Kelet-Magyarország, 1969. április (26. évfolyam, 75-97. szám)

1969-04-26 / 94. szám

RFLFT-MÄG YÄR ORS ZA<9 f969. IpriH* tt: Éljen és erősödjék a nemzetközi munkásosztály harci egysége 1 Külpolitikai széljegyzet: Különös népszavazás Molnár Károly: (4 látható Ié0ió MOSZKVA A „Nap-atmoszféra” prog ram keretében a Szovjetunió­ban 20 rakétát bocsátottak fel. öt napon keresztül két­féle típusú meteorológiai ra­kétákat bocsátottak fel, 100 Illetve 200 kilométer magas­ságba. A geofizika történeté, ben ez volt az eddigi legna­gyobb kutatási program ezen a területen. Eredményekép­pen nagy jelentőségű tudo­mányos anyagot sikerült ösz- szegyűjteni. BÉCS A tervezett európai biz­tonsági konferenciával is foglalkozott Waldheim oszt­rák külügyminiszter pénte­ken. az osztrák szövetségi gyűlés, a parlament felsőhá za előtt. A miniszter megis­mételte a korábbi álláspon­tot: Bécs elismeri egy ilyen konferencia jelentőségét, azt azonban megfelelően elő kell készíteni, és minden ér­dekelt államnak lehetőséget kell kapnia a részvételre. SAIGON A saigoni katonai szóvivő szerint a DNFF erői rakéta és aknavető támadást intéz­tek több jelentős amerikai és dél-vietnami kormányosa, patok kezén lévő katonai ob­jektum ellen. A pontos szá­mot az amerikai parancs­nokság legutóbbi döntésének értelmében nem közlik: ez a változás az amerikai tájékoz­tatási politikában meglepe­tést keltett a saigoni sajtó­tudósítók körében. KAIRÓ Az egyiptomi hadsereg egyik szóvivője bejelentette, hogy pénteken, helyi idő sze­rint 12 óra-tizenöt perckor az El Kantarától északra fekvő térségben áz izraeli alakula­tok tüzet nyitottak az egyip­tomi erőkre. Egyiptomi rész­ről — mondotta a szóvivő — a tüzet viszonozták, és a tűz- párbaj helyi idő szerint 13 óra öt perckor ért véget PEKING Az Uj Kína hírügynökség Jelenti Pekingből, hogy csütör­tökön délután véget ért a Kínai Kommunista Párt 9. kongresszusa. A csütörtöki plenáris ülésen, amelyen Lin Piao elnökölt, megválasztot­ták az új központi bizottság 170 tagját és 109 póttagját. 20. Az óragyárban, ahol dolgozott, nemigen fi­gyeltünk volna fel az ön képességeire. így azonban vizsgálat alá vettük szemé­lyét, és mondhatom, hogy a legkedvezőbb benyomásokat , szereztük. Mr. Kása, ön tö­kéletesen alkalmasnak látszik arra, hogy a szolgálatunkba álljon. — Ne haragudjon, de nem értem, mit akar tőlem. Az előbb azt mondta, hogy ma­radjak vörös ügynök. Ezért alighanem hosszú éveket kell .börtönben töltenem. Hogy állhatnék én akkor a CIA szolgálatába? — A megoldás egyszerűbb, mint gondolná — jelentette ki vendégem, és komótosan kiverte pipájából a hamut. — Mr. Kása, ön megszökik. — Lehetetlen! Rendőrko- pók állnak a kapunk előtt. Banlessnek a szeme sem rebbent. —■ Helyesebben: kormány­tisztviselők, Mr. Kása, kor­mánytisztviselők. Az FBI munkatársai. Mi az FBI-jal egyetértésben szöktetjük meg önt! Oda megy, ahol senki sem találhatja meg önt. Dél- Karolinában, egy erdő köze­pén fog élni. Két esztendőt Április 27-én tartják meg Franciaországban az ötödik Köztársaság ötödik népszava­zását. De Gaulle tábornok­elnök most is, mint már any- nyiszor, egyéni és drámai színt igyekezett adni a nép­szavazásnak. Közölte, ameny- nyiben nem kapja meg a többséget, lemond államelnö­ki tisztségéről. Ezzel a be­jelentéssel a francia államfő ismét a személyi hatalma fe­letti döntéssé igyekezett vál­toztatni egy olyan népszava­zást, amelynek eredetileg ál­lamjogi és adminisztratív kérdésekről kell döntenie. Miről is van szó voltakép­pen a