Kelet-Magyarország, 1968. július (25. évfolyam, 153-178. szám)
1968-07-03 / 154. szám
« RBLET-MAOTARORSZAO rm. mm t Fogadás a moszkvai magyar nagykövetségen Moszkva (TASZSZ) Szipka József, Magyarország moszkvai nagykövete kedden fogadást adott a magyar párt- és kormányküldöttség ti -zteletére, amely Kádár Jánosnak, az MSZMP Központi Bizottsága első titkárának vezetésével tartózkodik a Szovjetunióban. A fogadáson Kádár Jánossal együtt megjelent Fock Jenő, az MSZMP Politikai Bizottságának tagja, a magyar forradalmi munkás-paraszt kormány elnöke, Aczél György, az MSZMP Központi Bizottságának titkára, dr. Tímár Mátyás, az MSZMP Központi Bizottságának titkára, a magyar forradalmi munkás- paraszt kormány elnökhelyettese. Péter János, az MSZMP Központi Bizottságának tagja, külügyminiszter, valamint több más magyar vendég. Szovjet részről a fogadáson jelen voltak L. Brezsnyev, G. Voronov, A. Koszigin, K. Mazurov, A. Pelse, N. Pod- gornij, A. Selepin, P. Seleszt, J. Andropov, D. Kunajev, P, Maserov, M. Mzsavanadze, D. Vsztyinov, V. Scserbickíj, 1. Kapitonov, K. Katyusev, F. Kulakov, M. Szolomencev, Szerdán a Magyar Rádió a 19 órakor kezdődő esti krónikában számol be. a Magyar Televízió pedig 19 óra 35 perces kezdettel felvételről közvetítést ad a Kreml kongresszusi palotájában rentovábbá Jasznov, a Szovjetunió Legfelső Tanácsa elnökségének elnökhelyettese, Kirillin és Novikov, a Szovjetunió minisztertanácsa elnökének helyettesei, Szpiridonov, a Szovjetunió Legfelső Tanácsa Szövetségi Tanácsának elnöke, Mikojan, a Szovjetunió Legfelső Tanácsa elnökségének tagja, Georgadze, a Szovjetunió Legfelső Tanácsa elnökségének titkára. Megjelentek a Szovjetunió és az OSZSZSZK miniszterei, a Szovjetunió állami bizottságainak elnökei, a Szovjetunió és a fegyvernemek mar- salljai, tábornokok, tudósok és művészek, a társadalom képviselői, köztük Fedosze- jev akadémikus, a Szovjet— Magyar Baráti Társaság központi vezetőségének elnöke, az SZKP Központi Bizottsága, a Szovjetunió minisztertanácsa, a Szovjetunió külügyminisztériuma, valamint más minisztériumok és hivatalok felelős munkatársai. A vendégek között voltak a külföldi diplomaták, a szovjet és a külföldi sajtó képviselői. A fogadás baráti, szívélyes légkörben telt el. dezett szovjet—magyar barátsági nagygyűlésről. A nagygyűlésen felszólal Leo- nyid Brezsnyev, az SZKP KB főtitkára és Kádár János, az MSZMP KB első titkára. Botrány a kölni egyetemen Bonn (MTI) Botrányba fulladt Emst Benda bonni belügyminiszternek a kölni egyetemen tartott előadása. A miniszter hétfőn este az egyetem csarnokában a szükségállapot-törvények elfogadását indokolta. Arra a kijelentésére, hogy a szükségállapot-törvények a „demokrácia védelmét szolgálják” a teremben füttykoncert harsant fel. A diákok felugráltak a helyükről és felháborodva kiabáltak: „Benda, hóhér, takarodj!” Néhányan az előadói emelvényhez furakodtak és piros könyvecskéikből idézeteket olvastak fel a miniszternek. Miután a rend nagy ügy- gyel-bajjal helyreállt, a miniszter beszédét az NSZK-ban végbemenő sajtókoncéntráció magyarázatával folytatta. A többi között azt mondotta, hogy a „Springern-konszern” nem veszélyezteti a sajtószabadságot, majd „légből kapott kitalálásnak” minősítette azokat a híreket, amelyek szerint könyvet