s nem akar hű mása lenni az eredetinek, a regény­nek. A dramaturg, a rende­ző, az operatőr, a zeneszerző és nem utolsósorban a szí­nész, hozzáadja a „magáét” is. Néha persze úgy, hogy az eredeti mű értékéből sokat elvesznek ... Szabad ezt csi­nálni ? — kérdezhetné joggal az olvasó. Szabad! Sok gyer­mek — ez személyes tapasz­talatom — azért olvasta el Agatha Christi Tíz kicsi né­ger című könyvét, mert látta a belőle készült filmet, a Tíz kicsi indiánt. Hetekig téma volt ez a várost iskolákban: melyik a jobb. izgalmasabb, miért van a könyvben így. I miért a filmben úgy? Hason tó viták zajlottak le a Kőszí­vű ember fiai, s az Egri csillagok bemutatói után is. De ha ez így van, akkor vég­eredményben minden rendjén van, akkor miért is beszé­lünk róla? Nincs rendjén, mert ha csak azt tudjuk, hogy mennyire megsokszorozza a gyermek műélvezetét az. hogy olvasta a könyvet, s ügy nézi meg a filmet, színdarabot, s úgy vi­tatkozik róla, máris megdőlt az előző én? A maradandó, a megduplázott műélvezet igé­nye az. amelyre rá lehet és rá kell nevelni a gyermeket, s ez a szülői ház feladata is. De nem csak kötelező ol­vasmányok vannak. A száma pedig azoknak a könyveknek nagyobb, amelyekből soha nem készül adaptáció. Ezeket a könyveket csak olvasni le­het. Olvasni és olvasni! Az olvasás megszerettetése, a könyv elsődlegességének a tudatosítása a gyermekben — az, hogy minden fűm, hang­játék, színdarab alapja az irodalom, az írott mű, még akkor is. ha forgatókönyvnek hívják — a szülők egyik leg­szebb és nem is a legnehe­zebb nevelési feladata. Ha a szülői ház segítségével — a szülői példamutatással — a gyermek rájön arra, hogy a könyv azért is a legjobb ba­rát. mert akkor veszem elő, amikor akarom, akkor ha­gyom abba az olvasását ami- kor akarom, hogy az olvasás során együtt vagyunk az író, meg én — nvert ügyünk van. Ha azután arra is megtanít­juk a gyermeket, hogy egy könyvet nem csak azért lehet a felénél összehajtani, mert. a barát játszani hívja, hanem azért is, hogy megálljon és gondolkozzék — például, ho­gyan folytatná a cselekményt, milyen is emberközelről az a hős. vagy epizódszereplő, akiről olvasott, mit tenne ő a helyében, hol van, mi van még azon a vidéken, amit a könyv bemutat, és így tovább — szenvedélyes olvasóvá ne- vélhetjük gyermekünket. Így válhat olyan érzelmileg gaz­dag, gondolkodó emberré, így nyerhet a könyv írott betűi által olyan maradandó ismereteket, amelyeket más­sal nem pótolhat. Minderre azonban már kiskorától kezd­ve kell ránevelni a gyerme­GYEREKEKNEK Törd a fejed! két. Dr. Kolozsváry Gyula VÍZSZINTES: 1. Megfejtendő (harmadik koc­kában kétjegyű mássalhangzó). G. Tág. 7. Időszerkezet. 8. Azonos betűk. 9. Elemérke. 11. AGL. 12. Szervezet ,.építőköve”. 14. A külvilág ingereit juttatja az agy­ba. 16. Nagy múlt századi magyar költő. 18. Háziállat. 20. E helyen. 21. Vissza: tőszámnév. 22. Év- szak (első kockában kétjegyű mássalhangzó). 24. Érzékszerv. 25. Táplálkozna. 27. Nem áll szilái'- dan a lábán. 28. Biró teszi. 29. Hajadon. FÜGGŐLEGES : 1. Személyétől. 2. H yenekből áll a mondat (első kockában két­jegyű mássalhangzó). 