népszavazáson? A nép- szavazási törvénytervezet nem kevesebb, mint nyolc­ezer szóból, 13 fejezetből és 68 cikkelyből áll. Szövegét az urnához járuló sok millió francia csak egy töredéke ol­vasta. És a töredéknek csak egy töredéke érti. A jogi for­mulákba burkolt változáso­kat a népszavazási cédula egyetlen kérdéssé tömöríti. Ez a kérdés így hangzik: „Jó­váhagyja-e a körzetek meg­teremtéséről és a szenátus újjászervezéséről szóló tör­vénytervezetet?” Erre a kér­désre kell a francia polgá­roknak igennel vagy nem­mel válaszolniok. Nézzük most már, miről van szó ezekben a törvény- tervezetekben. Ami a körze­tek létesítését illeti, a kor­mány elgondolása szerint az történnék, hogy Franciaor­szág jelenleg 95 megyéje (dé- partementy megmarad ugyan, ezeket azonban 22 körzetbe (région) tömörítenék. Két­ségtelen, hogy a francia köz- igazgatás modernizálása meg­kívánja az eddigi megyerend­szer módosítását. Az új kör­zetek létesítésének egyik leg­fontosabb célja, hogy Párizs mellett létrejöjjenek bizo­nyos gazdasági, politikai és kulturális egységek az olyan nagyvárosok, mint Marseille, Lyon, Toulouse, Bordeaux körül. Ez lehetővé teszi, hogy tölt el ott, annyi egy kurzus ideje. Már a tanulóévek alatt mintegy az ötszörösét keresi annak az összegnek, amit az óragyárban kapott. Később, a kiképzés befejez­tével, egy-két bevetésre indul a vörösök hátába. Az anyagi ellenszolgáltatás. amelyet ezért biztosítani tudunk, ter­mészetesen a küldetés ered­ményétől is függ. Annyit azonban elárulhatok, hogy az összeget csak öt számjegyben lehet kifejezni. Alighanem örömmel veszi ezt a megol­dást... — Ezt jól kieszelték — vetettem oda kedvetlenül. Banless azonban nem vett róla tudomást. — Örülök, hogy tervünk megnyerte a tetszését. Hogy is mondják maguknál? — váratlanul tiszta magyarság­gal kezdett beszélni: — A kecske is jóllakik, a káposzta is megmarad. — Aztán ismét angolul folytatta: — Amikor ön eltűnik, sajtónk nagy kampányba kezd, figyelmez­teti az amerikai közvéle­ményt a növekvő vörös ve­szélyre. Megírja, hogy min­den amerikainak nyitva kell tartania a szemét és a fülét, hiszen a vasfüggöny mögötti országok olyan kiterjedt termelési szempontból is na­gyobb, életképesebb egységek szülessenek és csökkenteni le­hessen Franciaország köz- igazgatásának túlságos köz- pontosítását. Ennyiben tehát a körzetek létrehozása pozi­tív eredményekkel is járhat. Persze, De Gaulle kabinet­je túlságosan is komoly po­litikai tapasztalatokkal ren­delkezik ahhoz, semhogy el­mulasztaná a közigazgatási változások kihasználását po­litikai-hatalmi célokra. Mi­közben a megyékben meg­maradnának az eddigi képvi­selőtestületek, az új körzetek élére nem általános és köz­vetlen választójog alapján, hanem érdekképviseleti ala­pon választják majd meg a képviselőtestületeket Ez a szakszervezetek és a paraszt­szövetségek képviselőivel azonban lehetővé tenné a bir­tokos rétegek és a gaulleis- ta adminisztráció embereinek feltétlen túlsúlyát. A körze­tek létrehozásának terve ily módon — bizonyos szervezé­si és gazdasági pozitívumok mellett — komoly veszélye­ket is tartogat. Egyértelműbben negatív a szenátus átszervezésére vo­natkozó tervezet. A szenátus — noha a gaulleista rend­szerben gyakorlati hatalma korlátozott, — már évek óta szálka a kormányzat szemé­ben. Ügy tekintik ugyanis, mint egy későbbi, potenciális ellenállás szervezeti keretét a gaulleista hatalommal szem­ben. Az új szenátus ezért „ta­nácsadó testületté” válnék, amely nem szavaz többé a törvények