ír a Springer- kiadónak. A beszéd elhangzása után záptojások és rothadt paradicsomok záporoztak a belügyminiszterre, aki egy oldalajtón távozott az egyetem előtt várakozó Mercedes kocsijához. Itt azonban Bendát száz főnyi diákcsoport fogadta. Az autó elé acélsisakokat hajigáltak, rendszámtáblájára vörös zászlókat borítottak és a kocsira horogkeresztet festettek. A feldühödött diákok elől menekülő Benda végül is egy freiburgi rendszámú kocsiba ugrott és azzal Bonnba hajtatott A rádió és televízió közvetítése Moszkvából a barátsági nagygyűlésről Khe Sanh: ti tó véd Ib areolí aiiaerilíai légi taiMag'aMssal Saigon, (MTI): Az amerikai hadvezetőség által feladásra , ítélt Khe Sanh-i tengerészgyalogos-támaszpont körzetében a visz- szavonulók súlyos utóvéd- harcokat vívnak a felszabadító népi fegyveres erők katonai egységeivel. Tegnap a tábortól öt kilométernyire délre az amerikai vezérkar szüluségesnek látta bevetni a harcászati légierő repülőgépeit és a tüzérséget is, hogy enyhítse a csapataira nehezedő nyomást. Saigonban az amerikaiak hivatalosan azzal indokolják a tábor feladását, berendezéseinek elpusztítását, illetve elszállítását, hogy az ország északi övezetében az „amerikai fegyveres erőknek mozgékonyabbá kell válniuk.” Az amerikai és a dél-vietnami katonai szóvivők szokásos napi sajtóértekezletükön azt állították, hogy a Khe Sanh körüli harcokon kívül alig tapasztalható katonai tevékenység Dél-Vietnam területén. Mint Saigonban közölték, az amerikai stratégiai légierő nehézbombázói tegnap közvetlenül a demilitarizált övezettől északra fekvő területeket támadták. Az amerikai légierők és a tengerészgyalogos hadtest vadászbombázói Dong Hói és Mu Gia térségében délre tartó gépkocsikaravánokat bombáztak. Prágai tudósítónktól: Demagógia és felelősség > Két kérdés a „Kétezer szó' című felhívással összefüggésben, amely a múlt héten egyidőben négy csehszlovák lapban jelent meg: Kiket óhajt cselekvésre nógatni a felhívás és kinek az érdekében ? A felhívást a tömegekhez kívánják címezni. „Felvilágosítják” a tömegeket arról, hogy — úgymond — a Csehszlovák Kommunista Párt egész háború utáni tevékenysége negatív, az ország népének húszéves munkája semmi eredményt nem hozott, az ötvenes években elkövetett szektás hibákért nem azok a személyek felelősek, akik elkövették, hanem az egész párt, és a demokratikus megújulás jelenlegi folyamata megállt. A szerzők a mostani helyzetet úgy ítélik meg, hogy az eredmények meggyorsítására sztrájkokat, tüntetéseket kell szervezni, különböző bizottságokat, gárdákat kell létrehozni, amelyek Irányítanák az események további menetét. Erre szólítja fel a tömegeket a felhívás. S kinek az érdekében? Erről nem beszélnek a szerzők, vagy talán fel sem mérték volna? A Csehszlovák Kommunista Párt akcióprogramja széles körű népi egyetértésre és támogatásra talált, és Csehszlovákia népeinek nagy többsége e program következetes végrehajtásában látja a kibontakozás további útját. Vannak azonban ellenzői is, azok akik ellenségei a szocialista társadalmi rendnek, akik nem a hibák kijavítását, a szocializmus torzításoktól mentes építését, hanem a megdöntését kívánják. A „Kétezer szó” aláírói — szándékuktól függetlenül — ezen utóbbiak malmára hajtják a vizet. A kommunisták vezette demokratikus, szocialista