Kelet-Magyarország, 1968. december (25. évfolyam, 282-306. szám)
1968-12-24 / 302. szám
K15TJ5T-MAGYARORSZACI W68. december ♦ % «Ms! Kairói lapok a Nassy.er—Gromiko tárgyalásokról Kairó, (MTI): Hivatalos forrásból származó értesülés szerint Nasz- szer elnök és Gromiko szovjet külügyminiszter vasárnap öt órán át tárgyalt. A tárgyaláson egyiptomi részről jelen volt Favzi, Nasszer diplomáciai tanácsadója, Riad külügyminiszter és Galeb. az EAK szovjetunióbeli nagykövete. Szovjet részről ott volt Szemjonov külügyminiszterhelyettes és Vinogradov, a Szovjetunió egyiptomi nagykövete. A tárgyalásokon „a közel-keleti válságot, Izraelnek az arab országok elleni folytatólagos agresszióját és közös érdekű kérdéseket" vitattak meg. A tanácskozások eredményét egyébként Kairóban és Moszkvában egyidejűleg kiadandó közleményben ismertetik majd. A diplomatákat és a politikai megfigyelőket meglepte a Nasszer—Gromiko tárgyalások hosszú időtartama. Tájékozott körökben úgy tudják, hogy a szovjet külügyminiszter igyekszik felvilágosítást szerezni Egyiptom nézeteiről az ENSZ erőfeszítéseit Illetően és a politikai rendezés tető alá hozásán fáradozik. A kairói lapok vezető helyen számolnak be Nasszer elnök és Gromiko szovjet külügyminiszter vasárnapi megbeszéléséről. A Journal d’Fgvpte értesülése szerint Grnm'ko atadta Nasszernek a szovjet vezetők üzenetét. Ezt követően Nasszer elnök expozét tartott a közel-keleti helyzetről. Az ülés után egy egyiptomi diplomata kijelentette: az eszmecsere nyílt es mélyreható volt. Egy szovjet diplomata „munka1 a tóga‘ás nak” nevezte Gromiko útját. Gromiko az elnökkel folytatott megbeszélése előtt külön tanácskozást folytatott Mahmud Riaddal. Az EAK külügyminisztere Eskol miniszterelnök, Eban külügyminiszter és Dajan hadügyminiszter nyilatkozatait idézve mutatott rá arra, hogy Izrael Jeruzsálem után be akarja kebelezni a gázai övezetet, a Jordán nyugati partvidékét és a szíriai Golan magaslatokat is. Szabadon bocsátották a Pueblo legénységét Panmindzson, (MTI): Hétfőn, magyar idő szerint hajnali 3 óra tájban a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság hatóságai a Korea két részét elválasztó demili- trizált övezetben, Panmindzson térségében szabadon bocsátották a január 23-án elfogott Pueblo amerikai kémhajó 82 főnyi személyzetét. A tengerészeket először autóbuszokon egy amerikai katonai táborba szállították, majd helikoptereken útnak indították egy katonai kórházba, ahol orvosi vizsgálatnak vetik alá őket A kémhajó szabadon bocsátását megelőzően az Egyesült Államok nevében Wood- word tábornok nyilatkozatot írt alá. amelyben bocsánatot kért a KNDK hatóságaitól azért, hogy a Pueblo kémkedés céljából a KNDK felségvizeire hatolt be. . A szabadon bocsátott tengerészek a 11 hónapos fogság ellenére jó egészségnek örvendenek és a karácsonyt valószínűleg már valameny- nyien családjuk körében tölthetik. Nyomban a Pueblo személyzetének átvétele után az amerikai propagandagépezet megkezdte az aláírt amerikai bocsánatkérő nyilatkoza' megcáfolását. Ennek a kampánynak a keretében Loyd Bucher, a Pueblo kapitánya sajtóértekezleten nyilatkozott és azt állitotta, hogy hajója a nyílt tengeren tartózkodott,amikor a koreai haditengerészeti erők elfogták A továbbiakban azt próbálta ecsetelgetni. mennyire rossz bánásmódban volt része a hajó személyzetének a fogság ideje alatt, de szavai r.em valami meggyőzően hangzottak hiszen maga is kijelentette: „Meglepően jól érezzük magunkat.” Jelenlés az Apolló—8 útjáról (Folytatás az 1. oldalról) űrállomások