felett, formálisan is elveszti tehát a kormány akciói feletti ellenőrzését. Az új szenátus elvben a parla­menti rendszer része marad­na ugyan, valójában azonban a nemzetgyűlés látná el azo­kat az alkotmányjogi felada­tokat, amelyeket jelenleg a két kamara végez. Jellemző, hogy a francia államtanács is (amelynek határozatai nem kötelezik a kormányt) alkot­kémhálózattal rendelkeznek ideát is, hogy az FBI ellen­őrzése alatt álló ügynöküket is meg tudják szöktetni és ki tudják csempészni Ameriká­ból. Ez nekünk nagyon jó, sokkal jobb, mintha bíróság elé állítanánk, mert az ilyen ügyekben mindig akad egy­két rózsaszínű tollnok, aki igyekszik kellemetlenkedni. Viszont jó magának is, mivel maga végeredményben odaát fog dolgozni, s ezek után a vörösök közül senki se fog gyanakodni magára. Szabá­lyos engedéllyel megy haza. Majd kitalálunk valami jó mesét, hogy miként szökött meg tőlünk és mit csinált ad­dig. Odahaza sajtóértekezletet tart, hogy mi magát koholt váddal gyanúsítottuk. Két- három évig dolgozik nekünk, aztán visszajön, és itt el­mondja, hogy az egész ha­zugság volt, amit ott mon­dott, de kényszerítették rá. Nagyszerű terv. Nemde? Felálltam. Ezzel akartam jelezni, hogy a magam ré­széről befejeztem ezt a be­szélgetést. — Nem készültem sem szí­nésznek, sem kémnek — mondtam. És mivel Banless továbbra is ülve maradt, hozzátettem: — És most legyen szíves, hagyjon magamra. A CIA emberének egyetlen arcizma sem rándult meg. Felállt, kifelé indult, de az ajtóban megállt, és épp oly nyugodt hangon, ahogy egész idő alatt beszélt, megfenyege­tett: mányellenesnek minősítette a szenátus ilyetén jogfosztását. A francia népszavazás tét­jének e vázlatos ismertetése is világossá teszi, hogy sajá­tos „árukapcsolásról” van szó. A kormányzat kétségte­len taktikai ügyességgel egy­más mellé rakott egy rész­ben pozitív, részben negatív vonásokkal rendelkező köz- igazgatási területfelosztási tervet, valamint egy alkot­mányellenes szenátustervet. A francia polgárnak azonban e két, egymástól teljesen füg­getlen és eltérő értékű terv­re csak egyetlen igennel vagy nemmel lehet válaszolnia! Ennek a manővernek két­ségtelenül meg volt az az ér­téke a kormány számára, hogy összekeverte a fronto­kat, különösen a politikailag el nem kötelezett, ingadozó tömegek között. Április eleje, a hivatalos népszavazási kampány megindulása óta azonban kiderült, hogy ez sem elegendő. A Francia Kommunista Párt, a szoci­alisták és a radikálisok hatá­rozott „nem” szavazatra szó lították fel híveiket. Teljesen más okokból a „nem” mel­lett döntöttek De Gaulle po­litikájának atlanti ellenzői is. Ehhez járult, hogy a keres­kedősztrájk megmutatta: a kispolgári rétegek is kezde­nek kicsúszni a rezsim von­zó köréből — elsősorban gazdasági nehézségeik miatt. Ez volt az oka annak, hogy a tábornok-elnök végül is a maga személyét dobta a mér­leg serpenyőjébe^ lemondás­sal fenyegetőzvén arra az esetre, ha a „nem” szavaza­tok kerülnének túlsúlyba. Ilyenformán igazán külö­nös népszavazás lesz vasár­nap Franciaországban. For­mailag a körzetekről és a szenátus reformjáról szavaz­nak, valójában azonban Charles de Gaulle személyé­re mondanak igent vagy ne­met a francia választópolgá­rok. — Gondolja meg, fiatalem­ber. Holnap három órakor ismét felkeresem magát, ad­dig még meggondolhatja a dolgot. Ha nem fogadja el ezt a megoldást, majd talá­lunk mást. De az már nem lesz ilyen kedvező a maga számára. Az csak nekünk lesz jó. Magának viszont rossz. Nagyon rossz. Nem en­gedhetjük