megújulási folyamat elleni cikkek, beszédek, felhívások már korábban is jelentek meg különböző csehszlovák sajtóorgánumokban, s ez idő szerint nehéz megítélni, hogy szerzőik a „Kétezer szó”-t alkalmi felhívásnak, vagy valamiféle hosszabb távú politikai programnyilatkozatnak, afféle „követelésgyűjteménynek” tekintik-e? E helyütt nincs Is szándékunkban e „program” kitételeivel polémlzálni, inkább arról a nyugodt magabiztosságról kívánunk szólni, amellyel a CSKP vezetői ezt a felhívást és korábban a hozzá hasonlókat fogadták és értékelték. A csehszlovák kommunista vezetők nem hagyják szó nélkül a párt és az állam alapjait érő támadásokat, mindamellett nem is bonyolódnak végnélküli vitákba a hasonló pamfletekkel. A párt jelenleg minden korábbinál nagyobb skálájú konstruktív politikát alakít ki és valósít meg. Sem felesleges ideje, sem felesleges energiája nincs arra, hogy a destrukcióval érdemén felül foglalkozzék. A szocializmus jövőjét nem a pamfletek és ezrekben mért szóáradatok oda-vissza áradata dönti el, hanem a tettek, a demokratikus megújulás tényei és a jövendő érdekében végzett szívás munka. A szocializmus csehszlovákiai gyökerei mélyek és erősek még akkor is, ha korábban hibákat követtek el a gyakorlati végrehajtásban. A párt akcióprogramja kétségkívül az egyetlen járható út a hibák következményeinek fokozatos és végleges felszámolására. Ehhez kéri a párt és az állam vezetése a dolgozó tömegek akcióegységét A megújulást az „összes változásokat azonban demokratikus úton kell elérnünk” — hangsúlyozta Alexander Dubcek, a CSKP első titkára abban a beszédében, amelyben a többi között reagált a „Kétezer szó” demagógiájára. A demokratikus út minden lehetősége szélesre tárult: párttagok és párton kívüliek milliói veszKubában 250 ezer példányban megjelentették a Bolíviában hősi halált halt Ernesto „Che” Guevara naplóját. A 345 oldalas könyv a bolíviai partizánháború hétköznapjait írja le 1966. november 7-től 1967. október 7-ig, csaknem Guevara halála napjáig. A kubai forradalmár 1967. október 10-én került a bolíviai hadsereg katonái kezébe és akkor ölték meg. A kötethez Fidel Castro írt 23 oldalas előszót. A kubai miniszterelnök bevezetőjében egyebek között a következőket olvashatjuk: „Nem közölhetjük, hogyan került hozzánk ez a napló. Egyelőre csak annyit mondhatunk, hogy nem fizettünk érte pénzt... A napló minden sorát ellenőriztük szöveghűség tekintetében és csak kinek részt abban a hatalma előkészítő munkában, amely _ a CSKP 14. rendkívüli^ kongresszusát készíti elő. Eb-^J ben nyilvánul meg a csehszlovákiai dolgozók igazi véleménye, szándéké és törek- ^ vése, nem pedig holmi „felhívásokban”. Tény, hogy vannak, akik aggódnak: vajon nem túl nagy engedékenység a párt és az állam vezetői részéről, hogy eltűrik az ilyen „kiáltványok” közzétételét a sajtóban, sőt egyszerre négy újságban? A csehszlovák vezetők bizonyára jól felmérték az ilyen közlemények hatását és azt is, hogy mit kell ezekkel a demagóg, időnként hisztérikus hangú kirohanásokkal szembe szögezni. Ebben a vonatkozásban figyelemre méltó a CSKP elnökségének figyelmeztetése azok számára, akik megpróbálnák a felhívás szavait a gyakorlatba átültetni. „A kommunisták gondoskodni fognak arról, hogy az állami szervek minden eszközzel