3. Menyasz- szony. 4. Helyrag. 5. Mese, man- da. 6. Megfejtendő (hatodik koc­kában kétjegyű mássalhangzó). 10. ókori fegyvere. 11. Nagy magyar költő. 13. Három oroszul. 14. Kézzel jelez. 15. Megfejtendő. 17. Néveltks állóvíz. 19. Sért. 21. Elavult szék. 23. RNÉ. 24. O. nő­nemben, oroszul. 2G. Tóvá. 27. Római 49. Megfejtendő: Megyénk neves költöeg.yénisége (függ. 6., 15.) és szülőfaluja (vízszintes l.j A Nyírségi Ősz idején szülőfalujában emlékszo- bát avatnak tiszteletére. Múlt heti megfejtés: — NYÍRSÉGI ŐSE RENDEZ­VÉNYSOROZAT — Könyvjutalom: Adámkó And­rás Papos, Kecskeméti Sándor Felsőzsolca, Nagy Bandika Nyír­egyháza. Gárdonyi Géza: (4 láthatatlan ember Képregény változat: Cs. Horváth Tibor. Korcsmáros Pál Pihe Palit kitalálják és megszületik tA jövő szombati számunkban folytatjuk.) Pihe Palit jutalomból ta­láltam ki. Ha Palkó napköz­ben jól viselkedett, akkor es­te, elalvás előtt elmondtam neki egy mesét. A mesék többnyire Pihe Paliról szól­tak. De mesélni csak arról lehet, aki van, tehát Palinak is előbb meg kellett születnie. Mesegyerek volt, természetes hát, hogy a születése is me­sés körülmények között tör­tént. Hogy hogyan? Nos, er­ről szól ez a mesém. Palkó ezen a nyáron elő­ször nyaralt a Tó mellett, nagyanyónál, meg nagyapó­nál. Kitűnően érezte magát, csak egy banata volt: ked­venc mackóját, Dömét ott­hon felejtette, és most nem volt kivel megbeszélnie a sok érdekeset és újat, amit látott. Nagyanyó elhatározta, hogy megvigasztalja kisunokáját. Amikor Palkó lefeküdt alud­ni, behozott a kamrából egy szakajtónyi pillét, meg a rom gyos zsákot. Addig varrt, ügyeskedett, amíg régi ha­risnyákból, öreg kalap posz­tójából csuda helyre kis bá­but formázott. Finom pihe töltötte ki a testét, kerek fe- jét fekete pamutból készült haj borította. Bőrből volt a topánja, posztóból a kis nad­rágja. Nagyapó halpikkelyből két fényes szemecskét mes­terkélt rá. orrnak pedig egy lúdtoll lefaragott vastagabbik végét tűzte bele. • Pirositóval száiacskát is festettek rá és már arca is volt a babának. Amikor Palkó reggel feléb­redt, ott találta párnáján az új bábut. Mindjárt nagyon megtetszett neki és sietett felkelni, hogy megmutassa Szuszimuszi Nyuszinak, aki egy kényelmes kartondoboz­ban csücsült az ajtóban. De SzUszimuszi Nyuszi megvető­en konyitotta le hosszú, fe­hér, selymes fülecskéjét. — Ez nem is igazi, hiszen nem mozog! — mondta és elfordult. De Palkónak így is tetszett az új bábu. Gondol­ta, Cila Cica majd biztosan neki ad igazat. Cila Cica már napok óta nem mozdult ki a fészer sarkából, mert nem ré­gen hozott a világra három Picicicát és rájuk vigyázott. Palkó elindult, hogy meglá­togassa. A fészerben meleg volt és félhomály. Amikor meglátta Cila Cicát, mindjárt nyújtotta felé az új bábut, de Cila ahelyett, hogy barátsá­gosan dorombolt volna, mint máskor szokott, villogó zöld szemmel ugrott fel, szőrét is felborzolta és karmaival Pal­kó felé kapott. Palkó rémül­ten hátrált, kiejtette kezéből a bábut és elszaladt. Egyene­sen Doki Dakihoz, a zsemle színű tacskóhoz futott, aki nagyon-nagyon jó baratja