meg, hogy egy, a gépezetünkbe bekerült por­szem tönkretegye a fogaske­rekeinket-. Elment. Otthagyott a gon­dolataimmal. Egész éjszaka le sem hunytam a szemem. Újra és újra átgondoltam helyzetemet. Veszedelmes kutyaszorítóba kerültem. Életveszélyes ke­lepcébe. És akárhogy töprengtem is, nem találtam kiutat. Most már újabb veszedelem tor­nyosult a fejem fölött. A CIA embere hihetetlenül nyíl­tan beszélt velem, ami nem jelenthet mást,, mint hogy teljesen a markukban érez­nek. Bizonyára elhatározták, hogy vagy igent mondok, vagy pusztulnom kell. De én nem akartam árulóvá válni. Nem is beszélve arról, hogy ha vállalom ezt az aljas munkát, előbb-utóbb rajta­vesztek, s a hóhér kezén vég­zem. Viszont afelől sem volt kétségem, hogy Banlessék el­tesznek láb alól, ha más megoldás nem akad. (Folytatjuk) 6. Forey tábornok így biztat­ta a katonákat, mielőtt a lé­giósok karavánja elindult Vera Cruzból: — Forró vidékeken halad­tok majd keresztül, ahol la Ián több betegség, mint di csőség vár rátok... Félvad emberek, meszti cek, indiá­nok és mulattok akarják majd elállni utatokat, de a francia katonákat senki és semmi nem állíthatja meg... Elindult a karaván Mexi­kó belseje felé. Sárgán vil­logó homokon, kopár tája. kon menetel a légió. A fül­ledt melegben lassan halad­tak előre. Sehol semmi ár. nyék. Néhol egy üres nád­kunyhó, lakói elmenekül­tek. A rossz úton lassan­ként felbomlik, rendezetlen, né válik a karaván. Az altisz­tek veszik át az ostort az öszvéreket hajtó mexikóiak kezéből, de ez sem segít. Az út rossz, az állatok csökö­nyösek, a szekerek csak dö­cögnek. E«y liter víz egy századunk Tompán morajlott a föld. Ezer és ezer pata rohant le­felé a dombhátról. Meglódul­tak a mexikóiak. Veszedelmesen közeledtek. Már a sík terepen vágtáztak a lovak. ötven méter választja el egymástól az ellenfeleket. Már csak negyven. A légió­sok várnak. — Tűz! Tűz! — kiáltják a légiósok' áítisátjéi. a négy­szög egyik oldala, amely ép­pen szemben áll a mexikóiak­kal, hirtelen megmozdul. Fél­térdre ereszkednek a kato­nák. Izgalom nélkül céloznak, akárcsak a gyakorlaton. Egy­szerre szólalnak meg a fegy­verek. Óriási kavarodás. Az egyik ló úgy dől össze, mintha mind a négy lábát egyszerre törték volna el. Mellette egy másik felágaskodik, azután össze­rogy. A korbácsos mexikói a melléhez kap, az aki két pisz­tolyából tüzelt, fegyvereit az égre emeli, értelmetlenül szórja az ólmot, de az is le­het, hogy a félelem elvette az eszét. Lovak és emberek a földön. Felbomlik a rend. Ez már értelmetlen aka­dályverseny. Az újabb lova­soknak halott és sebesült tár­saikon kellene átugratniuk, ha tovább akarnak haladni. Amint azonban megtorpan­nak, elég ha csak egy pilla­natra, biztos célpontot mutat­nak a hidegvérrel célzó légió­soknak. Egyre több a vonag- ló és éppen ezért különösen nehéz akadály. Üjra hangzik a francia al­tisztek vezényszava: — Tűz! Tűz! Véres kavarodás. Gazdát­lan lovak rohangálnak. Sebe­sült mexikóiak tántorognak. Francia oldalon semmi veszteség. Ha csak azt nem számítjuk, hogy 3 két teher­hordó öszvér a lövöldözéstől megvadult és nyerítve elüge­tett a mexikóiak távolodó lo­vai után. Keselyük keringenek Ca­meron fölött. Olyan alacso­nyan, hogy egy hatéves fiú kővel eltalálhatná őket. Kürt szól, olyan halkan, hogy Danjou csak azt hiszi képzelődés. Maine tizedes azonban harsányan jelenti: — Támadás a domboldal­ról, százados úr... Porzik a vidék. Kaktuszok dőlnek el, szikladarabok gu­rulnak le és meglódulnak a mexikói lovasok. Két ma­kacs