biztosítsák a jogrendet” — hangzik az elnökség nyilatkozata. A „Kétezer szó” szerzői az ingadozókra, a kétkedőkre számítanak, arra spekulálva, hogy kirohanásaikkal e kétkedőket maguk mögé állíthatják. A párt és az állam vezetői viszont a demokratikus megújulás tényeit teszik a mérleg másik serpenyőjébe. Nem kétséges, hogy a jövőt tekintve, melyik érv a nagyobb hatású. C. T. B. sebb módosításokat eszközöltünk.” Guevara naplója, Kuba irodalmi és politikai szenzációja. A könywesbol tok előtt hosszú sorokban állnak az emberek, hogy megvásárolhassák a kötetet. Valószínűleg, már a napokban újabb félmilliós széria nyomtatásához látnak hozzá. Bolíviai jelentések ugyanakkor arról adnak hírt, hogy René Barrientos elnök és a bolíviai hadsereg vezérkari főnöke cáfolta a Havannában kiadott Guevara-napló autentikus jellegét. A bolíviai hatóságok azt állítják, hogy az ő kezükben van a napló eredeti példánya, és korábban már több ízben is célozgattak arra, hogy eladják a kéziratot valamelyik nagy folyóirat szerkesztőségének. Kiadták Guevara naplóját Fordította : Szilágyi Szabolcs 39. — Na és a bankrablás? — Százados úr, elmondtam azt, amit tudok, de a kasz- szával egyáltalán nem volt dolgom. Azzal a szakmával egyszer s mindenkorra felhagytam. Jarkowski kihúzott fiókjából egy dobozt, kinyitotta és elővett belőle egy kis golyócskát. Megmutatta az őrnek. — Látja, mi ez? Tudja, mire való? — Tudom. Viasz. Elkészíthető vele egy klucs lenyomata, bár én mindig szappant, vagy plasz ti) int használtam. Jobbak azok. — Ezt a viaszt a maga szekrényében, a bankban találtuk. A legkiválóbb szinész sem tudta volna megjátszani így egy néma jelenet hibátlan csodálkozását, mint amilyen ámulat Zaczewski arcán tükröződött. — Az én szekrényemben? A bankban? Soha sem volt nekem ilyenem. — Tehát hogyan került oda a viasz? — És százados úr tudja, hogy került Ligman úr fiókjába az ötvenezer zloty? Ezt én megmondom önnek. Ugyanaz a kéz tette be hozzám ezt a viaszt is. Mutassa csak! — az őr átvette a golyóbist és megforgatta ujjal között. — Jól összegyúrták. Szakember használta ezt a viaszt, de a plasztilin jobb. A viasz törik és néha visszaugrik. Nem adja olyan jól ki a formát. Ennél még a szappan is jobb. — Miért tehette be ezt magához valaki? — Es miért csempészte oda a pénzt Ligmannak? Előbb őt akarta belekeverni az ügybe, de amikor nem sikerült, akkor belém kötött — Zaczewski maga rabló is volt és csendőr is. Tájékozottnak kell lennie ebben a rablásban. ' — Megmondom, százados úr. Jó szakember volt a rabló. Olyan, aki ért a kulcs- csináláshoz. Láttam, azokat a kulcsokat, nem is egyszer. Én hoztam el a bankba, ha valamelyik igaztó úr megbetegedett Ez nehéz munka és tökéletes szemet kíván. Azért tette be a viaszt, mert viasszal dolgozott. Látva most, hogy a rendőrség a sarkában van, igyekszik a gyanút átterelni valaki másra. Nem sikerült ez Ligmannal, megpróbálta hát velem. Annál is inkább könnyű volt a dolga, mert.. ahogy már elmondtam százados úrnak, volt okom rá, hogy távol tartsam magam a rendőrségtől — Hol rejtőzködött? — Kimentem a Kosciuszko rakpartra és hajójegyet váltottam Gdanskig. Van ott néhány haltenyésztő barátom. Elüldögélhettem volna náluk néhány hétig és senki sem talált volna rám. Még úton voltam, amikor eszembe jutott, hogy