volt, és akitől tanácsot kér­hetett. Doki Daki összeráncol­ta a homlokát és bólogatott. — Nehéz eset — mondta. Cila Cica gyereknevelés köz­ben mindig egy kicsit ideges. De majd meglátom, hogy mit tehetek az érdekedben... Palkó megkönnyebbült, Do­ki Daki pedig elindult a fé­szer felé. Közben talált égy vakondtúrást, egészen frisset, és gondolta, előbb annak jár a vegére. így azután csak másnap reggel érkezett el a fészerig. Cila Cica reá is fúj­ni kezdett, de Doki Daki csak legyintett a fülével: — Mit ugrálsz — mormog­ta hiszen csak én vagyok. — Az más — mondta Cila Cica megnyugodva. — Tegnap itt járt az a kisfiú, aki ná~ lünk nyaral és itt felejiette ót. — S a bábura mulatott. — Olyan ember formája van, csak nagyon kicsike és meg sem mozdul. Gondoltam, va­lami baja történhet még és engem tesznek érte felelőssé. Behúztam ide a Picicicák kö­zé, és megmelengettem, s ez határozottan jót tett neki. Reggelre egészen feléledt. Nézd csak, már milyen jól mozgatja a kezét, lábát! — Ez elég különös gondolat — felelte Doki Daki, de nem töprengett sokáig- Óvatosan foga közé vette a megeleve­nedett, éktelenül sivalkodó bábut és elvitte Palkónak. Mindenki álmélkodott! Elvég­re ilyesmi nem mindennap történik meg, még a mesék­ben sem! — Nahát, ez a bábu túl jól sikerült! — mondta nag3rapő. — De most már nincs mit tenni, fel kell nevelned Pal­kó, hiszen a tiéd! Palkó nyomban megetette a bábut, mire az mentem ab­bahagyta a slvalkodást. De hiába szóltak hozzá, nem ér­tett belőle semmit. Nagyanyó végre észrevette, hogy nem csinált neki fület! Nosza, gyorsan két csinos fület varrt reá, kicsiny vándorkagvlók­ból. Persze, hogy mindiárt hallott a baba! De beszélni még nem tudott, Palkóra várt a feladat, hogy megtanítsa. S mivel kell kezdeni ? Azzal, hogy a nevét tanulja meg. De még neve sem volt. Kicsit gondolkozott, azután határo­zott: legyen Pali! Méghozzá Pihe Pali, mert hiszen puha pihéből van! Hát így született meg és kelt életre Pihe Pali. Bogáti Pclcr Agnyija Barto: A légy Aljasa vig: langyos a lég, a kertbe szikkad a jöld, az ablakon zümmög egy légy. és sétál, mint egy hölgy. Barátunk a légyre figyel, mely röppen erre, arra is, Aljósa elfordul, mivel rebben a légy. a kis hamis. Felszáll, az új célpont egy kép, azon zsong, zúg, mint gyors motor, elindul, jár, aprókat lép, s már szálldns valahol. A lámpa mellett elsuhan, két szárnyán csillan a fény, a számológépre zuhan, fáradt talán szegény. És eltűnik. Most Aljósát félsz tölti el, riadt: tanító jótól megrovást kapott a „légy miatt". Ha óra közben nem figyelsz, úgy valid be: senki más, — ehhez bátorság kell és mersz — nem a légy, te vagy hibás! Fazekas Anna fordítása Krecsmáry László: Örökös mondóka Puttóm göndör Gömböc Ödön! Hörcsög röhög gömböcödön, vöcsök röpköd könyöködön, ökör bömböl íöldgömbödón. ködmön lötyög öcskösödön: Töpörödött Töhötömön. Csökönyös Dömötör mögött özön pöttyös köntös között több csöpp öblös csöbör fölött cölöpökön könyökölök, öt zöld kövön szöszmötölök, törött vödrön dörömbölök s köcsögökön csörömpölök. RfÉSFr-'SfAGYARORSZAS

Next

/
Thumbnails
Contents