Kelet-Magyarország, 1969. április (26. évfolyam, 75-97. szám)
1969-04-04 / 78. szám
KELÜT-M ACYARORSZAft 1989. iprtffa t. II. «Ma ÜNNEPI ÖRÖM (Szűr-Szabó József rajza) MOSOLYOG NI TESSÉK! — De fiam — mi lesz a házi feladattal? (A Die Welt karikatúrája) A HATÁS HUSVÉT ELŐTT — Csak legalább azt a száz tojást ne vettük volna! VADÁSZATON Ősz Ferenc: Pletyka — csak importból Büszke vagyok a tájékozottságomra és ezt a sajtónknak köszönhetem. A lapokból ugyanis mindig értesülök a legújabb és legizgalmasabb pletykákról. Sokszor előbb közük a magyar lapok, hogy G. G., a híres luxemburgi sexbomba kivel keveredett a? olasz Riviérán őrjítő szerelembe, mint azt G. G. férje megtudja. Tájékoztatnak hogy F. F. belga szépségűi rálynőt otthagyja a férje eg szenegáli masamód kedvéért. És természetesen arról is tu dúsítanak, hogy a szomorú F F. kivel vigasztalódik. A ké peslapok arról is, hogy mi képpen. És pontosan tudom hogy melyik angol beat zenésznek mi a kedvenc ká bítószere, jelenleg éppen'ki vei él és kiért hal. Közük a lapok, hogy a' holland H. H ékszerei mennyit érnek és ki tői származnak. Tájékoztat nak, hogy az imádott francia amorozónak mennyi a vérnyomása és a kifizetetlen sza bószámlája. Tudom, mennyi’ seresnek az amerikai filmcsillagok és mennyi adót csalnak. A hírekből értesülök, hogy a neves nyugatnémet bonvi- ván mit és mennyit iszik és hogy ezalatt kivel csalja a felesége. S kuncogok a moziban, amikor a vásznon megjelenik a romantikus hősnőt domborító angol színésznő, hogy örök hűséget esküdjék imádott hercegének. Mert tudom róla. hogyan került a filmvászonra. Képeslapunkban azt is láttam, pezsgőben fürdették. És a lapok híradásait olvasva annak is örülök, hogy a mi színészeink nemcsak tehetségesek, hanem szolídak és háziasak is. Nem isznak nem csalják hitveseiket éí természetesen nem is válnak A színházból egyenesen haza sietnek szeretett családjukhoz és legfeljebb akkor maradnak ki, ha egy-egy munkás-mű vész találkozóra hivatalosak Itt két pohár kristályvíz között elmondják, hogyan osztják el otthon a háztartási munkát. Képeslapjaink is gyakorta közölnek riportokat a magyar színészedről. Ezekben látható a híres filmszínésznS, amint a gázrezsónál krumpli-* lángost süt, vagy éppen férje zoknijait stoppolja. Bemutatják az ismert táncosnőt, aki nem tud szabadulni szenvedélyétől. a játékállat gyűjtéstől. Elnézést, hogy máris sokat fecsegtem a magyar színészek magánéletéről. Tudom, olvasóinkat művészeink művészete érdekű és mélységesen megvetik az intimpts- táskodást. Annál is inkább, mert a pletykaigényüket nyugati importból tökéletesen kielégítik. Győz a szerelem (Courts Mahler után szabadon) L Az ismerkedés Borzongatóan szép áprilisi szerdán kezdődött az üdülőben az új turnus. A négy ülőhelyes asztalhoz került az Atya, az Anya, bűbájos lányuk: Andrea és — a huncut tavaszi sors határozott így — Gerő. A két fiatalnak már a bemutatkozásnál elakadt a lélegzete, és ahogy egymás szemébe néztek, megérezték valami végzetest. Talán azt, hogy életútjuk immár e pillanattól azonossá vált. Az Atya észre is vette, s alaposan megnézte az ifjút, majd mikor látta, hogy azok a paradicsomleves helyett egymás tekintetét falják, gyengéden, de határozottan maga felé fordította Gerő arcát és így szólt: v~. — Uram! Két hétig együtt