Kelet-Magyarország, 1969. április (26. évfolyam, 75-97. szám)

1969-04-20 / 89. szám

*• «Mal WEteT-H»A«YAftf»»S*A«l 1989. áprflte ML NEHÉZ MUTATVÁNY UDVARIAS ÜGYINTÉZÉS NÉZETELTÉRÉS — Nem kellett volna okvetlenül Rembrandtot választa­nod, hogy közöld velem a véleményedet.. Kürti András: Miért szeretem ezt a műsort? Éva Salzer: Csobogó viz mámoránál... Tudják Önök, hol énekel­nek az emberek a legszeb­ben? Bizonyára azt gondol­ják, hogy Olaszországban. Persze, korábban én is így vélekedtem, de most már tu­dom: a fürdőkádban. Talán rájöttek már önök is, hogy a csobogó víz jobban hízeleg a hangnak, mint a zengő hege­dűkíséret, jobban lelkesít, mint önfeledten tapsoló kö­zönség. Még a legnehezebb áriákat is könnyedén énekli az ember, mert a fürdő­kád nem ismer határokat. Ta­lán ebből adódik, hogy az angolok ott majd mindig franciául énekelnek, a fran­ciák spanyolul és az olaszok — persze, hiszen éppen az olaszokról akartam valamit mesélni. Ügy történt, hogy nekünk, mármint Georgnak és nekem eleinte nem volt otthon für­dőszobánk, és ezért szomba­ton esténként eljártunk a vá­rosi közfürdőbe. Együtt men­tünk be a nagy csarnokba, amikor megpillantottam öt. — Nézz oda, milyen csodá­latos, klasszikus profil! — suttogtam izgatottan Georg­nak. ő ásított. — Elmegy — felelte némi vizsgálódás után. — Mit gon­dolsz, hamar ránk kerül a sor? — Reméljük. Mondd, sze­rinted olasz lehet? Oh, mi­lyen kár, már éppen be­megy. Mélyet sóhajtottam és visz- szahajtottam a fejem Georg vállára. A várakozás eláltno- sítja az embert. — Nők negyvenhetes számig, férfiak hatvanhár­masig! — kiáltott a fürdő­mester. Felpattantunk. A fér­fiak fürdőhelyiségei jobbra, a nőké balra sorakoztak, ka­réj alakban, s a hátulsó köz­falnál találkoztak. — Ne maradj sokáig, Luisl! — kiabált utánam Georg. Mintha az olyan könnyű lenne a forró fürdőben, ön­feledten, az idő múlásával mit sem törődve paskoltam a vízben, amikor felcsendült egy hang a fal túlsó oldalán: „O sole mio.. „Az olasz!” — futott át az agyamon. Elzártam a csapot, felálltam a kádban és füle­met a falhoz tapasztottam Egek, micsoda hang! Milyer tiszta, milyen bársonyos! Egy szerre nekem is énekelni tá­madt kedvem. A~ nagy bódu­latban oda se figyeltem, mit csavargatok, s hirtelen meg­eredt a hideg zuhany, éppen a fejem tetejére. Georg már régen várt a kijáratnál. „Na, végre!” szólt rám szemrehányóan, de én csak szórakozottan nevetgél­tem. A következő szombat este is ott találtuk az olaszt, és a rákövetkező szombaton me- gintcsak. És mindig felcsen­dült a hangja a falon túl, a csobogó víz mámorában. Né­ha német dalokat is énekelt, de többnyire a csodálatos „O sole mio”-t. Vajon sejtette-e, hogv én ott vagyok a túlsó oldalon, és csendesen vele dúdolok? Ezekben a külföldiekben ott él a romantikus titokza­tosság, amely engem oly vég-, telenül vonz. Egy olasz éne­kes — ah! Georg nem tud olaszul énekelni, sem beszél­ni. Jó! végzi a munkáiét. ügyes villanyszerelő, kedves és hűséges, ez igaz. De egyéb­ként? Nincsen semmi külö­nös tehetsége a derék, jó Georgnak. Egész héten át álomvilág­ban éltem, reggelenként sót tettem a teába és este cukrot a káposztába. S álmomban olaszul énekeltem... Tavasszal új lakásba köl­töztünk. A sok munka egy kissé elterelte a figyelme­met. De aztán szombat este, amikor Georg bevonult az új fürdőszobába én meg leheve­red tem