ellenfél került szembe egymással. Most a légiósok még köze­lebb engedték a lovasokat és könnyedén lepuffantottálc őket. A mexikóiak felváltva imádkoztak és káromkodtak. Egyre több gazdátlan ló ro­hangált a csatatéren. Egy el­kóborolt állat fölé olyan ala­csonyra ereszkedett ie egy keselyű, hogy messziről úgy látszott, mintha karmai már érintenék a gazdátlan nyer­get. Pocsék rosszul lőttek a mexikóiak. Sok lovas pedig kardjával a levegőbe csapdo- sott, kellő szitok és átok kísé­retében, úgy' viselkedtek, mint akik egyszerűen nem ér­tik, miért nem jutnak a fran­ciák közelébe. Felváltva vezényeltek a lé­giós század altisztjei: — Tűz! Tűz! összeomlott a mexikói tá­madás. Elcsendesedett minden, a mexikóiak elvonultak, el­hordták sebesültjeiket és ösz- szefogták a száguldozó lovai­kat. A légiósok élő négyszöge előtt új színt kapott a fű. Óriási sötét foltok. Az első csata nyomán feketék, a má­sodik után még csak vörösek. Az egyoldalú csata nyomai. Danjou felhasználta a szü­netet és átgondolta százada helyzetét. A levegő óráról- órára forrósodott, egyre in­kább elviselhetetlenebbé vált. Katonái még árnyékba sem húzódhattak, mert fák nem voltak a közelben. Azon a dombháton, ahonnan a me­xikóiak már kétszer rohamra indultak, ott zölldelt néhány kaktusz, de a terepnek azt a részét szilárdan tartotta megszállva az ellenség. Fo­kozta a francia tiszt gondjait az is, hogy embereinek a ku­lacsát reggel már nem töltet­hette meg vízzel és az öszvé­rek megvadulása miatt az utolsó számottevő tartalékot is elveszítették. — Elfoglaljuk a haciendát — mondta a tiszt az altiszt­jeinek. — A falak mögött vé­dekezünk. Gyanakodva néznek körül a légiósok a hacienda udva­rán. Pillanatok alatt átkutat­ják, mert azzal a lehetőség­gel is számolnak, hogy ellen­séges katonák rejtőztek el. A romok azonban elhagyatot­tak, csak gyíkokat és kígyó­kat találnak a szétszedett kocsik óriási kerekei alatt. Az altisztek intézkednek cs a katonák teljesen birtokba veszik a hacienda vala­mennyi részét. Seszínűek a falak, a nap teljesen kifakí- totta. Talán húsz éve üresek az épületek. Nyilván «gy hosszú száraz időszak riasz­totta el innen a lakókat. A légiósok átvizsgálják fegyvereiket, felkészülnek az újabb harcra. A mexikóiak azonban nem siettek, mert mint igazi lovasok először lovaikról gondoskodtak. Ál­lataikról leszedték a nyerget és kipányvázták őket az ár­nyékban, mert most már gya­logosan akarták folytatni a küzdelmet. Danjou határozottan adja ki a parancsait: —- Egy raj álljon az egy ik kapuhoz... egy másik he­lyezkedjék el a másik kapu­hoz. .. Mielőtt elindultok, ki­osztom a maradék borunkat A százados az övéről le­akaszt egy kulacsot. Feleme­li a magasba, hogy mindenki jól lássa. — Ennyi az egész készle­tünk mondja a tiszt. — Egy liter. Mindenki igyon belőle. Sok nem juthatott egy em­bernek. De mindenki ivott A két raj elindult a ka­pukhoz. Tíz légiós viszont ott helyezkedett el, ahol a ha­ciendát körülvevő fal kövei szétgurulva a földön hever­tek. — Ezt a rést biztosítani kell. Mindenáron — szólt a százados. — Két raj szállja meg a hacienda lakószobáit. A század maradéka legyen az udvarban. Tartalékként Morzicki őrmesternek fon­tos szerep jutott, ö felmá­szott a tetőre, onnan figyelte és azonnal jelentette a me­xikóiak minden mozdulatát Nem ismerte a félelmet. Az őrmestert az ellenség jól lát­ta és így minden pillanatban könnyedén lelőhette voliuu Mégsem vették célba. (Folytatjuk) Pintér István ^ dö'Í'Í'&i'C' it

Next

/
Thumbnails
Contents