már kipróbált pálváihoz. Az Apolló—8-ról szólva Petrov akadémikus megjegyzi: a teljes programnak automata űrállomásokkal történő előzetes kirópálása, még mielőtt személyzetet külde- Xiének a világűrbe, nagyobb biztonságot nyújt A szovjet tudós ezután azt a reményét fejezi ki, hogy az Apolló—8 kipróbálását a Föld körüli pályán, s azokat a külön kísérteket, amelyekkel az űrhajónak a földi légkörbe való visszatérését voltak hivatottak begyakorolni, megfelelő gondossággal végezték el. Ezt követően utal azokra a nyugati kommentárokra, amelyek az Apolló—8 űrhajósaira váró veszélyekkel foglalkoztak. A szovjet tudós rámutat, hogy ezek a megállapítások nem teljesen alaptalanok, annál is inkább, mivel az Apolló—8 fokozott naptevékenység időszakában indult útjára. Cikkének befejezéseként a Szovjet Tudományos Akadémia űrhajózástudományi intézetének igazgatója sok sikert kívánt Bormannak és társainak, a bátor amerikai űrhajósoknak, s legfőképpen azt óhajtja, hogy programjuk teljesítése után szerencsésen térjenek vissza a Földre. Srazi! hefyze’bép Rio de Janeiro, (MTI): A Brazíliából érkező egyre gyérebb hírügynökségi Jelentések arra utalnak, hogy a december közepén végrehajtott puccsszerű fejleményei; után kezd normalizálódni a helyzet ebben a latin-amerikai országban. Vasárnapra virradóan szabadon bocsátották az ellenzék két tekintélyes vezetőjét, Kubitschek volt alelnököt és Lacerda volt korma zót. Más jelentések szerint viszont mindkét politikust otthonában házi őrizetben tartják. Vietnam! karácsony E nnek a nagyon önérzetes népnél:, — bármennyire is megalkuvás nélküli a harca, ha a függetlenségéről van szó. — rendkívüli érzéke van bel- tigyei békés elrendezéséhez. A 31 millió vietnami többsége buddhista (vagy felekeze- ten kívüli), de nagy kiterjedésű katolikus szigetek is tarkítják az ország vallási térképét. A franciák idején székesegyházak épültek, püspökségek létesültek; a kereszténység gyökeret eresztett. Észak-Vietnamban mégsin- csenek vallási ellentétek. Az egyházakat is összehozza a nemzet közös törekvése, a felszabadító háború, Buddha születésnapján Hanoi főpapja az igazságod békéről beszélt, amelyet a felkelt nép harca hivatott ki vívni. Karácsonykor, amikor megszólalna!: a székesegyház és a belváros három nagy templomának harangjai, a püspök szánté ugyanazt mondja el, mint amit Buddha híveinek gyülekezetében hallottunk. Még a szertartások egyes elemei is hasonlítanak egymáshoz. A hanoi karácsonyt csupán kívülről fenyegeti háborgatás: az óvóhelyek most is készenállnak, s a háztetőkön, a templomok tetején is, akárcsak a pagodák körbefutó kecses felső teraszain, befűzött hevederrel állnak a géppuskák, hiszen nem volt még olyan bombázási szünet, amelyet az amerikaiak — ha csak felderítő repülésekkel is — meg ne sértettek volna K arácsony táján el szokott jönni Phncom- penhből Hanoiba öreg barátunk, Wilfred Burchett, a világhírű ausztráliai író és hírlapíró. Mindig ez volt az a reménykeltő időszak, amikor a békét vágyó emberiség nyomására (vagy megtévesztésére) az amerikaiak valamilyen hajlandóságot mutatlak, hogy politikai kiutat keressenek a vietnami háborúból. A VDK vezetői esztendőkön át karácsony idején Burchettnek adott interjú formájában kezdeményezték a tárgyalásos kapcsolat felvételét az Egyesült Államokkal; neki mondták el azokat a feltételeket, amelyek közt lehetségessé válhat a politikai kibontakozás. Amíg Vietnamban voltunk, Barchett — régi moszkvai és budapesti barátunk — rendszeresen vendégünk volt hanoi látogatásai alkalmával, ö