a pamlagra, fájdal­mas sóvárgás fogott el a má­sik után, akit sohasem fo­gok többé viszontlátni. Talán soha az életben! A gondolat szörnyűnek tűnt. Oh, hogy szerettem azt a meleg, bárso­nyos hangot!... Sose leszek boldog az életben?... Ugyan már, mi ez? Hirte­len felszökkentem, s talpra- ugrottam. Talán a képzelet játszik velem? Lehetetlen: a fürdőszoba-ajtó felől fel­csendült az ismerős hang, erőteljesen és mégis hajléko­nyán: „Ooo sooole miiooo!” Ah, olaszok úristene! Hi­szen a saját férjem volt az...! Később, sokkal később kö­zelebbről is megismerkedtünk az én olaszommal. Knuschke- nek hívták és szivart árult. Olaszul egy szót sem tudott — talán még a fürdőkádban sem. Fordította: Zilahi Judit 1870 április Sí-én született Le­nin. Születésnapja alkalmából Idézünk két sort Benjámin László „Lenin” c. verséből. Beküldendő: függ. L, vfzsz. 2. és függ. 18. VÍZSZINTES: 11. ZPZ. lí. Fordított érzék­szerv. 13. Sav betűi keverve. IS. Közepén szebb! 16. Az örök vá­róé országa. 19. Ló szájában van. 21. Látomás. 22. Idegen női név. 24. Hangszered. 25. EEEE. 26. Zsákmány. 26. Tinó betűi kever­ve. 29. Arab ország. SÍ. Rejtőzkö­dik, bujkál. 33. Az első magyar nyelvű újság szerkesztője (Má­tyás). 34. Trópusi kúszónövény. 36. Kisgyermek köszönés. 37. Elek­tromos atom. 39. Vissza: indíték. 40. Az édessel emlegetik!!! 42. Vissza: kibogoz. 44. Lakoma. 46. Kötőszó. 48. Mocsár. 50. K-val az elején dátum. 52. Hosszú ideig. 54. Gyógyszer. 56. Nyeles össze­csukható szemüveg. 58. Hajó ré­sze. 59. Rágcsáló. 61. Nyilvános próba angol eredetű szó. 63. Ma­gasodik. 64. Észak-olasz városból való. 66. RNS. 67. Kevert Urát! 69. Csavarok. 71. Szégyenít. 72. AON. 73. Azonos mássalhangzók. 75. Csukott. 76. Személyes névmás. poggöleges: 2. Fénytani. 3. Háromjegyű szám. 4. Zenei hármas. 5. Ellenértéke. 6. Háziállat. 7. Kettőzve: városunk. 8. Idény. 9. Képzóművészeti alko­tás. 10. Vakbuzgók. 14. Kétjegyű mássalhangzó. 17. Lom ikerszava. 20. Pénzt helyettesítő papír. 22. Ékezettel az első betűn férfinév. 23. Női név. 28. Egyházi személy. 27. Közepén tanít! 30. Egykori mongol uralkodó. 32. Építészeti stilus. 35. Vissza: Ipari növény. 38. Sürgető szócska. 41. Gyakori magyar családnév. 43. Hasonló. 45. Vörös németül. 47. A testve­Erről a ,J?ehér—fekete— igen—nein” vetélkedőről be­szélek, a budapesti kerületek maratoni küzdelméről, ami a televízióban folyik. Soha még szellemi versengés nem tet­szett nek'em annyira, mint ez. Imádom, egészen oda va­gyok érte. Kiváncsiak rá, hogy miért? Lehet találgatni. Talán azért szeretem eny- nyire, mert magam is főváro­si lakos vagyok, az egyik ke­rületben van az én otthonom, egy másik kerületben él a fő­nököm és most szorítok azért, hogy az én kerületem jól el- agyabugyálja a főnököm kerü­letét? Szó sincs róla, nem va­gyok lokálpatrióta és abban a bizonyos kerületben lehet­nek rendes emberek is. Esetleg nagyon tetszik ne­kem a fővárosi tanács ravasz­sága? Felajánl a győztes vá- roszrésznek egy hanvanágyas bölcsődét, ugyanakkor ezzel a gyakran késő éjszakába nyúló és elsősorban az ifjú házasok figyelmét lekötő mű­sorral megtakarít magának legalább 10 db. hatvanágyas bölcsődét! Víz, víz, nem talál­ták el effajta rosszmájú feltéte­lezés soha még csak eszembe sem jutott. Netán azért lelkesedek ezért a vetélkedőért, mert szeretett Budapestem törté­netéből annyi új, érdekes is­meretet nyújt? Nem mondom, ennek valóban örülök, de mégsem ez a fő ok. És nem a sakk. és nem a rakoncátlan stopperóra, és még Vitray ba- lettos mozdulatai sem. ami­kor a kérdést húzza, vagy az üres borítékokat átadja az enyészetnek. Ne is próbálkozzanak, úgy. sem jönnek rá. Megmondom: engem a tap­rem férje. 