fogunk étkezni, örülök ennek. De szeretném, ha kissé részletesebben szólna önmagáról. Például arról — tette hozzá ravaszul, közönyös arccal — hogy hányas kategóriában kapott nyereségrészesedést? Gerő Andreára pillantott, elpirult. — A hármasban, — mondta halkan. Az anya összevonta szigorú szemöldökét. — És mi a beosztása? Gerő arca, ha lehet, még pirosabb lett. — „Kistisztvise lő vagyok.” Az Atya udvariasan, de határozottan így szólt: „A mi kis Andreánknak egy kettes kategóriájú mérnök udvarol.” Gerő rápillantott Andreára, kinek aranyló haján megcsillant az áprilisi napfény, amely gyengéden belopakodott az étterem hatalmas üvegtábláin. Látta, hogy a lány lehunyta szemét, cseresznye ajka megremegett. Óh, gondolta magában, hát ennyit érek én, hát a kategória a lényeges?! n. A szerelem kibontakozása Estei az ismerkedési táncnál Gerő nehéz szívvel kérte fel Andreát. Látta a szülők ar cán, hogy nem helyeslik el titkolhatatlan vonzalmát é: még jobban félt, hogy a sze retett lány is lenézi, őt. Tán< közben azonban rájött, hogy tévedett, valami kicsit viszo noznak tiszta szerelméből Andrea ugyanis félreérthetet lenül hozzásimult. Érezte hogy ez több. mint kötelezi udvariasság. Nem tévedett, este a park ban, távol a szülők szigort tekintetétől forró csókban ol vadtak össze. , Andrea való sággal remegett a karjaiban „Mondd Drágám, nem zavai a harmadik kategória, tudnál így is szeretni?” — Nem érdekel a kategóriád, — suttogva forrón a lány, — csak téged, örökké csak téged foglak szeretni. — És atyád és a kedves édesanyád? — Nem bánom, akár mi lesz. én bejelentem nekik, hogy a Tiéd leszek! •z III. A szülők ellenkezése Másnap reggel az Atya orcája, de még a füle is bíborban ízzott Az Anya halálsápadt. Láthatóan- fel voltak dúlva. -Andrea néma pillantással elárulta, hogy titkukat feltárta szüleinek. Az Atya nem akart ajtóstól rohanni a témába, látszólag közönyösen kérdezte Ge- rőt: „Mondja kérem, holnapra milyen ebédet lehet választani ?” Gerő kezében remegett az étlap. „Krumplileves..., borsófőzelék, fasírozottal vagy lecsókolbásszal..., citrom, torta vagy fekete...” — Nincs semmi vagy! — kiáltott közbe elfúló hangon az Anya. — önt nem kívánom a vejemnek! Ne is haragudjon kérem — mondta és a férjére pillantott. Az Atya egyetértőén, erélyesen bólintott: „Igen, ez így van. Döntésünk végleges! A parkban felzúgott az éles áprilisi szél, papirszele- teket, homokot sodorva magával. A fák fázósan megborzongtak. A két fiatal némán maga elé tekintve evett. Nem mertek felnézni a szülődre, nehogy a szemük elárulja tervüket, amelyet csak ők, ketten tudtak. Asztalbontás után, az Atya nem fogadta Gerő köszönését. IV. A boldog vég A fiatalok elhatározták, hogy a turnus utolsó napján, amikor a csomagolás leköti a szülőket, megszöknek. De nem került erre sor, mert másnap az ebédnél megszólalt a mikrofon, s a következőket mondta be a portás: — Szimcsák Gerő főkönyvelő elvtársat várják a portán. Az Atya megdöbbenten nézett a fiúra. „Magát kérik?” kérdezte különös hangon. Gerő elpirult: „Igen, engem!” — Hol főkönyvelő maga kedvesem? — kérdezte az Anya. — A lucaszéket gyártó ktsz- nél — válaszolt Gerő különös mosollyal. — De hiszen, akkor maga — vette át a szót az Atya, nem a hármas kategóriába tartozik! — De nem ám! — nevetett mostmár hangosan