mesélte el. milyen a karácsony a fronton, a Saigont körülvevő őserdőkben, ahol — a DNFF meghívására — 1963-ban és 1985-ben épp ebben az időszakban volt ri- porterúton. Ilyenkor az amerikaiak és a saigoni adminisztráció látványosan tűzszünetet rendel el. „Véletlenül életben maradtam egy ilyen tűzszünet alatt”, — meséli. Az ellenség rendszeresen arra számit, hogy a fel- szabadításj front katonái között karácsony táján nagy mozgás lesz, legalábbis a katolikusok hazatérnek a családjaikhoz, feledve a kötelező éberséget. Ezért a „tűzszünet” a saigoniak részéről egyben széles rendőri és katonai intézkedések láncolata. Nagy helikopteres felderítő tevékenység folyik a Tay Ninh dzsungel fölött, a fedélzeti fegyverekből tüzet nyitnak. ha bármiféle mozgást észlelnek. Burchettet 1965-ben elvitték egy kis faluba a felszabadított területen, ahol békeünnepséget tartottak. Népi tánccsoport lépett fel, filmet is vetítettek, de az eseménysorozatot záró népgyűlésre már csak kis csoportokban, az óvóhelyeken kerülhetett sor, mert a levegőből szórni kezdték rájuk a „karácsonyi ajándékot” H anoiban az elmúlt években szóba sem jöhettek a szabadtéri rendezvények. Pedig valaha itt Is valóságos népünnepély volt a karácsony. A Xon Nhat szálló előtt vezető útvonalat lámpafűzérekkel díszítették, s a kereskedő- negved híres iparosutcáit az ezüstművesek utcáját, a selyemszövők utcáját gyümölcs- füzérekkel, színes zászlócskákkal, s az iparosok mesterségbeli remekeivel agat- ták ilyenkor tele. A fenyő nagy ritkaság errefelé, csak a várostól 40 kilométerre északra elterülő, csaknem ezer méter magas hegyvidéken találni néhány szép példányt. Ezekből állítottak fel valaha egyet-egyet az elnöki palota főbejárata előtt A mai vietnami gyerekek ilyesmire már nem is emlékeznek. .. Bizony csaknem negyedszázada már, hogy ennek az országnak alig-alig jutott békés karácsony. Pedig a vietnamiak nem harcias tenné«. szetűek, — gondolkodásuktól, filozófiájuktól távol áll a háború. Mégis az egész világ tudja, milyen elszántan és nagyszerűen tudnak harcolni, ha rákényszerítik őket. S lehet-e nagyobb kényszer, mint az, hogy idegen hódítóit jönnek az országba, nem engedik az embereket a maguk módján élni, a társadalmukat maguk választotta úton berendezni. A békés vietnamiak tehát harcolnak és ádázul harcolni fognak mindaddig, amíg ki nem kényszerítik az utolsó hódító távozását is hazájuk földjéről. Ez a karácsony reménytkel- tőbb, mint a megelőzőéi: voltak. Ebben az évben olvany- nyira nyilvánvaló lett as amerikaiak katonai jelenlétének eredménytelensége, a oly nagy nyomást gyakorolt a nemzetközi közvélemény aa Egyesült Államok vezetőire, hogy azok kénytelenek voltak fejet hajtani a VDK állhatatos követelése előtt! megszüntették Észak-Vietnam bombázását, s beletörődtek, hogy a vietnami kérdés politikai rendezéséről négyoldalú tárgyalások induljanak. A békéért aggódó világ számára az lett volna as igazi karácsonyi ajándék, ha már megkezdődtek volna Párizsban az érdemi tárgva- lások. A derűlátóbbak nzt várták, hogy a szokásos karácsonyi tűzszünetet immár a párizsi Kiéber sugárúton a négy küldöttség együttesen határozza el és deklarálja. S talán ez a tűzszünet fegyverszünetté fejlődhetett volna. November 6-ra hirdették meg a nésyes tárgyalás kezdetét. A DNFE delegátusa már november 4-én a helyszínen voll A saigoniak december 10-ig el sem mentek Párizsba, amióta pedig ott vannak, ügyrendi vitába fullaszt iák a megbeszélést, keresztbe fekszenek az érdemi tanácskozáshoz vezető úton, Mindenki tudja