Kelet-Magyarország, 1969. április (26. évfolyam, 75-97. szám)
1969-04-20 / 89. szám
*• «Mal WEteT-H»A«YAftf»»S*A«l 1989. áprflte ML NEHÉZ MUTATVÁNY UDVARIAS ÜGYINTÉZÉS NÉZETELTÉRÉS — Nem kellett volna okvetlenül Rembrandtot választanod, hogy közöld velem a véleményedet.. Kürti András: Miért szeretem ezt a műsort? Éva Salzer: Csobogó viz mámoránál... Tudják Önök, hol énekelnek az emberek a legszebben? Bizonyára azt gondolják, hogy Olaszországban. Persze, korábban én is így vélekedtem, de most már tudom: a fürdőkádban. Talán rájöttek már önök is, hogy a csobogó víz jobban hízeleg a hangnak, mint a zengő hegedűkíséret, jobban lelkesít, mint önfeledten tapsoló közönség. Még a legnehezebb áriákat is könnyedén énekli az ember, mert a fürdőkád nem ismer határokat. Talán ebből adódik, hogy az angolok ott majd mindig franciául énekelnek, a franciák spanyolul és az olaszok — persze, hiszen éppen az olaszokról akartam valamit mesélni. Ügy történt, hogy nekünk, mármint Georgnak és nekem eleinte nem volt otthon fürdőszobánk, és ezért szombaton esténként eljártunk a városi közfürdőbe. Együtt mentünk be a nagy csarnokba, amikor megpillantottam öt. — Nézz oda, milyen csodálatos, klasszikus profil! — suttogtam izgatottan Georgnak. ő ásított. — Elmegy — felelte némi vizsgálódás után. — Mit gondolsz, hamar ránk kerül a sor? — Reméljük. Mondd, szerinted olasz lehet? Oh, milyen kár, már éppen bemegy. Mélyet sóhajtottam és visz- szahajtottam a fejem Georg vállára. A várakozás eláltno- sítja az embert. — Nők negyvenhetes számig, férfiak hatvanhármasig! — kiáltott a fürdőmester. Felpattantunk. A férfiak fürdőhelyiségei jobbra, a nőké balra sorakoztak, karéj alakban, s a hátulsó közfalnál találkoztak. — Ne maradj sokáig, Luisl! — kiabált utánam Georg. Mintha az olyan könnyű lenne a forró fürdőben, önfeledten, az idő múlásával mit sem törődve paskoltam a vízben, amikor felcsendült egy hang a fal túlsó oldalán: „O sole mio.. „Az olasz!” — futott át az agyamon. Elzártam a csapot, felálltam a kádban és fülemet a falhoz tapasztottam Egek, micsoda hang! Milyer tiszta, milyen bársonyos! Egy szerre nekem is énekelni támadt kedvem. A~ nagy bódulatban oda se figyeltem, mit csavargatok, s hirtelen megeredt a hideg zuhany, éppen a fejem tetejére. Georg már régen várt a kijáratnál. „Na, végre!” szólt rám szemrehányóan, de én csak szórakozottan nevetgéltem. A következő szombat este is ott találtuk az olaszt, és a rákövetkező szombaton me- gintcsak. És mindig felcsendült a hangja a falon túl, a csobogó víz mámorában. Néha német dalokat is énekelt, de többnyire a csodálatos „O sole mio”-t. Vajon sejtette-e, hogv én ott vagyok a túlsó oldalon, és csendesen vele dúdolok? Ezekben a külföldiekben ott él a romantikus titokzatosság, amely engem oly vég-, telenül vonz. Egy olasz énekes — ah! Georg nem tud olaszul énekelni, sem beszélni. Jó! végzi a munkáiét. ügyes villanyszerelő, kedves és hűséges, ez igaz. De egyébként? Nincsen semmi különös tehetsége a derék, jó Georgnak. Egész héten át álomvilágban éltem, reggelenként sót tettem a teába és este cukrot a káposztába. S álmomban olaszul énekeltem... Tavasszal új lakásba költöztünk. A sok munka egy kissé elterelte a figyelmemet. De aztán szombat este, amikor Georg bevonult az új fürdőszobába én meg lehevered tem