szombaton esedékes akváriumaim vizének lecserélése. Kiszálltam tehát és ugyancsak hajóval visszajöttem. Gondoltam, hogy a rendőrség keres és minden pályaudvar, városhatár le van zárva, de nyugodt voltam, — a Visztulán nem találnak rám. — Mondjon el még egy dolgot. Mit akart ellopni és mit keresgélt az öreg Potu- lickiné lakásán? — A fene essen abba a vénasszonyba! Semmit sem akartam ellopni. Jobb lehetőségeim is kínálkoztak. De ott a pincében pusztul egy szép külföldi akvárium, azt nézegettem. Nálunk Ilyesmi nincsen. Meg akartam venni és kértem is néhányszor Potulicka asszonyt, hogy adja el, de ellenállt, mondván, hogy az emlék, mert a kis- unokája gyermekkorában szeretett játszani ezzel az akváriummal. Lementem néhányszor a pincébe, hogy jól megfigyeljem és magam is csináljak egy hasonlót. — Keresgélt valamit a szekrényben, vagy mögötte? — Az akváriumnak nagyon precíz oxigéncserélő berendezése lehetett. Most már tönkrement és el volt törve, de Czeslaw úr azt mondta, hogy a kis motor és az akvárium többi felszerelése ott van valahol a szekrényben, vagy alatta. Ott keresgéltem éppen, amikor Potulicka elkapott. Nem hagyta, hogy kimagyarázkodjak, hanem elkezdett kiabálni: „Tolvaj, tolvaj, ki a házamból, hívom a rendőrséget!” Csináltam ehhez a lakáshoz kulcsokai és ha akartam volna, készíthettem volna egyet magamnak is. A háziak távollétében elvihettem volna, amire szükségem volt Csak később vették volna észre, hogy hiányzik valamijük. Tudom, hogy értéktárgyait az öreg a szekreterben tartja, de ahhoz még oda sem mentem. Miféle zárak lehetnek abban a régi bútorban? Tűvel is kinyithatnám. A régi „mesterséggel” már korábban szakítottam. Amikor utoljára kijöttem a börtönből, megfogadtam, hogy nem veszek a kezembe álkulcsol és ezt szentül meg is tartottam. Az én bűnöm, hogy később beléptem abba a gránátos csendőrségbe, de féltem a bevonulástól és úgy véltem, ilyen módon biztonságban átvészelhetem a háborút. — Megmutatta magának a kincstárkulcsokat az ifjú Potulicki? — Amikor Potulickiné asz- szonynak csináltam az új kulcsokat a „Yale”-zárhoz, Czeslaw úr dicsekedett, hogy van egy olyan kulcskészlete, amely minden zárat kinyit. Megmutatta nekem akkor a kulcsail Talán tíz másodpercig lehettek a kezemben. Még lenyomatokat sem csinálhattam róluk. Igaz ugyan, hogy nem is egyszer elvittem a kulcsokat az igazgató urak lakásáról, de a három együtt soha nem volt nálam és nem is nézegettem őket egyszer sem. Különben Is honnan gondolhattam volna, hogy — már elnézést — egy tak- nyosnak olyan kulcsai vannak, amilyen a bankban csak a legmegbízhatóbb személyeknek lehet? Tudom, nincsen semmi bizonyítékom arra, amit mondok és egésS múltam ellenem szól, de én nem raboltam ki a bankot Csaknem hét éve dolgozom benne, alig van néhány évem a nyugdíjig és minek kellene ilyen „húzást” csinálnom öregségemre? Egyébként megszerezhettem a kulcslenyomatokat sokkal korábban is. Nem kellett hat évet vámom az alkalomra. Sokszor jobb lehetőségek is kínálkoztak. Megtörtént néha, hogy kollégám megbetegedett és magam voltam szolgálatban Akkor köny- nyebb lett volna a kassza nyitásával foglalatoskodni — Azért rabolta ki a bankói mert az aranyhalaihoa pénzre volt szüksége. Tudjuk, hogy némelyik példán” ért több ezer zlotyt is f tett (Folyt