Gerő —, hanem az elsőbe. Andrea szemében különös fény villant, és kedves arcocskáján rajongó áhitat jelent meg. „De miért titkoltad ezt el?" — kérdezte szerelmesen a fiútól. — Igen, miért nem mondtad? — vágott közbe az Atya és az Anya. — Miért rejtegetted előlünk? A fiú kicsit lehajtotta a fejét és kesernyésen mondta: „Tetszenek tudni, engem már annyi keserű csalódás ért a nőknél. Ki akartam próbálni, hogy önönmagamért tud-e szeretni valaki.” — Óh édes fiam — állt fel az Atya, felhúzta magához Gerőt, átkarolta, mindkét arcán megcsókolta: „Nem szabad ilyen kishitünek lenned. Fiatal vagy, egészséges, okos, előtted az élet!" — Édes fiam! — szólt az Anya és ő is átkarolta jövendőbeli vejét Gerő kibontakozott a szülők karjaiból és kacagva így szólt: „Csak az én kis And** reám marad ki? — és menyasszonyához lépve gyenge* den megcsókolta a homlokát (<* KERESZTREJTVENV A viasz. 1 sorban scereplő proletár költő Felszabadulás c. verséből idézünk a sorrendben beküldendő függ. 12. és víz. 5. sorokban. „Megtanultam a tőkés mocsárban Osztályomban bízni szüntelen...” VÍZSZINTES: 12. Külügyminiszterünk volt. 13. Kemény hangsor. 14. Hónap rövidítés. 15. Cselekvést jelentő szó. 16. Formában van!-17. Városrész rövidítés. 19. Sportruha. 20. Fordított kettős betű. 21. Betűkből, hangokból áll. 23. Ritkán előforduló fém. 26. Igekötő. 27. Hangszerek „gyümölcse”. 29. Külföldi cirkusz. 30. Rovar tojás. 31. Visz- sza: lopott!! 33. Utalvány. 34. Nagy szoba. 35. ÁJ. 36. A hét vezér egyike. 38. Érzékszerv. 39. Hangtalan mese! 40. Női név. 41. Móka. 42. YC. *4. LBB. 46. Lám! 47. Helyhatározó rag. 48. Bomló. 50. Testrész. 52. Iratom. 54. Csatorna a Karib tengerben 55. ökör. 57 Emberzái og. 58. Vissza: osztrák folyó. 59. Kis utca. 61. Fél szeder. 62. Asztatin vegyjele. 63. SZN 64. Lengyel folyó 65. Latin kötőszó. 66 Hím állat. 68. Hely határozó szó. 70. Ipari városunk. 71. E helyre. FÜGGŐLEGES: 2. A magyar nőnevelés egyik szervezője, keresztnevének első betűjével. 3. A „déd” után következik. 4. Ez évi. 5. Bihar megyei község 6. Mássalhangzó fonetikusan. 7. Rosszallást kifejező szó. 8 Kisgyermek iiesztő. 9. Zseblámp tartozék. 10. Személyes névmás. 11. Főiskola. 18. Haragszik. 22. An goi egy. 24. Területi egyeztető bi zottság 25. Elektromos töltési atom. 26. Bátor. 28. Észak spanye' város. 30. Tökéletes. 32. Latir szén. 34. Remegés, lámpaláz. 37 Satöbbi. 38. Vissza: szellemi mun käs. 43. Hentes teszi. 45. F.setler 47. Becsapja, megtréfálja. 49. ZNT. 50. Régi osztrák—magyar középületeken volt olvasható ez a rövidítés. 51. Vörös németül. 53. Rajzeszköz. 55. Bécsi írószer. 56. Ét kezéssel való ellátás. 59. Bőrből van 60. Geográfus (Sándor). 67. ízesítő 69. Azonos mássalhangzók. 70. Csecsemösiräß. 71. Szamai hang. A megfejtéseket legkésőbb április 14-ig kell beküldeni. Csak levelezőlapon beküldőt uegf ej késeket fogadunk el. Március 21-i rejtvény pályázatunk megfejtése: „Független ország, melyet sem királyaink, sem őseink örökségül nem adhattak/' Nyertesek: Biri Simonné, Fazekas Gyula, Lukácskó Andrásné és Varga Judit nyíregyházi, Hudák Lászlóné buji, Fecser IVLihályné császlói, Nagy Gézáné nyírbátori, Kocsár Lajos nyírbogát!. Szabó \atalné szamosszegi és Szabó üklósné tiszaberceli kedves >\ejt- ényfej tőink. A nyereménykönyveket postán elküldtük.