a pamlagra, fájdalmas sóvárgás fogott el a másik után, akit sohasem fogok többé viszontlátni. Talán soha az életben! A gondolat szörnyűnek tűnt. Oh, hogy szerettem azt a meleg, bársonyos hangot!... Sose leszek boldog az életben?... Ugyan már, mi ez? Hirtelen felszökkentem, s talpra- ugrottam. Talán a képzelet játszik velem? Lehetetlen: a fürdőszoba-ajtó felől felcsendült az ismerős hang, erőteljesen és mégis hajlékonyán: „Ooo sooole miiooo!” Ah, olaszok úristene! Hiszen a saját férjem volt az...! Később, sokkal később közelebbről is megismerkedtünk az én olaszommal. Knuschke- nek hívták és szivart árult. Olaszul egy szót sem tudott — talán még a fürdőkádban sem. Fordította: Zilahi Judit 1870 április Sí-én született Lenin. Születésnapja alkalmából Idézünk két sort Benjámin László „Lenin” c. verséből. Beküldendő: függ. L, vfzsz. 2. és függ. 18. VÍZSZINTES: 11. ZPZ. lí. Fordított érzékszerv. 13. Sav betűi keverve. IS. Közepén szebb! 16. Az örök váróé országa. 19. Ló szájában van. 21. Látomás. 22. Idegen női név. 24. Hangszered. 25. EEEE. 26. Zsákmány. 26. Tinó betűi keverve. 29. Arab ország. SÍ. Rejtőzködik, bujkál. 33. Az első magyar nyelvű újság szerkesztője (Mátyás). 34. Trópusi kúszónövény. 36. Kisgyermek köszönés. 37. Elektromos atom. 39. Vissza: indíték. 40. Az édessel emlegetik!!! 42. Vissza: kibogoz. 44. Lakoma. 46. Kötőszó. 48. Mocsár. 50. K-val az elején dátum. 52. Hosszú ideig. 54. Gyógyszer. 56. Nyeles összecsukható szemüveg. 58. Hajó része. 59. Rágcsáló. 61. Nyilvános próba angol eredetű szó. 63. Magasodik. 64. Észak-olasz városból való. 66. RNS. 67. Kevert Urát! 69. Csavarok. 71. Szégyenít. 72. AON. 73. Azonos mássalhangzók. 75. Csukott. 76. Személyes névmás. poggöleges: 2. Fénytani. 3. Háromjegyű szám. 4. Zenei hármas. 5. Ellenértéke. 6. Háziállat. 7. Kettőzve: városunk. 8. Idény. 9. Képzóművészeti alkotás. 10. Vakbuzgók. 14. Kétjegyű mássalhangzó. 17. Lom ikerszava. 20. Pénzt helyettesítő papír. 22. Ékezettel az első betűn férfinév. 23. Női név. 28. Egyházi személy. 27. Közepén tanít! 30. Egykori mongol uralkodó. 32. Építészeti stilus. 35. Vissza: Ipari növény. 38. Sürgető szócska. 41. Gyakori magyar családnév. 43. Hasonló. 45. Vörös németül. 47. A testveErről a ,J?ehér—fekete— igen—nein” vetélkedőről beszélek, a budapesti kerületek maratoni küzdelméről, ami a televízióban folyik. Soha még szellemi versengés nem tetszett nek'em annyira, mint ez. Imádom, egészen oda vagyok érte. Kiváncsiak rá, hogy miért? Lehet találgatni. Talán azért szeretem eny- nyire, mert magam is fővárosi lakos vagyok, az egyik kerületben van az én otthonom, egy másik kerületben él a főnököm és most szorítok azért, hogy az én kerületem jól el- agyabugyálja a főnököm kerületét? Szó sincs róla, nem vagyok lokálpatrióta és abban a bizonyos kerületben lehetnek rendes emberek is. Esetleg nagyon tetszik nekem a fővárosi tanács ravaszsága? Felajánl a győztes vá- roszrésznek egy hanvanágyas bölcsődét, ugyanakkor ezzel a gyakran késő éjszakába nyúló és elsősorban az ifjú házasok figyelmét lekötő műsorral megtakarít magának legalább 10 db. hatvanágyas bölcsődét! Víz, víz, nem találták el effajta rosszmájú feltételezés soha még csak eszembe sem jutott. Netán azért lelkesedek ezért a vetélkedőért, mert szeretett Budapestem történetéből annyi új, érdekes ismeretet nyújt? Nem mondom, ennek valóban örülök, de mégsem ez a fő ok. És nem a sakk. és nem a rakoncátlan stopperóra, és még Vitray ba- lettos mozdulatai sem. amikor a kérdést húzza, vagy az üres borítékokat átadja az enyészetnek. Ne is próbálkozzanak, úgy. sem jönnek rá. Megmondom: engem a taprem férje. 49. Tartalék. 51. Taszít. 53. A lírai ünnepi költemények egyik faja. 55. Ördögi. 57. Mint a vízsz. 73. 60. ROF. 62. Helyhatározó. 65. Világváros egyik fele (y—i). 67. Vissza: vigyázó!. 63. Hamis. 70. KRE. 71. Betegség jele. 74. Cégforma. 75. Zár szélek. A megfejtéseket legkésőbb április 28-ig keU beküldeni. Csak levelezőlapon beküldött megfejtéseket fogadunk el! ApriUs 4-i rejtvénypályázatunk silányok bájolnak el, ők ejtik rabul a szívemet adásról adásra. Kossuth-díj jár annak a rendezőnek, aki rájött, hogy nélkülük fabatkát sem ér az eg esz verseny és az operatőrnek, aki a kellő időben mindig rájuk irányít- ja a kamerát. Felesleges az értelmező szótárakban keresgélniük a „tapsilányok” kifejezést. En találtam ki. Házi használatra így jelölöm azokat a tündért ifjú hölgyeket tizenhat és húsz között, akik a vetélkedő ideje alatt ott ülnek X., Y. kerület népművelési otthonában, az első sorokban. Ezek a bájos, ennivaló tapsilányok, amikor a hazai elmebajnak kitalálja, hogy például a kérdésben ismertetett három szám annak a Tódorka Simeonnak a születési, a halálozási és közbeeső évszáma volt, aki könyvet írt valamiről és ezért egy gangot neveztek el róla a kerületben, önfeledt- boldogan tapsikolni kezdenek. Ezer vidám, pajkos sugár csillog a szemükben, csurgatott méz a mosolyuk, megőrülök értük. Kiváltképp azokért, akik, miközben szaporán iitö- getik össze a kezecskéjüket ráadásul még ütemesen fel-feL emelkednek, vissza- visszahuppannak a székükre. Szépek, csinosak, boldogok. Meg kell őket zabáim! Mit nekem a mázsányl könyvvel, kimutatással felszerelt professzorok, a kopasz, vagy lobogóüstökű zsenik, a különféle-fajta titánok, gigah szók és egyéb lángelmék! Egy. egyetlenegy ilyen aranyos tapsilányért oda adnám az egész társaságot. A zsűrit és a nagymestereket is beleértve! megfejtése: Szüdi: ....S osztá» lyoninak szovjet katonái Felemeltek engem s nemzetem.” Nyertesek: Farkas Sándorué, Gyüre Ferenc, Kiss Loránd, őr. Kovács Mária és Szathmáry Margit nyíregyházi, Csák Géza budapesti, Adám Istvánné kisvárnál, Pethe Istvánná napkori, Kása János nyírbátori és Vájná Gyula újfehértói kedves rejtvényfej- tőink. A nyereménykönyveket postán elküldtük. KERESZTREJTVÉNY Belső ellenőrt a szükséges képesítéssel felveszünk, ugyanott harisnya szemíelszedőt alkalmazunk. Jelentkezés: Nyírségi Patyolat Vállalat Simái út 2. személyzeti vezetőnél. AUTOMATIKÁBAN jártás VILLANYSZERELŐT, VILLANYMOTOR TEKERCSELŐT, ELEKTROMŰSZERÉSZT, HŐTECHNIKAI MŰSZERÉSZT és MECHANIKAI MŰSZERÉSZT Felvételre keresünk GYORS-GÉPlRŐNŐT, valamint TAKARÍTÓNŐT. Jelentkezés a vállalat titkárságán. AGROKER VALLALAT. felvételre keres A NYÍREGYHÁZI GUMIGYÁR JELENTKEZÉS AZ ENERGIA ÜZEMNÉL. ORSZÁGOS GUMIIPARI VÁLLALAT FEJLESZTŐ ÉS KUTATÓ INTÉZETE NYÍREGYHÁZI MUNKAHELYRE FELVESZ tudományos munkatárs munkakörbe VEGYÉSZMÉRNÖKÖT Jelentkezés: Nyíregyházi Gumigyár, Derkovits u 107. Groll György témacsoportvezető tudományos munkatársnál. Telefon: 15—40/135 mellék.