róluk, hogy az amerikaiak kitartottjai. Magatartásuk tehát az amerikaiak szándékai iránt ébreszt kétséget. I lyen hát a vietnami karácsony 1968-banj gondokkal teli, feszültségektől terhes. Mégis, — ez már jobb karácsony, mint a tavalyi volt, — magában hordja a kibontakozás ígéretét 9. Ez a beszéd már jobban tetszett Pauler Tivadar igazságügy miniszternek. Ismerte a Vajda félelmetes tárgyi tudását nem is próbálta fitogtatni a maga tájékozottságát, hiszen Eötvössel szemben senkinek sem volt szégyen alulmaradni memória dolgában Megnyugtatta, hogy az egykori veszprémi vármegyei tisztviselő gyengéd szavakkal említette a nagy tekintélyű Helfv Ignácot ahelyett, hogy továbbra is a zsidókat magasztalná. — Bizony Károly, van nekünk elég keresztény hazánkfia, akinek érdemeiről mostohán hallgatunk. — Ilyen lenne Helfy is? Sietve ragadta meg az alkalmat a miniszter, hogy ő is ízelítőt adhasson tájékozottságából. — Munkásságáról alig tud valamit a nemzet. Pedig látod, ő fordította olaszra. sok egyéb mellett Jókai regényeit, Eötvös bárótól A falu jegyzőjé-t. Miközben ellátta Kossuth mellett a legbelső bizalmas nehéz munkáját. elsőnek ismertette Olaszországban a magyar irodalmat. Milánóban százszor jobban ismerik, mint Uthon. A Vajda kelletlen fintorral görbítette le ajkát, — Minden való igaz, de nekem tudomásom van valamiről, ami árt a derék Helfy apostoli fényének. Mindig izgató, ha fölsej- lik valami ismeretlen a politikusok múltjában, még ha olyan tiszteletre méltó ember is az illető, mint Helfy Ignác. — Nono. Csak nem?... Eötvös kurtán, közömbösen fújta oldalra a füstöt — De bizony, kegyelmes uram. Helfy végtére is zsidó. Zavarában leszegte a fejét Pauler. Sokáig hallgatott A rég kiszemelt helyre tette jobboldali bástyáját és nagyon csendesen mondta: — Matt.. Törődött is Eötvös a sakk- verfeséggel. Feltámadt gyilkos iróniája, nem tudott ellenállni a vágynak, hogy egy életre megleckéztesse Tisza Kálmán kedvenc miniszterét — Óhajtasz még egy partit, kegyelmes uram? — kérdezte előzékenyen. Pauler lassan összeszedte magát, megint felölthette rendületlen előkelőségét. — Természetesen, állok a revans elébe. — Végre valahára szobra lesz a fővárosban Széchenyinek és Petőfinek — tért át más témára a Vajda, mintegy megbánást színlelve előbbi beugratásáért. — Becsülöm érte a kormányt Merte vállalni a burkolt haragot, ami az udvar környékén támadt — Szuverén hatalom vagyunk a belügyekben — jelentette ki önérzetesen a miniszter. Eötvös úgy tett, mintha most kizárólag a játék érdekelné. Mélyen a sakktábla fölé hajolt. — Igen szépen halad a gyűjtés a szoboralap javára szerte az országban. — Egészen megható a közönség buzgalma. Főképp Reményi Ede zeneszerző hangversenyez páratlan eredménnyel. Már bejárta csaknem egész Magyarországot. Ügy hírlik, eddig több, mint hatvanezer forintot hegedült össze. — Hallottam róla — bólogatott szórakozottan a Vajda és mint a magyar muzsika fanatikus pártfogója, mindjárt halk füttyszóval idézte Reményi Ede legdivatosabb dalát: „Ezt a kerek erdőt járom én...” — Káldi mellett ő tesz most a legtöbbet a nemzeti muzsikáért. Erkel ugyancsak felbuzdult a példáján. De muzsika ide, muzsika oda, most én adok sakkot, kegyelmes uram — és akkurátusán beütött futójával a miniszter védelmi vonalába. — Ettől nem kapok fejfájást — ütötte ki a futót Pauler. — Ha jól emlékszem, Reményi is amnesztiával tért haza Kossuth mellől. Eötvös csak erre várt. Szórakozottan bólintott, mint akit nem érdeke) a dolog. — Természetesen, egészen pontos az emlékezeted, kegyelmes