49. Tartalék. 51. Taszít. 53. A lírai ünnepi költemények egyik faja. 55. Ördögi. 57. Mint a vízsz. 73. 60. ROF. 62. Helyhatá­rozó. 65. Világváros egyik fele (y—i). 67. Vissza: vigyázó!. 63. Hamis. 70. KRE. 71. Betegség je­le. 74. Cégforma. 75. Zár szélek. A megfejtéseket legkésőbb áp­rilis 28-ig keU beküldeni. Csak levelezőlapon beküldött megfejtéseket fogadunk el! ApriUs 4-i rejtvénypályázatunk silányok bájolnak el, ők ejtik rabul a szívemet adásról adásra. Kossuth-díj jár an­nak a rendezőnek, aki rá­jött, hogy nélkülük fabatkát sem ér az eg esz verseny és az operatőrnek, aki a kellő időben mindig rájuk irányít- ja a kamerát. Felesleges az értelmező szótárakban keresgélniük a „tapsilányok” kifejezést. En találtam ki. Házi használatra így jelölöm azokat a tündért ifjú hölgyeket tizenhat és húsz között, akik a vetélkedő ide­je alatt ott ülnek X., Y. kerü­let népművelési otthonában, az első sorokban. Ezek a bá­jos, ennivaló tapsilányok, amikor a hazai elmebajnak kitalálja, hogy például a kér­désben ismertetett három szám annak a Tódorka Sime­onnak a születési, a halálozási és közbeeső évszáma volt, aki könyvet írt valamiről és ezért egy gangot neveztek el róla a kerületben, önfeledt- boldogan tapsikolni kezdenek. Ezer vidám, pajkos sugár csil­log a szemükben, csurgatott méz a mosolyuk, megőrülök értük. Kiváltképp azokért, akik, miközben szaporán iitö- getik össze a kezecskéjüket rá­adásul még ütemesen fel-feL emelkednek, vissza- visszahup­pannak a székükre. Szépek, csinosak, boldogok. Meg kell őket zabáim! Mit nekem a mázsányl könyvvel, kimutatással felsze­relt professzorok, a kopasz, vagy lobogóüstökű zsenik, a különféle-fajta titánok, gigah szók és egyéb lángelmék! Egy. egyetlenegy ilyen ara­nyos tapsilányért oda adnám az egész társaságot. A zsűrit és a nagymestereket is bele­értve! megfejtése: Szüdi: ....S osztá» lyoninak szovjet katonái Felemeltek engem s nemzetem.” Nyertesek: Farkas Sándorué, Gyüre Ferenc, Kiss Loránd, őr. Kovács Mária és Szathmáry Mar­git nyíregyházi, Csák Géza buda­pesti, Adám Istvánné kisvárnál, Pethe Istvánná napkori, Kása Já­nos nyírbátori és Vájná Gyula újfehértói kedves rejtvényfej- tőink. A nyereménykönyveket postán elküldtük. KERESZTREJTVÉNY Belső ellenőrt a szükséges képesítéssel felveszünk, ugyanott harisnya szemíelszedőt alkalmazunk. Jelentkezés: Nyírségi Patyolat Vállalat Simái út 2. személyzeti vezetőnél. AUTOMATIKÁBAN jártás VILLANYSZERELŐT, VILLANYMOTOR TEKERCSELŐT, ELEKTROMŰSZERÉSZT, HŐTECHNIKAI MŰSZERÉSZT és MECHANIKAI MŰSZERÉSZT Felvételre keresünk GYORS-GÉPlRŐNŐT, valamint TAKARÍTÓNŐT. Jelentkezés a vállalat titkárságán. AGROKER VALLALAT. felvételre keres A NYÍREGYHÁZI GUMIGYÁR JELENTKEZÉS AZ ENERGIA ÜZEMNÉL. ORSZÁGOS GUMIIPARI VÁLLALAT FEJLESZTŐ ÉS KUTATÓ INTÉZETE NYÍREGYHÁZI MUNKAHELYRE FELVESZ tudományos munkatárs munkakörbe VEGYÉSZMÉRNÖKÖT Jelentkezés: Nyíregyházi Gumigyár, Derkovits u 107. Groll György témacsoportvezető tudományos munkatársnál. Telefon: 15—40/135 mellék.

Next

/
Thumbnails
Contents