uram. Kár is ehhez hozzátenni, hogy Reményi Ede szintén zsidó. Végre rádöbbent Pauler Tivadar: a sakkozás ürügyén egészen másfajta játékot űz vele az agyafúrt ügyvéd, s bármennyire jól játszhat ellene a táblán, ama másik játszmában csak 6 szenvedhet vereséget. Elege volt ebből, egyszer s min-r denkorra tudtára akarta adni Eötvösnek, hogy őt nem lehet megkömyékezni. — Kérlek, ne agitálj engem se nyíltan, se körmönfontat Meddő fáradozás. Élvezzük inkább a játékot. — Kegyelmes uram, akár reggelig is elsakkozgatok veled a legnagyobb örömmel — mentegetődzött Eötvös ártatlanul. — De talán mégis beszélhetnél Tisza Kálmán nagyméltóságú miniszterelnök úrral. Állami érdek megakadályozni a készülő párbajt — Mondtam már, engem sokkal jobban érdekel a Fiat Justitia, mint a pártoskodás. Számomra * az alkotmánynál is fontosabb a bün- tetőtör vény könyv. Nem hiába mondta a Vajda, hogy akár reggelig is elsakkozgatna a miniszterrel. Vég nélkül folytathatta volna a beugratást Azt hitte, partnere tökéletesen elzárkózott minden további vereség elől, s most maga nyitott rést a legérzékenyebb ponton. Eötvös bűnbánó hí- »elgéssel akarta kiengesztelni a sértődött Paulert. — Rendben van, kegyelmes uram, a világért se sorolom tovább bizonyos közéleti férfiak felekezeti hovatartozását. Elvégre tökéletesen mindegy a mi bájos Erzsébet királynőnknek, hogy miféle paphoz járt hittanra magyar nyelvoktatója, Fáik Miksa. Az sem érdekes, hogy Korányi Frigyes, meg Ballagi Mór. meg Vámbéry Ármin melyik vallásból emelkedett a tudomány magaslatára. örvendjünk a tökéletes magyar büntetőjognak. Hála Szilágyi Dezsőnek, az én édes jó barátomnak, hogy lángelméjét ilyen nagy alkotásra használta. Csak mi jogászok mérhetjük fel e munkának bámulatos értékét. Szilágyi Dezső tettével a jogalkotásban is Európa legműveltebb országai közé sorakoztunk. Mérséklőén a magasba emelte tenyerét Pauler. nehogy végképp szónoklattá váljon Eötvös mind forróbb lelkesedése. A Jogban igazán otthon volt a miniszter, így hát az alulmaradás veszélye nélkül kockáztathatta meg: — Jó, jó, Károlyom, Szilágyi Dezső teljesítménye valóban páratlan, de amit teoretice köszönhetünk neki, azt praktice mégis csak Cse- megi Károly fogalmazta használhatóvá a jogászi gyakorlat számára. Mint ügyvéd, tudnád-e akár egyetlen napra is nélkülözni a Cseme- gi kódexet? — Igaz, igaz, de Cseme- giért mégsem tudok igazán lelkesedni — fanyalgott a Vajda. A játék kezdete óta először most nevette el magát a miniszter. Kellemeset nyújtózkodott, h ' tát a szék magas támlájának feszítette, hüvelykujját a brokátmel- lény zsebecskéjébe dugta. — Különös ember vagy te, Károly, önkényese:' . önteted ki szeretetedde a* embereket. Mi bajod lehet szegény Csemegivel? Éppen te, a szabadságharc prókátora nem tudod róla, hogy 1848-ban alakított egy zászlóalj gyalogságot és egy század lovasságot? — Már hogye tudnám: Végig verekedte a bácskai és a bánáti hadjáratot, utána a temesvári várban, meg a budai Nádorlaktanyában raboskodott. Mégse rajongok érte túlságosan. — És miért nem? — hajolt előre kíváncsian a miniszter. Eötvös apró, ravaszkáa szemében szúrósra vált a fény. — Mert zsidó. A játék ezzel be is fejeződött. Mindketten megértették, hogy folytatása számukra örökre lehetetlenné vált Teljes lelki nyugalommal gyújtott rá újabb kaba- nószra a Vajda, közben kigondolta, hogy kora reggel fölkeresi Kozma Sándor királyi főállamügyészt. megkísérli rábírni, beszéljen Tiszával a párbaj lefújása érdekében. (Folytatjuk Regény Eötvös Károlyról Gerencsér Miklós: